-
1 Damp
adj.P. and V. νοτερός, ὑγρός, διάβροχος, V. ὑδρηλός.——————subs.Dampness: P. ὑγρότης, ἡ.——————v. trans.P. and V. ὑγραίνειν (Plat.), τέγγειν (Plat.), βρέχειν (Plat.), δεύειν (Plat.), νοτίζειν (Plat. and Æsch., frag.), V. ὑγρώσσειν.Sprinkle: V. ῥαίνειν, ὑδραίνειν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Damp
-
2 Flood
subs.P. κατακλυσμός, ὁ, ἐπίκλυσις, ἡ.Wave: P. and V. κλύδων, ὁ. κῦμα, τό.Be in full flood: P. μέγας ῥεῖν, P. and V. πολὺς ῥεῖν.Flood of tears: V. νᾶμα, τό, πλημμυρίς, ἡ, νοτίς, ἡ, ἐπιρροαί, αἱ (Eur. frag.), πηγή, ἡ.met., a flood of troubles, etc.: P. and V. κλύδων, ὁ, τρικυμία, ἡ (Plat.), V. κῦμα, τό, ἐπιρροαί, αἱ, P. κατακλυσμός, ὁ.Indulge in flood eloquence: P. πολὺς ῥεῖν (Dem. 272).——————v. trans.P. κατακλύζειν; see Inundate.met., overwhelm: P. and V. κατακλύζειν.Having my ears flood with talk: P. διατεθρυλημένος, τὰ ὦτα (Plat., Rep. 358C); see Deluge.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Flood
-
3 Humour
subs.Moisture: P. τὸ ὑγρόν, P. and V. νοτίς, ἡ (Plat. but rare P.), ἰκμάς, ἡ (Plat. but rare P. and Æsch., frag.), Ar. and V. δρόσος, ἡ.Mood: P. and V. ὀργή, ἡ, τρόπος, ὁ, ἦθος, τό.Fun: P. and V. γέλως, ὁ, παιδιά, ἡ.Humours ( in medical sense): P. ῥεύματα, τά.Good-humour: P. εὐκολία, ἡ, V. εὐοργησία, ἡ.Good-humoured, adj.: Ar. and P. εὔκολος.Good-humouredly, adv.: P. εὐκόλως, εὐοργήτως.Ill-humour, subs.: Ar. and P. δυσκολία, ἡ.Ill-humoured, adj.: P. and V. δύσκολος.Ill-humouredly, adv.: P. δυσκόλως.——————v. trans.Give way to: P. and V. εἴκειν (dat.), ὑπείκειν (dat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Humour
-
4 Moisture
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Moisture
-
5 Shower
subs.P. and V. ὄμβρος, ὁ (Plat., Rep. 359D).Storm of rain: P. and V. ἐπομβρία, ἡ (Dem. 1274, Æsch., frag. and Ar.).Rain: Ar. and P. ὑετός, ὁ, ὕδωρ, τό.Storm: P. and V. χειμών, ὁ.met., abundance: see Abundance.Borne down by a ceaseless shower of weapons from all sides: V. πυκνῇ δὲ νιφάδι πάντοθεν σποδούμενος (Eur., And, 1129).He crept up beneath a shower of stones: V. πετρούμενος ἀνεῖρπε (Eur., Phoen. 1177).With showers of stones: V. πετρῶν ἀραγμοῖς (Eur., Phoen. 1143).The light armed troops on either hand prevented them with a shower of darts: P. οἱ ψιλοὶ ἑκατέρωθεν βάλλοντες εἶργον (Thuc. 4, 33).Shower of tears: V. πηγή, ἡ, νοτίς, ἡ, πλημμυρίς, ἡ, ἐπιρροή, ἡ (Eur., frag.), νᾶμα, τό.——————v. trans.Pour: P. and V. χεῖν.I take and shower these confetti over you: Ar. τὰ καταχύσματα ταυτὶ καταχέω σου λαβοῦσα (Pl. 789).Shower down upon: use P. and V. διδόναι.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Shower
-
6 Spring
subs.Season of year: P. and V. ἔαρ, τό, ὥρα, ἡ.Spring time, bloom, met.: P. and V. ὥρα, ἡ, ἀκμή, ἡ.Spring ( of water): P. and V. πηγή, ἡ, κρήνη, ἡ, Ar. and V. νᾶμα, τό (also Plat. but rare P.), κρουνός, ὁ, V. νασμός, ὁ, νοτίς, ἡ, κρηναῖον γάνος.Of a spring, adj.: P. and V. πηγαῖος (Plat. but rare P.). V. κρηναῖος.Spring, source, origin, met.: P. V. ἀρχή, ἡ, πηγή, ἡ (Plat.). ῥίζα, ἡ.Spring, leap: V. πήδημα, τό, ἅλμα, τό (also Plat. but rare P.), ἐκπήδημα, τό, σκίρτημα, τό.——————v. intrans.Issue: P. and V. ἐκβαίνειν, συμβαίνειν, γίγνεσθαι.Spring from: P. and V. γίγνεσθαι ἐκ (gen.), φύεσθαι, ἐκ (gen.), V. ἐκφύεσθαι (gen.), ἐκγίγνεσθαι (gen.).Those of the sophists who have lately sprung up: P. οἱ ἄρτι τῶν σοφιστῶν ἀναφυόμενοι (Isoc. 295A).Spring up among: P. ἐγγίγνεσθαι (dat.).Spring, leap: P. and V. πηδᾶν (Plat.), ἅλλεσθαι (Plat.), ἐκπηδᾶν (Plat.), σκιρτᾶν (Plat.), V. θρώσκειν, ἐκθρώσκειν.Spring aside: P. ἀποπηδᾶν (Plat.).Spring down: P. καταπηδᾶν (Xen.).Spring off: Ar. and V. ἀφάλλεσθαι (ἐκ, gen.).Spring on: P. and V. ἐνάλλεσθαι (dat. or εἰς, acc. or absol.), Ar. and P. ἐπιπηδᾶν (dat.), V. ἐνθρώσκειν (dat.), ἐπενθρώσκειν (dat.), ἐπιθρώσκειν (gen.).Spring out: P. and V. ἐκπηδᾶν (Plat.), V ἐκθρώσκειν; see dash out.Spring over: Ar. ὑπερπηδᾶν (acc.), Ar. and P. διαπηδᾶν (acc. or absol.), V. ὑπερθρώσκειν (acc. or gen.).Spring a leak: use V. ἄντλον δέχεσθαι.Many torches sprang into light: V. πολλοὶ ἀνῆλθον... λαμπτῆρες (Æsch., Choe. 536).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Spring
-
7 Stream
subs.P. and V. ῥοή, ἡ, ῥεῦμα, τό, ῥεῖθρον, τό (Thuc.), ῥοῦς, ὁ (ῥόος in V.), V. ῥέος, τό, χεῦμα, τό, ἐπιρροή, ἡ, λιβάδες, αἱ; see Flow.Stream of lava: P. ῥύαξ, ὁ; see a lava.River: P. and V. ποταμός, ὁ.Spring: P. and V. πηγή, ἡ, κρήνη, ἡ, Ar. and V. νᾶμα, τό (also Plat. but rare P.), V. νασμός, ὁ; see Spring.Of a stream, adj.: P. and V. πηγαῖος (Plat.), V. κρηναῖος.Current: P. ῥεῦμα, τό (Thuc. 2, 102), ῥοή, ἡ (Plat., Crat. 402A).Down stream, with the stream: P. κατὰ ῥοῦν, Ar. κατὰ κῦμα... οὔριον (Eq. 433).Flow with a strong stream: P. and V. πολὺς ῥεῖν, P. μέγας ῥεῖν.met., stream of people: V. ῥεῦμα, τό; see Crowd.In streams: use adj.: P. and V. ἁθρόος, πολύς, πυκνός.Stream of blood: V. ῥοή, ἡ, ἀπορροή, ἡ, κρουνός, ὁ.Stream of tears: V. πηγή, ἡ, πλημμυρίς, ἡ, νᾶμα, τό, ἐπιρροή, ἡ (Eur., frag.), νοτίς, ἡ.In streams: P. and V. ἀστακτί.My tears fell in streams: P. ἀστακτὶ ἐχώρει τὰ δάκρυα (Plat., Phaedo, 117C).Stream of words: see under Torrent.The stream of time: V. οὑπιρρέων χρόνος. (Æsch. Eum. 853).——————v. intrans.Be carried along: P. and V. φέρεσθαι.Drip: P. and V. λείβεσθαι (Plat. but rare P.), καταστάζειν (Xen.), στάζειν (Plat. but rare P.), V. ἀποστάζειν, σταλάσσειν, διαρραίνεσθαι.Stream in: P. and V. ἐπιρρεῖν.Stream with: P. and V. ῥεῖν (dat.), V. στάζειν (dat.), καταστάζειν (dat.)καταρρεῖν (dat.), μυδᾶν (dat.).met., of people coming together: P. and V. συνέρχεσθαι, P. συρρεῖν (Xen.).Stream down: Ar. and P. καταρρεῖν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Stream
-
8 Tear
v. trans.P. and V. καταρρηγνύναι, σπαράσσειν (Plat.), Ar. and V. διασπᾶσθαι, καταξαίνειν (also Xen.), διασπαράσσειν, V. σπᾶν, ῥηγνύναι. (rare P. uncompounded), κνάπτειν, ἀρταμεῖν, διαρταμεῖν.Drag: P. and V. ἕλκειν.He shall not tear you from your purpose: V. οὐ... σε... παρασπάσει γνώμης (Soph. O. C. 1185).Snatch: P. and V. ἁρπάζειν, ἀναρπάζειν, συναρπάζειν, V. καθαρπάζειν, συμμάρπτειν (Eur., Cycl.), Ar. and V. μάρπτειν.Break off: V. ἀποθραύειν.So that they could hardly tear themselves away: P. ὥστε... μὴ ῥᾳδίως ἀφορμᾶσθαι (Thuc. 7, 75).Tear down the roof: Ar. τὸ τέγος κατάσκαπτε (Nub. 1488).Snatch down: V. καθαρπάζειν.Tear ( one's hair): V. σπᾶν (acc.).Snatch off: P. and V. ἀφαρπάζειν.Tear open: P. and V. ἀναρρηγνύναι; see break open.I will tear out your entrails: Ar. ἐξαρπάσομαι σου... τἄντερα (Eq. 708).Uproot: P. ἐκπρεμνίζειν, V. ἐκθαμνίζειν.met., destroy: P. and V. καθαιρεῖν.Mangled: V. διασπάρακτος.Torn by dogs: V. κυνοσπάρακτος.Torn remains: V. σπαράγματα, τά.Rent, broken: V. διχορραγής, διαρρώξ.Torn into raw pieces: Ar. ὠμοσπάρακτος.——————v. intrans.See Rush.——————subs.A shower of tears bedimming the eyes: V. ὀφθαλμότεγκτος πλημμυρίς, ἡ.Tears of joy steal from my eyes: V. γεγηθὸς ἕρπει δάκρυον ὀμμάτων ἄπο (Soph., El. 1231).Without a tear or a groan: V. ἄκλαυστος ἀστένακτος (Eur., Alc. 173).Without tears: P. ἀδακρυτί.Do your work without lamentation and tears if you be really son of mine: V. ἀστένακτος κἀδάκρυτος εἴπερ εἶ τοῦδʼ ἀνδρὸς ἔρξον (Soph., Trach. 1200).To pass no day without tears: P. μηδεμίαν ἡμέραν ἀδάκρυτος διάγειν (Isoc. 391).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Tear
-
9 Water
subs.P. and V. ὕδωρ, τό, or use Ar. and V. δρόσος, ἡ, νᾶμα, τό (also, Plat. but rare P.), V. χεῦμα, τό, νασμός, ὁ, νοτίς, ἡ (also Plat. but rare P.). ποτόν, τό; see also Stream, River.Water for drinking: P. and V. ποτόν, τό.A draught of water: V. πῶμα ὑδρηχόον (Eur., frag.).Lustral water: P. and V. χέρνιψ, ἡ.Streams of water: V. λιβάδες ὑδρηλαί (Æsch., Pers. 613).Living in water, aquatic, adj.: Ar. and P. ἔνυδρος.Under water: P. ὕφυδρος.Vessels for water: V. κρωσσοὶ ὑδρηλοί, οἱ (Eur., Cycl. 89).Water for washing: V. νίπτρα, τά.Get water: P. ὑδρεύεσθαι.The task of getting water: P. ὑδρεία, ἡ.——————v. trans.P. and V. ἄρδειν (Plat.), V. ἀρδεύειν, ὑγραίνειν.Sprinkle with water: V. ὑδραίνειν; see Sprinkle.Give to drink: P. ποτίζειν (acc.) (Plat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Water
-
10 Well
adv.P. and V. εὖ, καλῶς.Correctly: P. and V. ὀρθῶς.Well then: P. and V. εἶεν, τί οὖν.Well, let them shout: Ar. οἱ δʼ οὖν βοώντων (Ach. 186).Well, let them laugh: V. οἱ δʼ οὖν γελώντων (Soph., Aj. 961).If they listen to our representations, well and good: P. ἢν μὲν εἰσακούσωσί τι πρεσβευομένων ἡμῶν, ταῦτα ἄριστα (Thuc. 1, 82).Well, but ( introducing an objection): P. ἀλλὰ νὴ Δία (Dem. 755).Well, then ( introducing a new point): P. τί δέ (Plat., Crito, 49C).It is well: P. and V. εὖ ἔχει, καλῶς ἔχει.——————subs.Ar. and P. φρέαρ, τό.Dig a well, v.: Ar. φρεωρυχεῖν.——————v. intrans.Of tears: P. and V. λείβεσθαι (Plat.).Tears well from my eyes: V. ἐκ δʼ ὀμμάτων πηγαὶ κατερρώγασι (Eur., Alc. 1067).Welling tears: V. χλωρὰ δάκρυα (Eur., Med. 922).A welling spring of water: V. δροσώδης ὕδατος νοτίς (Eur., Bacch. 705).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Well
-
11 Wet
v. trans.P. and V. ὑγραίνειν (Plat.), τέγγειν (Plat.), βρέχειν (Plat.), δεύειν (Plat.) νοτίζειν (Plat. also Æsch., frag.), V. ὑγρώσσεινSprinkle: V. ῥαίνειν; see Sprinkle.Water: V. ὑγραίνειν; see Water.——————adj.P. and V. ὑγρός, διάβροχος, νοτερός, V. ὑδρηλός.Rainy: see Rainy.Wet with tears: V. διάβροχος.Watery: see Watery.——————subs.Rain: see Rain.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Wet
См. также в других словарях:
νοτίς — νοτίς, ίδος, ἡ (Α) υγρασία. [ΕΤΥΜΟΛ. < νότος + κατάλ. ίς, ίδος (πρβλ. μυρτ ίς)] … Dictionary of Greek
νοτίς — moisture fem nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
νοτίδα — νοτίς moisture fem acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
νοτίδας — νοτίς moisture fem acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
νοτίδες — νοτίς moisture fem nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
νοτίδεσσι — νοτίς moisture fem dat pl (epic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
νοτίδι — νοτίς moisture fem dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
νοτίδος — νοτίς moisture fem gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
νοτίδων — νοτίς moisture fem gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
νοτίσι — νοτίς moisture fem dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
νοτίσιν — νοτίς moisture fem dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)