Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

μέτωπον

  • 21 προσπασσαλευω

        атт. προσπαττᾰλεύω
        1) приколачивать, пригвождать
        

    (τινὰ τῷ πάγῳ Aesch.; τι πρὸς τὸ μέτωπόν τινι ὥσπερ κοτίνῳ Arph.; τινὰ ἐπὴ πέτρας Luc.)

        2) вешать на гвоздь
        

    (τὸν τρίποδα Her.)

    Древнегреческо-русский словарь > προσπασσαλευω

  • 22 ρυομαι

        (в fut. и aor. ῡ, в praes. и impf.и ῡ)
        

    (fut. ῥύσομαι, aor. ἐρρυσάμην - эп. ῥυσάμην; эп. impf.: 2 л. sing. iter. ῥύσκευ, 3 л. sing. (ἐ)ρύετο, 3 л. pl. ῥύατο; эп. 3 л. sing. aor. 2 ἔρρυτο; inf. praes. ῥύεσθαι - эп. ῥῦσθαι; aor. pass. ἐρρύσθην)

        1) задерживать, удерживать
        

    (Ἠῶ ἐπ΄ Ὠκεανῷ Hom.)

        2) освобождать, избавлять, спасать
        

    (τινα ὑπέκ τινος и ὑπό τινος Hom., ἔκ τινος Pind., Her., Eur., ἀπό τινος Soph. и τινος Her., Pind., Eur., Arph.)

        ῥ. τινα θανεῖν или μέ θανεῖν Eur.спасать кого-л. от смерти

        3) охранять, стеречь
        

    (τὰς σῦς Hom.; sc. τέν πόλιν Aesch.)

        4) (о шлеме и т.п.) защищать, прикрывать
        5) скрывать, прятать
        

    (μήδεα Hom.)

        6) устранять, искупать, заглаживать

    Древнегреческо-русский словарь > ρυομαι

  • 23 ρυτιδωδης

        2
        морщинистый, сморщенный
        

    (μέτωπον Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > ρυτιδωδης

  • 24 συννεφης

        2
        1) покрытый тучами, облачный, пасмурный
        

    (νύξ Polyb.; ἡμέραι Diod., Plut.)

        2) хмурый, мрачный, печальный
        

    (Κρέων Eur.; τὸ μέτωπον Arst.; ὄμματα Anth.)

    Древнегреческо-русский словарь > συννεφης

  • 25 χαλαω

         χαλάω
         χᾰλάω
        1) отпускать, ослаблять
        

    (βιόν, τόξα HH.; χ. καὴ συντείνειν τὰ νεῦρα Plat.; χ. ἡνίαν Eur.)

        ὅταν χαλασθῇ τὸ σῶμα ὑπὸ νόσων Plat. — когда тело изнурено болезнями;
        χ. τὰς ἡνίας τοῖς λόγοις Plat. — давать волю красноречию;
        χ. τὸ μέτωπον Arph. — разгладить (перестать хмурить) лоб;
        χ. τέν ὀργέν Arph. — умерить (отбросить) гнев;
        ἐπιθυμίαν χ. Plut.подавить страсть

        2) спускать, опускать
        

    (πτέρυγα Pind.; κράββατον NT.)

        χ. κάλυμμ΄ ἀπ΄ ὀφθαλμῶν Soph.сбросить завесу с глаз

        3) распускать, развязывать
        

    (κρεμαστέν ἁρτάνην Soph.; τὸν ἀσκόν Eur.)

        χ. δεσμά Eur. — развязать узы;
        χ. κλῇθρα πύλης Soph. или χ. κλῇδας πυλωμάτων Eur., тж. χ. πύλας μοχλοῖς Aesch. и χ. μοχλούς Arph. — снимать запоры у ворот, отпирать ворота;
        χ. στόμα Xen. (о лошади) открывать рот;
        χ. μαστούς Eur. — давать грудь, кормить материнским молоком

        4) отвязывать, освобождать
        5) распускаться, развязываться
        6) открываться
        7) слабеть, утихать
        οἵδε τῆς ὀργῆς χ. εἴξασιν Arph. — их гнев, кажется, прошел;
        χ. μανιῶν Aesch. — перестать безумствовать;
        χ. τοῦ τόνου Luc. — ослабить напряжение;
        τοῦ νοσήματος χαλῶντος Plut.когда болезнь пошла на убыль

        8) уступать
        

    (τινι Eur., Plut.)

        9) оказывать снисхождение, прощать
        

    (τινι Aesch., Eur.)

    Древнегреческо-русский словарь > χαλαω

  • 26 εις

    πρόθ. I με αίτιατ.
    1) (при обознач, движения, направления) в, на; αναχωρώ εις Άγγλίαν я уезжаю в Англию; θα μεταβώ εις την πόλιν я поеду в город; ανεχώρησαν είς το μέτωπον они ушли на фронт; ανέβα εις την σκεπήν поднимись на крышу; 2) (при обознач, места) в, на; μένω είς την οδόν Πούσκιν я живу на улице Пушкина; εις την πόλιν μας в нашем городе; 3) (при обознач, расстояния) до; απ' Αθηνών εις Φάληρον от Афин до Фалерона; από την μίαν.δχθην εις την άλλην от одного берега до другого; 4) (при обознач, времени) в; εις τα 1973 в 1973 году; είς τάς δέκα Ιουλίου десятого июля; εις τάς εξ το πρωΐ в шесть часов утро; εις στιγμήν ακατάλληλον в неподходящий момент; 5) (при обознач, сферы проявления чего-л.) в; είμαι πρώτος (τελευταίος) εις τα μαθήματα быть первым (последним) в учении; διακρίνομαι εις όλα во всём выделяться; επιδέξιος εις τα όπλα ловкий в обращении с оружием; 6) (при обознач, стоимости) за; εις το τάλληρον δύο две штуки за 5 драхм; 7) (при обознач, способа оплаты): επληρώθη εις χρήμα (είς είδος) оплачено деньгами (натурой); 8) (при обознач, деления на части) в, на; διαιρώ εις πέντε μέρη делить на пять частей; δρόμα εις πράξεις τρείς драма в трёх действиях; διαιρώ εις μικρός ομάδας делить на маленькие группы; 9) (при обознач, объединения, слияния) в; συγχωνεύω τα δύο κεφάλαια τού βιβλίου εις ένα объединять 2 главы книги в одну; 10) (при обознач, глубины строя) по; εις ένα, εις δύο по одному, по два (в ряд); 11) (при обращении) к, в; απευθύνομαι εις τον υπουργόν (είς το υπουργείον) обращаться к министру (в министерство); ο Δήμαρχος ανήγγειλεν εις τούς κατοίκους мэр'объявил жителям; 12) (при обознач, цели): δαπανώ εις ενδύματα расходовать на одежду; αναχωρώ εις επισκέψεις отправляться с визитами; ετοιμοι εις μάχην готовы к бою; 13) (при обознач, изменения, превращения, перевода): ο βασιλεύς μετεμφιέσθη εις χωρικόν король переоделся крестьянином; από φίλος μετετράπη εις εχθρόν из друга превратился во врага; μεταφράζω από την γαλλικήν εις την ελληνικήν переводить с французского на греческий; 14) (при приказе, команде): εις τα όπλα! в ружьё!; εις παράταξιν! стройся!; εις τάς θέσεις σας! по местам!; εις έπαρσιν σημαίας! флаг поднять!; 15) (при выражении пожелания): εις (την) υγείαν σας! за ваше здоровье!; 16) (в клятвах): σάς ορκίζομαι εις την τιμήν μου клянусь честью; II με γεν. (при обознач, лица, с которым имеют дело): δουλεύω εις τού πεθερού μου работаю у своего тестя; § εις την εντέλειαν в совершенстве; εις μάτην напрасно, попусту, тщетно; εις όγδοον ин-октаво (о формате книги и т. п.)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εις

  • 27 στασιμότητα

    [-ης (-ητος)] η
    1) неподвижность; 2) перен. застой, депрессия;

    στασιμότητα της βιομηχανίας — застой в промышленности;

    βρίσκομαι σε στασιμότητα — находиться в состоянии застоя, депрессии;

    στασιμότητα επικρατεί εις το μέτωπον — на фронте затишье

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > στασιμότητα

  • 28 συμπτύσσω

    μετ.
    1) сворачивать, складывать; скатывать; убирать (паруса); 2) сокращать;

    συμπτύσσω την πραγματεία — сокращать диссертацию;

    3) воен, свёртывать;

    συμπτύσσω τό μέτωπον — свёртывать фронт;

    4) воен, отступать, отходить; выходить из боя

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > συμπτύσσω

  • 29 3359

    {сущ., 8}
    чело, лоб.
    Ссылки: Откр. 7:3; 9:4; 13:16; 14:1, 9; 17:5; 20:4; 22:4.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 3359

См. также в других словарях:

  • μέτωπον — the space between the eyes neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Μέτωπον — Μέτωπος the space between the eyes masc acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • μετώπω — μέτωπον the space between the eyes neut nom/voc/acc dual μέτωπον the space between the eyes neut gen sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • μετώποις — μέτωπον the space between the eyes neut dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • μετώπου — μέτωπον the space between the eyes neut gen sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • μετώπων — μέτωπον the space between the eyes neut gen pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • μετώπῳ — μέτωπον the space between the eyes neut dat sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • μέτωπα — μέτωπον the space between the eyes neut nom/voc/acc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • μέτωπο — (Ανατ.). Το μεταξύ των δύο κροτάφων, του τριχωτού της κεφαλής και των φρυδιών ανώτερο μέρος του προσώπου του ανθρώπου, καθώς και το πάνω εμπρός μέρος της κεφαλής των ζώων. μετωπιαίο οστό. Οστό, στο πρόσθιο μέρος του κρανίου, που σχηματίζει το… …   Dictionary of Greek

  • CRIU-METOPON — i. e. Arietis frons. promontor. geminum. Unum Cretae in ora Australi ad Occidentem, Capao S. Iani Nigro, Capo Leone Pineto. Capo Crio; prope vicus est S. Giovanni de Capo Crio. Baudrand. Dionys. v. 87. Η῞τ᾿ εἰς ἅλα πουλὺ νένευκε Πὰρ ςθ᾿ ἱερην`… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • чело — род. п. а, челесник чело печи (см.), укр. чоло лоб , блр. чоло, др. русск. чело, русск. цслав. челеснъ высший, главный , ст. слав. чело μέτωπον, συνασπισμός (Супр.), болг. чело лоб , сербохорв. чѐло, словен. čẹlo, чеш., слвц. čеlо, др. чеш.… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»