Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

μέλλον

  • 81 περιοραω

        (impf. περιεώρων, - ион. περιώρεον, fut. περιόψομαι, aor. 2 περιεῖδον, pf. περιεόρᾱκα; pass.: aor. περιώφθην, pf. περιῶμμαι)
        1) тж. med. озираться, высматривать, выжидать
        

    (τὸ μέλλον Thuc.)

        μέλλοντες καὴ περιορώμενοι Thuc. — медля и выжидая;
        περιορώμενοι, ὁποτέρων ἥ νίκη ἔσται Thuc. — выжидая, на чьей стороне будет победа

        2) med. опасаться
        

    τῆς Μένδης περιορώμενος μή τι πάθῃ Thuc. — опасаясь, как бы с Мендой что-л. не приключилось

        3) предоставлять, допускать, позволять
        

    μέ περιϊδεῖν τέν ἡγεμονίην αὖτις ἐς Μήδους περιελθοῦσαν Her. — не допустить, чтобы господство снова перешло к мидянам;

        οὐ μή σε περιόψομαι ἀπελθόντα Arph. — я не дам тебе уйти;
        π. τινα διαφθειρόμενον Thuc.дать кому-л. погибнуть;
        εἰ ὑμᾶς τοὺς ἐναντιουμένους περιΐδοιμεν Thuc. — если бы мы вам позволили мешать нам;
        οὐ περιορᾶν παριέναι Her. — не разрешить приблизиться, т.е. не впустить

        4) оставлять без внимания, пренебрегать
        

    μή σφε περιΐδῃς πτωχάς Soph. — не оставь их обеих в нищете;

        οὐ μή με περιόψεται ἄνιππον (sc. ὄντα) Arph. — он не оставит меня без лошади;
        περιορωμένη ὑπὸ φιλοσοφίας μηχανική Plut. — механика, бывшая в пренебрежении у философии

        5) med. уклоняться, избегать

    Древнегреческо-русский словарь > περιοραω

  • 82 περισκοπεω

        тж. med.
        1) смотреть кругом, оглядываться Plat., Soph.
        

    περισκοπουμένη, μέ ξυμφορὰ γενήσεται τὸ πρᾶγμα Arph. — внимательно наблюдая, как бы дело не приняло дурной оборот

        2) внимательно разглядывать, обозревать
        3) всесторонне рассматривать, тщательно обдумывать
        

    (τὸ αὐτίκα Thuc.; τὸ μέλλον Plut.; τὰ πάντα Luc.)

    Древнегреческо-русский словарь > περισκοπεω

  • 83 πηδημα

         πήδημα
        - ατος τό
        1) прыжок, скачок Trag., Plut.
        2) толчок, биение
        τὸ μέλλον καρδία π. ἔχει Eur.сердце трепещет в ожидании предстоящего

    Древнегреческо-русский словарь > πηδημα

  • 84 προαγορευω

        1) предсказывать, предвещать
        

    (τέν μεταλλαγέν τῆς ἡμέρης Her.; τὸ μέλλον Xen.)

        2) предупреждать, предостерегать
        

    προηγόρευεν, ὅτι ὡς πολεμίῳ χρήσοιτο Xen. (всякого бегущего Кир) предупредил, что поступит (с ним) как с врагом

        3) заявлять, указывать
        

    (προηγόρευε τοῖς Ἀθηναῖοις, sc. ὅ Περικλῆς, ὁτι Ἀρχίδαμος οἱ ξένος εἴη Thuc.)

        4) объявлять, возвещать, провозглашать
        

    (ὑπὸ κήρυκος Her.; πόλεμόν τινι Thuc.)

        ἰσονομίην τινὴ π. Her.предоставлять кому-л. равноправие;
        τοὺς Ἕλληνας π. αὐτονόμους ἀφιέναι Thuc.предоставлять грекам жить по их собственным законам

        5) приказывать, предписывать
        π. τινὴ μέ κινεῖν τι Plat.запрещать кому-л. разрушать (досл. потрясать) что-л.;
        τὰ προηγορευμένα Xen. — предписания, указания

        6) вызывать (в качестве обвиняемого)
        

    (π. τινὴ εἰς τρίτην ἀγορὰν παρεῖναι Plut.)

        7) (тж. π. εἴργεσθαι τῶν νομίμων Dem.)
        

    ( об обвиняемом в убийстве) объявлять о запрещении участвовать в священных обрядах (τοῖς ἀνδροφόνοις Isocr.)

    Древнегреческо-русский словарь > προαγορευω

  • 85 προγιγνωσκω

        ион. προγῑνώσκω (fut. προγνώσομαι, aor. προέγνων, inf. aor. προγνῶναι - эп. προγνώμεναι)
        1) знать заранее, предвидеть, предугадывать
        

    (αἶσαν HH.; τὰς βουλήσεις τινός Plat.)

        2) знать прежде или давно
        

    (τινά NT.)

        3) предчувствовать, т.е. предвещать, предсказывать
        

    π. ὕδωρ Arst.предвещать дождь

        4) заранее обдумывать
        

    ἔς τε τὸ μέλλον καλὸν προγνόντες, ἔς τε τὸ αὐτίκα μέ αἰσχρόν Thuc. — заранее взвесив, что доставит славу в будущем и что не покроет позором теперь

        5) предрешать

    Древнегреческо-русский словарь > προγιγνωσκω

  • 86 προθεσπιζω

        предвещать, предсказывать
        

    (τὸ μέλλον Aesch.; τὰ μέλλοντα Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > προθεσπιζω

  • 87 προκλυω

        заранее слышать или знать
        

    (τὸ μέλλον Aesch. - v. l. к ἂν κλύοις)

    Древнегреческо-русский словарь > προκλυω

  • 88 προνοεω

        тж. med.
        1) предвидеть, предчувствовать
        

    (τὰ εἰς ἐνιαυτόν Pind.; δόλον Hom.; τὰ ἀποβησόμενα Thuc.; τὸ μέλλον Arst.; med. τινος Eur.)

        2) обдумывать заранее
        3) придумывать
        

    (ἄμεινόν τι Hom.)

        4) быть осмотрительным, принимать меры предосторожноети
        

    (π. καὴ προβουλεύεσθαι Xen.)

        π. ὡς μέ σφάλλωνται Xen. — внимательно следить за тем, чтобы (граждане) не потерпели ущерба

        5) заботиться, печься
        

    (τινος и τι Xen., Thuc., NT., περί и ὑπέρ τινος Dem., Lys.)

        6) приходить к решению, решать
        

    προνοηθεὴς καὴ ἐπιβουλεύων Lys. — с заранее обдуманным намерением;

        προνοεῖσθαι τέν ἄνοιαν εὖ φέρειν Eur.решить преодолеть свое неразумие

    Древнегреческо-русский словарь > προνοεω

  • 89 προοραω

        тж. med. (impf. προεώρων, fut. προόψομαι, aor. 2 προεῖδον, pf. προεώρᾱκα - в знач. «знать заранее» πρόοιδα; ион. part. pf. προορέων; adj. verb. προοπτέος)
        1) видеть раньше
        2) глядеть вперед, разглядывать
        

    (τὰ ἔμπροσθεν Xen.; εἰς τὸ πρόσθεν Arst.)

        δυοῖν ὀφθαλμοῖν π. Xen.глядеть в оба

        3) видеть впереди, замечать перед собой
        

    (τέν ὄψιν τοῦ σώματος Thuc.; τινα NT.)

        4) предвидеть, знать заранее
        

    (τὸ μέλλον Her. и τὰ μέλλοντα Arst., Plut.; διανοίᾳ τι Arst.)

        5) предусматривать, заботиться, принимать меры (на будущее)
        

    π. ἑωυτοῦ Her. — заботиться о себе самом;

        τὸ ἐφ΄ ἑαυτῶν μόνον προορώμενοι Thuc. — заботящиеся только о своих интересах;
        τοῦ σίτου προορέωντες Her. — для сбережения продовольствия;
        περὴ τῶν μελλόντων προορᾶσθαι Lys.принимать меры на будущее

    Древнегреческо-русский словарь > προοραω

  • 90 στιβευω

        1) отыскивать след, выслеживать Diod., Plut.
        

    στιβευόμενος τόπος Plut.место выслеживания зверя

        2) исследовать, пытаться узнать
        

    (τὸ μέλλον Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > στιβευω

  • 91 συλλογιζομαι

        (aor. συνελογισάμην и συνελογίσθην, pf. συλλελόγισμαι)
        1) суммировать, подытоживать, подсчитывать
        

    (τὰ τείχεα Her.)

        σ. τι πρὸς τὸ κεφάλαιον Lys.подводить чему-л. итог;
        σ. τὰ κατηγορημένα Dem.подытожить пункты обвинения

        2) обдумывать, учитывать, взвешивать, определять
        

    (τὰς ἐν ταῖς πολιορκίαις χρείας Polyb.; πρὸς ἑαυτόν NT.)

        σ. τί ἕκαστον Arst. — определять, что представляет собой каждый предмет в отдельности

        3) умозаключать, делать выводы
        ἐκ τῶν εἰρημένων τὸ κεφάλαιον σ. Arst. — извлечь выводы из сказанного;
        τὰ ἀσυλλόγιστα καὴ τὰ συλλελογισμένα Arst. — что не может и что может быть логически выведено;
        σ. τὸ μέλλον ἐκ τῶν γεγονότων Polyb.на основании прошлого строить предположения о будущем

        4) рассчитывать, распределять

    Древнегреческо-русский словарь > συλλογιζομαι

  • 92 συντεινω

        1) натягивать, стягивать
        

    (τὰ νεῦρα Plat.)

        2) волновать, смущать
        3) перен. подтягивать, усиливать, ускорять
        σ. ἑαυτόν Plat. — подтягивать себя, напрягать свои силы;
        σ. ποδὸς ὁρμήν Eur. — ускорять шаг;
        στερρὰν παιδείαν σ. Eur.обрекать (кого-л.) на суровое детство;
        γνώμῃ συντεταμένῃ Xen.с напряжением душевных сил

        4) устремлять, направлять, побуждать
        

    (τὰς πόλεις ἐπὴ πόλεμον Plat.; συντετάσθαι πρὸς τὸ μέλλον ταῖς φροντίσιν Plut.)

        πάντα σ. εἴς τι Plat.направлять все свои усилия на что-л.

        5) напрягать свои усилия, стараться Plat.
        6) торопиться, спешить
        7) направляться, стремиться, устремляться
        

    (εἴς, ἐπί и πρός τι Isocr., Plat., Arst., Dem.)

        σ. ποιεῖν τι Eur.замышлять сделать что-л.

        8) усиливаться, возрастать

    Древнегреческо-русский словарь > συντεινω

  • 93 бесперспективный

    бесперспективный
    прил χωρίς προοπτική, χωρίς μέλλον.

    Русско-новогреческий словарь > бесперспективный

  • 94 ближайший

    ближайш||ий
    (превосх. ст. от близкий)
    1. (по месту) κοντινότερος, πλησιέστερος, ἐγγύτατος/ γειτονικός (соседний);
    2. (по времени) προσεχής, ἐπικείμενος:
    в \ближайшийем бу́дущем είς τό ἐγγύς μέλλον, ἐντός ὁλίγου, πολύ σύντομα;
    3. (непосредственный) ἄμεσος:
    \ближайший начальник ὁ ἄμεσος προϊστάμενος; \ближайшийая задача τό ἀμεσο καθήκον при \ближайшийем участии μέ τήν προσωπική συμμετοχή; при \ближайшийем рассмотрении ὑστερα ἀπό προσεχτική ἐξέταση;
    4. (о родне, друзьях) στενός:
    \ближайшийие родственники ὁΐ στενοί συγγενείς.

    Русско-новогреческий словарь > ближайший

  • 95 будущность

    бу́дущ||ность
    ж τό μέλλον.

    Русско-новогреческий словарь > будущность

  • 96 вера

    вер||а
    ж
    1. (уверенность) ἡ πίστη [-ις], ἡ πεποίθηση [-ις]:
    \вера в будущее πίστη στό μέλλον
    2. (доверие) ἡ πίστη [-ις],ή ἐμπιστοσύνη:
    слепая \вера ἡ τυφλή ἐμπιστοσύνη· принять на \верау πιστεύω, δίνω πίστη·
    3. (религиозная) ἡ θρησκεία, τό θρήσκευμα, ἡ πίστη [-ις].

    Русско-новогреческий словарь > вера

  • 97 вид

    вид I
    м
    1. (внешность) ἡ δψη [-ις], ἡ ἐμφάνιση, τό ἐξωτερικό[ν]/ τό ὕφος, ἡ ἐκφραση (выражение лица):
    общий \вид ἡ γενική ἄποψη, ἡ γενική θέα· здоровый \вид ὑγιής στήν δψη, πού φαίνεται ὑγιής· независимый (серьезный) \вид τό ἀνεξάρτητο (σοβαρό) ὑφος· иметь хороший \вид (о человеке) δείχνω (или φαίνομαι) καλά· у него́ веселый \вид ἐχει χαιρούμενη δψη· иметь жалкий \вид ἔχω ἀξιολύπητο ὕφος· на \вид, по \виду, с \виду φαίνεται, ἐξ ὀψεως· ему на \вид двадцать лет φαίνεται σάν είκοσι χρονών
    2. (состояние) ἡ κατάσταση; в нетрезвом \виде μεθυσμένος, πιωμένος, σέ κατάσταση μέθης·
    3. (зрелище, картина) ἡ ἄποψη, ἡ θέα, τό τοπεῖο[ν]:
    из окна открывался чудесный \вид» ἀπό τό παράθυρο φαίνονταν ὑπέροχη θέα· \виды Кавказа τά τοπία του Καυκάσου·
    4. \виды мн. (предположения, намерения) οἱ βλέψεις, οἱ προβλεψεις, οἱ προθέσεις:
    \виды на урожай οἱ προβλέψεις γιά τή σοδειά· \виды на будущее οἱ βλεψεις γιά τό μέλλον иметь \виды на кого-л., на что-л. ἔχω βλέψεις πάνω σέ κάποιον, ἐποφθαλμιώ κάτι· ◊ делать \вид καμώνομαι δτι..., προσποιοῦμαι, κάνω πώς...· не показать \виду δέν δείχνω δτι, δέν ἐκδηλώνομαι· иметь в \виду ἔχω ὑπ'δψη· для \вида γιά τά μάτια (τοῦ κόσμου), γιά τόν τύπο· под \видом μέ τήν πρόφαση, ὑπό τό πρόσχημα· ни под каким \видом ἐπ'ούδενί λόγω, μέ κανένα τρόπο, σέ καμμιά περίπτωση· поставить кому-л. на \вид κάνω παρατήρηση, κατακρίνω· он видал \виды είδε πολλά στή ζωή του· исчезнуть из \виду ἐξαφανίζομαι· терять из \виду χάνω ἀπ° τά μάτια μου, χάνω τά ίχνη· быть на \виду́ εἶμαι ἐκτεθειμένος, φαίνομαι· при \виде кого-л., чего-л. μόλις είδα (κάποιον, κάτι)· в \виде чего-л. μέ τή μορφή· в \виде эксперимента γιά πειραματισμό· в \виде доказательства σάν (или γιά) ἀπόδειξη.
    вид II
    м
    1. филос, биол. τό είδος·
    2. грам. ἡ μορφή:
    \виды глаголов οἱ μορφές των ρημάτων совершенный \вид ἡ τετελεσμένη μορφή· несовершенный \вид ἡ μή τετελεσμένη μορφή.

    Русско-новогреческий словарь > вид

  • 98 вперед

    вперед
    нареч
    1. ἐμπρός, πρόσω, προς τά ἐμπρός:
    идти \вперед πηγαίνω ἐμπρός, προχωρώ·
    2. (впредь) разг στό ἐξής, στό μέλλον, ἀπό τώρα καί μπρος:
    \вперед будь осторожнее στό ἐξής νά είσαι πιό προσεκτικός·
    3. (прежде, заранее) разг μπροστά, πρώτα:
    брать плату \вперед παίρνω τήν πληρωμή μπροστά· ◊ часы иду́т \вперед τό ρολόϊ πάει μπροστά.

    Русско-новогреческий словарь > вперед

  • 99 впереди

    впереди
    1. нареч μπροστά, ἐμπρός, ἐμπροσθεν:
    стать \впереди στέκομαι ἐπί κεφαλής (или μπροστά)· идти \впереди πηγαίνω ἐμπρός, προηγούμαι·
    2. нареч (в будущем) είς τό μέλλον, εἰς τό ἐξής·
    3. предлог πρίν, πρό, μπροστά:
    \впереди всех πρίν ἀπ' ὀλους.

    Русско-новогреческий словарь > впереди

  • 100 впредь

    впредь
    нареч στό μέλλον, στό ἐξής, ἀπό τώρα καί στό ἐξής, ἀπό τούδε καί εἰς τό ἐξης, τοῦ λοιπού:
    \впредь до... ἐως δτου...

    Русско-новогреческий словарь > впредь

См. также в других словарях:

  • μέλλον — Τίτλος διαφόρων εφημερίδων και περιοδικών. 1. Πολιτική εφημερίδα της Ζακύνθου. Εκδιδόταν την περίοδο 1849 51. 2. Πολιτική εφημερίδα της Αθήνας. Εκδιδόταν την περίοδο 1863 77. 3. Εβδομαδιαία εφημερίδα. Ιδρύθηκε το 1898 από τον Δημ. Σφαέλο στη… …   Dictionary of Greek

  • μέλλον — το οντος 1. ο χρόνος που ακολουθεί το παρόν: Κανείς δεν ξέρει τι θα γίνει στο μέλλον. 2. η μεταγενέστερη εξέλιξη ενός πράγματος: Το μέλλον του διαγράφεται λαμπρό. 3. φρ., «νέος με μέλλον», με προοπτικές επιτυχίας στη σταδιοδρομία του …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • μέλλον — μέλλω to be destined pres part act masc voc sg μέλλω to be destined pres part act neut nom/voc/acc sg μέλλω to be destined imperf ind act 3rd pl (homeric ionic) μέλλω to be destined imperf ind act 1st sg (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ηνωμένο Βασίλειο — Επίσημη ονομασία: Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας Συντομευμένη ονομασία: Μεγάλη Βρετανία Έκταση: 244.820 τ. χλμ. Πληθυσμός: 59.647.790 (2001) Πρωτεύουσα: Λονδίνο (6.962.319 κάτ. το 2001)Κράτος της βορειοδυτικής… …   Dictionary of Greek

  • αύριο — (AM αὔριον) επίρρ. Ι. 1. την αμέσως επόμενη μέρα 2. πολύ σύντομα, στο εγγύς μέλλον (πρβλ. α) «ἐς αὔριον τὰ σπουδαῑα» όταν επιδιώκεται η αναβολή μιας σπουδαίας συζήτησης β) «τάχ αὔριον ἔσσετ ἄμεινον» το μέλλον θα είναι καλύτερο γ) «σήμερ αύριο»… …   Dictionary of Greek

  • κίνα — Επίσημη ονομασία: Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας Έκταση: 9.596.960 τ. χλμ. Πληθυσμός: 1.284.303.705 κάτ. (2002) Πρωτεύουσα: Πεκίνο ή Μπεϊτζίνγκ (6.619.000 κάτ. το 2003)Κράτος της ανατολικής Ασίας. Συνορεύει στα Β με τη Μογγολία και τη Ρωσία, στα ΒΑ… …   Dictionary of Greek

  • Ελλάδα - Θρησκεία — ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΘΡΗΣΚΕΙΑ Το περιεχόμενο της θρησκείας που επικράτησε στον ελλαδικό χώρο κατά την Παλαιολιθική εποχή δεν είναι δυνατόν να προσδιοριστεί επακριβώς. Τα λιγοστά και δυσεξιχνίαστης σημασίας ευρήματα δεν βοηθούν προς την κατεύθυνση αυτή …   Dictionary of Greek

  • Ελλάδα και Ευρωπαϊκή Ένωση — ΟΙ ΣΧΕΣΕΙΣ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΑΣ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ/ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ Η αφετηρία Η δημιουργία της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας το Μάρτιο του 1957, ύστερα από την υπογραφή της σχετικής συνθήκης στη Ρώμη από τη Γαλλία, την Ομοσπονδιακή… …   Dictionary of Greek

  • θα — (μόριο) 1. δηλώνει κάτι που πρόκειται να γίνει στο μέλλον («θα γράψω») 2. δηλώνει δυνητική διάθεση («θα έγραφα, αν είχα καιρό») 3. δηλώνει κάτι το πιθανό («κάτι θα τού έτυχε, γι* αυτό δεν ήρθε»). [ΕΤΥΜΟΛ. θα < θανά < θε να (με αφομοίωση)… …   Dictionary of Greek

  • κάποτε — (Μ κάποτε και ὁκάποτε και ὁκάποτες) (χρον. επίρρ.) 1. ορισμένη στιγμή στο παρελθόν, κάποια φορά, μια φορά («κάποτε πρέπει να είχαμε συναντηθεί») 2. (συν. διπλασιαζόμενο) καμιά φορά, πότε πότε («κάποτε κάποτε περνάει από εδώ») νεοελλ. 1.… …   Dictionary of Greek

  • λοιπός — (I) ή, ό (AM λοιπός, ή, όν, Μ και ἐλοιπός, ή, όν) 1. αυτός που υπολείπεται μετά από αφαίρεση ή από χωρισμό, υπόλοιπος (α. «μόνο πέντε υπάλληλοι έκαναν απεργία, οι λοιποί πήγαν κανονικά στη δουλειά τους» β. «λοιπὸν ἀμφὶ βίοτον ἔχει... εὐδίαν»,… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»