-
1 λύτρον
λύτρον, τό, Lösegeld, Sühnung, αἵματος, Aesch. Ch. 47; bes. im plur., Plat. Rep. III, 393 d; Thuc. 6, 5, ζῶντα λαβόντες ἀφῆκαν ἄνευ λύτρων, Xen. Hell. 7, 2, 16, Sp.
-
2 λύτρον
λύτρον, τό, Lösegeld, Sühnung -
3 συμ-φορά
συμ-φορά, ἡ, ion. συμφορή, das Zusammentragen, -bringen, Sammeln. Gew. Ereigniß, Zufall, Eur. Ion 536; bes. im schlimmen Sinne, Unfall, Mißgeschick; λύτρον συμφορᾶς οἰκτρᾶς γλυκύ, Pind. Ol. 7, 77; συμφορᾷ δεδαϊγμένοι, P. 8, 87; Aesch. Prom. 391 u. oft, κακῶν Pers. 431, πάϑους 428; u. oft bei Soph. u. Eur.; ξυμφορᾷ καινῇ πεπληγμένος, Ar. Th. 179; ξυμφορὰ γενήσεται τὸ πρᾶγμα, Eccl. 488; ϑεήλατος, Eur. Or. 2; ἀμήχανος, Med. 392, u. oft; u. in Prosa: συμφορῇ χρῆσϑαι, unglücklich sein, Her. 1, 42. 3, 41; πρὸς τὰ μέγιστα, 8, 20; oft συμφορήν, μεγάλην συμφορὴν ποιεῖσϑαί τι, Etwas für ein großes Unglück ansehen, viel Aufhebens davon machen u. laut klagen, 1, 83. 216. 5, 5. 35 u. sonst; ἀμήχανος, Plat. Prot. 344 c; ὅταν τις τοσαύτη ξυμφορὰ καταλάβῃ, Rep. III, 387 e; περὶ τῆς ξυμφορᾶς διεξιόντες ὅση ἡμῖν γεγονυῖα εἴη, Phaed. 116 a; οὐ ξυμφορὰν ἡγοῠμαι τὴν παροῦσαν τύχην, 84 e; Thuc. u. Folgde. – Selten von erfreulichen Begebnissen, Aesch. Ag. 24 Eum. 985; vgl. Soph. El. 1221; übh. Geschick, φρονῶ δὴ ξυμφορᾶς ἵν' ἕσταμεν, Tr. 1135; πρὸς ἄλλαν ἐλαύνει ϑεὸς συμφορὰν τᾶςδε κρείσσω, Eur. Hel. 648; ἐπ' ἐσϑλαῖς συμφοραῖσιν, Alc. 1158; εὐδαίμονες, Hel. 464; ἀγαϑή, Ar. Equ. 653 Lys. 1276. – Bei Plat. auch in sittlicher Beziehung, Verbrechen, Legg. IX, 854 d XI, 934 b.
-
4 ῥύσιον
ῥύσιον, τό, 1) das, was man wegzieht, wegschleppt, Raub, Beute, Kriegsbeute; ῥύσι' ἐλαυνόμενος, Il. 11, 674; τοῦ ῥυσίου ϑ' ἥμαρτε, Aesch. Ag. 521. – 2) das als Pfand Weggenommene, Abgepfändete, das Unterpfand, wodurch ich mich bezahlt mache, od. einen Anderen mir gerecht zu werden zwinge, τὸ ἕνεκα ἐνεχύρου κατεχόμενον, Hesych., wie Phot. ἐνέχυρα erkl.; Soph. sagt O. C. 858 καὶ μεῖζον ἆρα ῥύσιον πόλει τάχα ϑήσεις, Oedipus soll das Unterpfand sein; Andere erklären Böses mit Bösem vergelten, wie φόνον φόνου δὲ ῥύσιον τίσω Phil. 959, Bußgeld, wie Eust. erkl.: τὰ ἀντί τινων ῥυόμενα, ὅ ἐστιν ἑλκόμενα, καὶ ἀντὶ τῶν προαρπασϑέντων ἁρπαζόμενα, Repressalien; so καταγγέλλειν ῥύσιά τινι, gegen Einen die Erlaubniß ertheilen, Repressalien zu brauchen, Pol. 4, 53, 2; so ῥύσια ᾐτοῠντο τοὺς Ἀχαιοὺς οἱ Δήλιοι κατὰ τῶν Ἀϑηναίων, 32, 17, 1; und τὰ ῥύσια ἀποδοῦναι τοῖς αἰτουμένοις κατά τινος, 23, 2, 13. – 3) die Rettung, Aesch. Spt. 310, vgl. ῥύσιος, der Schutz; ῥύσια δόντες, Solon b. Plut. Sol. 30, statt φυλακήν, Wache, v. l. ἐρύματα. – Auch Dankopfer, ὠδίνων, für glückliche Geburt, Pers. 2 (VI, 274). – Uebh. Lösegeld, λύτρον, VLL.
См. также в других словарях:
λύτρον — price of release neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
λύτρα — λύτρον price of release neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
λύτροις — λύτρον price of release neut dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
λύτρου — λύτρον price of release neut gen sg λυτρόω release on receipt of a ransom pres imperat act 2nd sg λυτρόω release on receipt of a ransom imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
λύτρων — λύτρον price of release neut gen pl λυτρόω release on receipt of a ransom imperf ind act 3rd pl (doric aeolic) λυτρόω release on receipt of a ransom imperf ind act 1st sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
λύτρῳ — λύτρον price of release neut dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
λύτρο — το (AM λύτρον) συν. στον πληθ. τα λύτρα το χρηματικό ποσό που καταβάλλεται για απελευθέρωση αιχμαλώτου («οι απαγωγείς ζήτησαν λύτρα για να τόν ελευθερώσουν») μσν. 1. διάσωση, απελευθέρωση 2. σωτηρία αρχ. 1. ποσό που καταβάλλεται για ανάληψη… … Dictionary of Greek
leu-2 (*leuĝh-) — leu 2 (*leuĝh ) English meaning: to cut off, separate, free Deutsche Übersetzung: “abschneiden, trennen, loslösen” Note: Root leu 2 (*leuĝh ): “to cut off, separate, free” : Root leuĝ (*leuĝh ): “to break” Note: also leu̯ǝ … Proto-Indo-European etymological dictionary
искуп — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;} = сущ. (греч. τὸ λύτρον) выкуп, возмездие. … … Словарь церковнославянского языка
окуп — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;} (λύτρον) выкуп, возмездие (Исх. XXI, 30) … Словарь церковнославянского языка
банѧ — БАН|Ѧ (97), Ѣ ( Ѧ) с. 1.Источник (по преимуществу теплый): врачь не ѥгда по раѥмъ и по цвѣ||томъ водить стражюща˫а, и по банѩмъ, и по стоуденица(м) (εἰς βαλανεῖα) Пч к. XIV, 109 109 об.; Ростиславъ. пошелъ бѣ к Галичю слышавъ же. приѩтье… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)