Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

κέντρον+ἐφ'+ᾧ

  • 1 узел

    узел
    м
    1. прям., перен ὁ κόμπος, ὁ κόμβος:
    \узел противоречий о κόμβος τῶν ἀντιθέσεων завязывать \узел δένω κόμπο· завязывать узлом κομποδένω· развязывать \узел λύνω τόν κόμπο·
    2. (место скрещения, сплетение) ὁ κόμβος:
    железнодорожный \узел ὁ σιδηροδρομικός κόμβος· \узел дорог ὁ ὁδικός κόμβος·
    3. (сверток) ὁ μπόγος:
    \узел с вещами ὁ μπόγος μέ τά πράγματα (μέ τις ἀποσκευές)·
    4. бот. ὁ ρόζος, ὁ δζος·
    5. анат.:
    нервные узлы τά νευρικά γάγγλια· в. (центр) τό κέν-τρον:
    телефонный \узел τό τηλεφωνικόν κέν-τρον \узел связи воен. κέντρον διαβιβάσεων \узел оборо́ны τό κέντρον ἀμύνης·
    7. мор. (мера скорости) ὁ κόμβος:
    8. (прическа) ὁ κότσος:
    волосы собраны в \узел τά μαλλιά μαζεμένα κότσο· ◊ разрубить гордиев \узел κόβω τόν γόρδιο δεσμό.

    Русско-новогреческий словарь > узел

  • 2 Prick

    v. trans.
    Pierce: P. and V. τετραίνειν.
    Stab: P. and V. κεντεῖν.
    Sting: Ar. and P. κεντεῖν, V. χρειν.
    Good (a horse, etc.): P. κεντρίζειν (Xen.).
    met., trouble: P. and V. δάκνειν; see Trouble.
    Prick the ears: V. ὀρθὸν οὖς ἱστναι (Soph., El. 27).
    ——————
    subs.
    Wound: P. and V. τραῦμα, τό; see Wound.
    Sting: P. and V. κέντρον, τό.
    Bite: Ar. and P. δῆγμα, τό (Xen.).
    met., P. and V. κέντρον, τό; see Sting.
    You will not kick against the pricks: V. οὔκουν... πρὸς κέντρα κῶλον ἐκτενεῖς (Æsch., P.V. 322).
    Do not kick against the pricks: V. πρὸς κέντρα μὴ λάκτιζε (Æsch., Ag. 1624).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Prick

  • 3 Sting

    v. trans.
    P. and V. κεντεῖν, V. χρειν. Plat., P. and V. δάκνειν; vex, anger.
    Things that sting the heart: V. καρδίας δηκτήρια (Eur., Hec. 235).
    ——————
    subs.
    lit., that which stings: P. and V. κέντρον, τό, Ar. ἐγκεντρς, ἡ.
    Wound produced by sting: Ar. and P. δῆγμα, V. θάλπος, τό, χραγμα, τό ( of a serpent's sting).
    met., P. and V. οἶστρος, ὁ (Plat.), κέντρον, τό.
    Bitterness: P. and V. πικρότης, ἡ.
    Furnished with a sting: P. κεκεντρωμένος (Plat.).
    Without a sting ( of drones): P. ἄκεντρος (Plat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Sting

  • 4 Apply

    v. trans.
    Put to: P. and V. προσφέρειν, προστιθέναι, προσβάλλειν, προσγειν, ἐπιφέρειν.
    He applied the goad to the horses: V. ἐπῆγε κέντρον... πώλοις (Eur., Hipp. 1194).
    Attach: P. and V. προστιθέναι, προσάπτειν, προσαρμόζειν.
    Use: P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    Nor again can I apply the dream to my friends: V. οὐδʼ αὖ συνάψαι τοὔναρ εἰς φίλους ἔχω (Eur., I.T. 59). V. intrans.
    Suit, fit: P. and V. ἁρμόζειν, προσήκειν.
    In his accusations he spoke those words which now apply to himself: P. κατηγορῶν ἐκείνους τοὺς λόγους εἶπεν οἳ κατʼ αὐτοῦ νῦν ὑπάρχουσι (Dem. 416).
    Be in force: P. and V. ἰσχειν, κριος εἶναι.
    Apply one's mind to: Ar. and P. προσέχειν (dat.), προσέχειν τὸν νοῦν (dat.), P. and V. νοῦν ἔχειν (πρός, acc. or dat. without prep.).
    Apply oneself to: P. and V. ἔχεσθαι (gen.), ἅπτεσθαι (gen.), προσκεῖσθαι (dat.), ἀνθάπτεσθαι (gen.), P. ἐπιτίθεσθαι (dat.).
    Apply for: see Seek.
    Apply to (a person for help, etc.): P. and V. προσέρχεσθαι (dat. or πρός, acc.), ἐπέρχεσθαι (acc.).
    Have recourse to: P. and V. τρέπεσθαι (πρός, acc.), P. καταφεύγειν (πρός, acc. or εἰς, acc.), V. φεύγειν (εἰς, acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Apply

  • 5 Barb

    subs.
    P. and V. κνώδων, ὁ (Xen.).
    Hook: P. ἄγκιστρον, τό.
    Sharp point: V. ἀκμή, ἡ, γλωχίς, ἡ, Ar. κς, ἡ, P. and V. κέντρον, τό.
    Horse: see Horse.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Barb

  • 6 Goad

    subs.
    lit. and met., P. and V. κέντρον, τό.
    ( Reproaches) are as goads to the wise: (ὀνείδη) τοῖς σώφροσιν... ἀντίκεντρα γίγνεται (Æsch., Eum. 136.).
    ——————
    v. trans.
    P. κεντρίζειν (Xen.).
    Urge on: P. and V. ἐπικελεύειν, ἐγκελεύειν, ἐποτρνειν (Thuc.), ἐξοτρνειν (Thuc.), P. κατεπείγειν, V. ὀτρύνειν.
    Prick: P. and V. κεντεῖν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Goad

  • 7 Incentive

    subs.
    P. and V. κέντρον, τό.
    Impulse: P. and V. ὁρμή, ἡ.
    Bait, attraction: P. and V. δέλεαρ, τό.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Incentive

  • 8 Incitement

    subs.
    Exhortation: P. παρακέλευσις, ἡ, παράκλησις, ἡ, ἐπικέλευσις, ἡ. V. παρακέλευσμα, τό.
    Incentive: P. κέντρον, τό.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Incitement

  • 9 Pang

    subs.
    Pain: P. and V. λυπή, ἡ, ὀδύνη, ἡ; see Pain.
    With gen. following: P. and V. κέντρον, τό (Plat.), V. δῆγμα, τό.
    Pangs of child birth: see Labour.
    Pangs of hunger: use P. πεῖνα, ἡ, P. and V. λιμός, ὁ.
    Regret, longing: P. and V. πόθος, ὁ (rare P.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Pang

  • 10 Peg

    subs.
    Ar. and V. πάσσαλος, ὁ.
    Peg of a top: P. κέντρον, τό.
    For tightening strings in a musical instrument: Ar. and P. κόλλοψ, ὁ (Plat.).
    Fasten with pegs, v.: V. πασσαλεύειν, Ar. and V. προσπασσαλεύειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Peg

  • 11 Point

    subs.
    Sharp end of anything: Ar. and V. ἀκμή, ἡ (Eur., Supp. 318).
    Point of a spear: P. and V. λογχή, ἡ (Plat., Lach. 183D).
    Point of an arrow: V. γλωχς, ἡ.
    Goad: P. and V. κέντρον, τό.
    Sharp point of rock: V. στόνυξ, ὁ (Eur., Cycl.).
    Since the land about Cynossema has a conformation coming to a sharp point: P. τοῦ χωρίου τοῦ περὶ τὸ Κυνὸς σῆμα ὀξεῖαν καὶ γωνιώδη τὴν περιβολὴν ἔχοντος (Thuc. 8, 104).
    Cape: P. and V. ἄκρα, ἡ, P. ἀκρωτήριον, τό, V. ἀκτή, ἡ, προβλής, ὁ, Ar. and V. ἄκρον, τό, πρών, ὁ.
    Meaning: P. διάνοια, ἡ; see Meaning.
    Lead from the point: P. ἀπάγειν ἀπὸ τῆς ὑποθεσέως (Dem. 416), or simply P. and V. πλανᾶν.
    Miss the point: P. and V. πλανᾶσθαι.
    Beside the point: P. ἔξω τοῦ πράγματος (Dem. 1318), Ar. and P. ἔξω τοῦ λόγου.
    To the point: P. πρὸς λόγον.
    There is no point in: P. οὐδὲν προὔργου ἐστί (with infin.).
    A case in point: P. and V. παρδειγμα, τό.
    Question in discussion: P. and V. λόγος, ὁ.
    Disputed points: P. τὰ διαφέροντα, τὰ ἀμφίλογα.
    It is a disputed point: P. ἀμφισβητεῖται.
    The chief point: P. τὸ κεφάλαιον.
    A fresh point: P. and V. καινόν τι.
    I hear this is his chief point of defence: P. ἀκούω... τοῦτο μέγιστον ἀγώνισμα εἶναι (Lys. 137, 8).
    Highest point, zenith: P. and V. ἀκμή, ἡ.
    Be at its highest point, v.: P. also V. ἀκμάζειν.
    Carry one's point: P. and V. νικᾶν, κρατεῖν τῇ γνώμῃ.
    Make a point, score a point ( in an argument): P. and V. λέγειν τι.
    Herein you give us a point ( advantage) as in draughts: V. ἓν μεν τοδʼ ἡμῖν ὥσπερ ἐν πεσσοῖς δίδως κρεῖσσον (Eur., Supp. 409).
    Turning point in a race-course: P. and V. καμπή, ἡ.
    met., crisis: P. and V. ἀκμή, ἡ, γών, ὁ, ῥοπή, ἡ; see Crisis.
    To make known the country's weak points: P. διδάσκειν ἃ πονηρῶς ἔχει τῶν πραγμάτων (Lys. 143, 7).
    Strong points: P. τὰ ἰσχυρότατα (Thuc. 5, 111).
    Weak points: P. τὰ σαθρά (Dem. 52).
    The weak point in the walls: V. τὸ νόσουν τειχέων (Eur., Phoen. 1097).
    Point of view: P. and V. γνώμη, ἡ, δόξα, ἡ.
    Point of conscience: P. and V. ἐνθμιον, τό.
    At this point: P. and V. ἐνθδε.
    From that point: P. and V. ἐντεῦθεν, ἐνθένδε.
    Up to this point: P. μέχρι τούτου.
    I wish to return to the point from which I digressed into these subjects: P. ἐπανελθεῖν ὁπόθεν εἰς ταῦτα ἐξέβην βούλομαι (Dem. 298).
    I return to the point: P. ἐκεῖσε ἐπανέρχομαι (Dem. 246).
    In one point perplexity has assailed me: V. ἔστιν γὰρ ᾗ ταραγμὸς ἐμπέπτωκέ μοι (Eur., Hec. 857).
    Be on the point of be about to: P. and V. μέλλειν (infin.).
    Whom I am on the point of seeing killed: V. ὃν... ἐπʼ ἀκμῆς εἰμὶ κατθανεῖν ἰδεῖν (Eur., Hel. 896). Make a point of, see to it that: P. ἐπιμέλεσθαι ὅπως (fut. indic. or aor. subj.).
    ——————
    v. trans.
    Sharpen: Ar. and P. κονᾶν (Xen.), Ar. and V. θήγειν.
    Sharpen at the end: V. ἐξαποξνειν (Eur., Cycl.).
    Direct: P. and V. τείνειν.
    Point out or point to: P. and V. δεικνύναι, ἐπιδεικνναι, ποδεικνύναι, V. ἐκδεικνύναι. Ar. and P. φράζειν; see Show.
    Make known: P. and V. διδάσκειν.
    V. intrans. Be directed, tend: P. and V. τείνειν, φέρειν, νεύειν; see Tend.
    It is impossible that the oracle points to this, but to something else more important: Ar. οὐκ ἔσθʼ ὅπως ὁ χρησμὸς εἰς τοῦτο ῥέπει ἀλλʼ εἰς ἕτερόν τι μεῖζον (Pl. 51).
    The cruel violence to his eyes was the work of heaven to point the moral to Greece: V. αἱ θʼ αἱματουργοὶ δεργμάτων διαφθοραί θεῶν σόφισμα κἀπίδειξις Ἑλλάδι (Eur., Phoen. 870).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Point

  • 12 Rowel

    subs.
    P. and V. κέντρον, τό.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Rowel

  • 13 Smart

    adj.
    Showy: P. and V. εὐπρεπής.
    Brilliant: P. and V. λαμπρός.
    Witty, clever: Ar. and P. χαρίεις, P. and V. κομψός (Plat. and Eur.).
    Quick in mind: Ar. and P. ὀξύς, P. and V. δριμύς (Plat. and Eur., Cycl.).
    ——————
    subs.
    Pain: P. and V. λύπη, ἡ, να, ἡ, ἀλγηδών, ἡ, ἄλγημα, τό (Dem. 1260), ὀδύνη, ἡ, Ar. and V. ἄλγος, τό, χος, τό; see Pain.
    Sting: P. and V. κέντρον, τό (Plat.), V. θάλπος, τό.
    ——————
    v. intrans.
    P. and V. ἀλγεῖν, ὀδυνᾶσθαι.
    Be stung: met., P. and V. δάκνεσθαι.
    Smart for a thing: P. and V. δκην διδόναι (gen.).
    You shall smart for it: Ar. and V. κλαύσει (fut. of κλάειν), Ar. and P. οἰμώξει (fut. of οἰμώζειν).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Smart

  • 14 Spur

    subs.
    lit. and met., P. and V. κέντρον, τό.
    Of a cock: Ar. πλῆκτρον, τό.
    Reproaches are as a spur to the wise: V. ὀνείδη τοῖς σώφροσιν ἀντίκεντρα γίγνεται (Æsch., Eum. 136).
    On the spur of the moment: P. ἀπὸ βραχείας διανοίας; see off-hand.
    ——————
    v. trans.
    lit. and met., P. and V. κεντεῖν, P. κεντρίζειν (Xen.).
    Urge on: P. and V. ἐπικελεύειν, ἐγκελεύειν, ἐποτρνειν; see urge on.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Spur

  • 15 Stimulant

    subs.
    P. and V. κέντρον, τό.
    Wine: P. and V. οἶνος, ὁ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Stimulant

  • 16 Stimulus

    adj.
    P. and V. κέντρον, τό; see Encouragement.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Stimulus

См. также в других словарях:

  • κέντρον — any sharp point neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Λακτιζειν πρός κέντρον. — См. Против рожна прати …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • κέντρω — κέντρον any sharp point neut nom/voc/acc dual κέντρον any sharp point neut gen sg (doric aeolic) κεντρόω furnish with a sting pres imperat act 2nd sg (doric aeolic) κεντρόω furnish with a sting imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • κέντρα — κέντρον any sharp point neut nom/voc/acc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • κέντροιο — κέντρον any sharp point neut gen sg (epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • κέντροις — κέντρον any sharp point neut dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • κέντροισι — κέντρον any sharp point neut dat pl (epic ionic aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • κέντροισιν — κέντρον any sharp point neut dat pl (epic ionic aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • κέντρου — κέντρον any sharp point neut gen sg κεντρόω furnish with a sting pres imperat act 2nd sg κεντρόω furnish with a sting imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • κέντρων — κέντρον any sharp point neut gen pl κέντρων one that bears the marks of the masc nom/voc sg κεντρόω furnish with a sting imperf ind act 3rd pl (doric aeolic) κεντρόω furnish with a sting imperf ind act 1st sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • κέντρῳ — κέντρον any sharp point neut dat sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»