Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

θρυ(λ

  • 1 *θρῡλίζω

    *θρυλίσσω (*θρῡλίζω?)
    Grammatical information: v.
    Meaning: `crush, smash' only in θρυλίχθη δε μέτωπον (Ψ 396), θρυλίξας (Lyc. 487)
    Derivatives: θρύλιγμα `fragment' (Lyc. 880).
    Origin: IE [Indo-European] [274] * dʰreus- `crumble'
    Etymology: Denominative verb from *θρῦλος (on the formation Schwyzer 733 ζ and 737f.), which belongs to Welsh dryll `fragment', Gallorom. * drullia pl. `waste' and like this goes back on IE * dhrus-lo- or *dhrus-li̯o-. The primary verb prob. in Germanic, e. g. Goth. driusan `fall down', prop. *`crumble (down)'. Cf. with velar suffix Latv. druska `morsel, crumb'; very uncertain however Lat. frustum `morsel'. - Whether θρυλ[λ]εῖ ταράσσει, ὀχλεῖ H. belongs here (Bechtel Lex. s. θρυλίζω), is doubtful; it may as well be an occasional use of θρυλεῖν `brag, boast'. One further wants to connect θραύω but its vowel remains unexplained, s. v., one expects * dʰreh₂-u-, for which there is no indication; one might also compare θρύπτω. Further forms Pok. 274f., Fraenkel Lit. et. Wb. s. druskà, W.-Hofmann s. frustum.
    Page in Frisk: 1,687

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > *θρῡλίζω

  • 2 θρυλίξω

    θρῡλίξω, θρυλίσσω
    crush: aor subj act 1st sg
    θρῡλίξω, θρυλίσσω
    crush: fut ind act 1st sg
    θρῡλίξω, θρυλίσσω
    crush: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
    θρῡλίξω, θρυλίζω
    make a false note: aor subj act 1st sg
    θρῡλίξω, θρυλίζω
    make a false note: fut ind act 1st sg
    θρῡλίξω, θρυλίζω
    make a false note: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > θρυλίξω

  • 3 θρυλήσει

    θρῡλήσει, θρυλέω
    make a confused noise: aor subj act 3rd sg (epic)
    θρῡλήσει, θρυλέω
    make a confused noise: fut ind mid 2nd sg
    θρῡλήσει, θρυλέω
    make a confused noise: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > θρυλήσει

  • 4 θρυληθείσας

    θρῡληθείσᾱς, θρυλέω
    make a confused noise: aor part pass fem acc pl
    θρῡληθείσᾱς, θρυλέω
    make a confused noise: aor part pass fem gen sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > θρυληθείσας

  • 5 θρυληθέντα

    θρῡληθέντα, θρυλέω
    make a confused noise: aor part pass neut nom /voc /acc pl
    θρῡληθέντα, θρυλέω
    make a confused noise: aor part pass masc acc sg

    Morphologia Graeca > θρυληθέντα

  • 6 θρυλουμένας

    θρῡλουμένᾱς, θρυλέω
    make a confused noise: pres part mp fem acc pl (attic epic doric)
    θρῡλουμένᾱς, θρυλέω
    make a confused noise: pres part mp fem gen sg (doric)

    Morphologia Graeca > θρυλουμένας

  • 7 θρυλουμένη

    θρῡλουμένη, θρυλέω
    make a confused noise: pres part mp fem nom /voc sg (attic epic)
    ——————
    θρῡλουμένῃ, θρυλέω
    make a confused noise: pres part mp fem dat sg (attic epic)

    Morphologia Graeca > θρυλουμένη

  • 8 θρυλουμένων

    θρῡλουμένων, θρυλέω
    make a confused noise: pres part mp fem gen pl (attic epic doric)
    θρῡλουμένων, θρυλέω
    make a confused noise: pres part mp masc /neut gen pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > θρυλουμένων

  • 9 θρυλούμενον

    θρῡλούμενον, θρυλέω
    make a confused noise: pres part mp masc acc sg (attic epic doric)
    θρῡλούμενον, θρυλέω
    make a confused noise: pres part mp neut nom /voc /acc sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > θρυλούμενον

  • 10 θρυλούντων

    θρῡλούντων, θρυλέω
    make a confused noise: pres part act masc /neut gen pl (attic epic doric)
    θρῡλούντων, θρυλέω
    make a confused noise: pres imperat act 3rd pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > θρυλούντων

  • 11 θρυλίζω

    θρῡλίζω, θρυλίζω
    make a false note: pres subj act 1st sg
    θρῡλίζω, θρυλίζω
    make a false note: pres ind act 1st sg

    Morphologia Graeca > θρυλίζω

  • 12 θρυλίξας

    θρῡλίξᾱς, θρυλίσσω
    crush: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)
    θρῡλίξᾱς, θρυλίζω
    make a false note: aor part act masc nom /voc sg (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > θρυλίξας

  • 13 θρυλίχθη

    θρῡλίχθη, θρυλίσσω
    crush: aor ind pass 3rd sg (homeric ionic)
    θρῡλίχθη, θρυλίζω
    make a false note: aor ind pass 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > θρυλίχθη

  • 14 θρυλείτω

    θρῡλείτω, θρυλέω
    make a confused noise: pres imperat act 3rd sg (attic epic)

    Morphologia Graeca > θρυλείτω

  • 15 θρυληθείην

    θρῡληθείην, θρυλέω
    make a confused noise: aor opt pass 1st sg

    Morphologia Graeca > θρυληθείην

  • 16 θρυληθέν

    θρῡληθέν, θρυλέω
    make a confused noise: aor part pass neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > θρυληθέν

  • 17 θρυληθέντες

    θρῡληθέντες, θρυλέω
    make a confused noise: aor part pass masc nom /voc pl

    Morphologia Graeca > θρυληθέντες

  • 18 θρυληθήσεται

    θρῡληθήσεται, θρυλέω
    make a confused noise: fut ind pass 3rd sg

    Morphologia Graeca > θρυληθήσεται

  • 19 θρυληθήσομαι

    θρῡληθήσομαι, θρυλέω
    make a confused noise: fut ind pass 1st sg

    Morphologia Graeca > θρυληθήσομαι

  • 20 θρυλουμένην

    θρῡλουμένην, θρυλέω
    make a confused noise: pres part mp fem acc sg (attic epic)

    Morphologia Graeca > θρυλουμένην

См. также в других словарях:

  • θρυλίξω — θρῡλίξω , θρυλίσσω crush aor subj act 1st sg θρῡλίξω , θρυλίσσω crush fut ind act 1st sg θρῡλίξω , θρυλίσσω crush aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) θρῡλίξω , θρυλίζω make a false note aor subj act 1st sg θρῡλίξω , θρυλίζω make a false note… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • θρυλεῖτε — θρῡλεῖτε , θρυλέω make a confused noise pres imperat act 2nd pl (attic epic) θρῡλεῖτε , θρυλέω make a confused noise pres opt act 2nd pl θρῡλεῖτε , θρυλέω make a confused noise pres ind act 2nd pl (attic epic) θρῡλεῖτε , θρυλέω make a… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • θρυλοῦσ' — θρῡλοῦσα , θρυλέω make a confused noise pres part act fem nom/voc sg (attic epic doric) θρῡλοῦσι , θρυλέω make a confused noise pres part act masc/neut dat pl (attic epic doric) θρῡλοῦσι , θρυλέω make a confused noise pres ind act 3rd pl… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • θρυλήσει — θρῡλήσει , θρυλέω make a confused noise aor subj act 3rd sg (epic) θρῡλήσει , θρυλέω make a confused noise fut ind mid 2nd sg θρῡλήσει , θρυλέω make a confused noise fut ind act 3rd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • θρυλεῖ — θρῡλεῖ , θρυλέω make a confused noise pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic) θρῡλεῖ , θρυλέω make a confused noise pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • θρυληθείσας — θρῡληθείσᾱς , θρυλέω make a confused noise aor part pass fem acc pl θρῡληθείσᾱς , θρυλέω make a confused noise aor part pass fem gen sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • θρυληθέντα — θρῡληθέντα , θρυλέω make a confused noise aor part pass neut nom/voc/acc pl θρῡληθέντα , θρυλέω make a confused noise aor part pass masc acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • θρυλιχθῆναι — θρῡλιχθῆναι , θρυλίσσω crush aor inf pass θρῡλιχθῆναι , θρυλίζω make a false note aor inf pass …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • θρυλουμένας — θρῡλουμένᾱς , θρυλέω make a confused noise pres part mp fem acc pl (attic epic doric) θρῡλουμένᾱς , θρυλέω make a confused noise pres part mp fem gen sg (doric) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • θρυλουμένων — θρῡλουμένων , θρυλέω make a confused noise pres part mp fem gen pl (attic epic doric) θρῡλουμένων , θρυλέω make a confused noise pres part mp masc/neut gen pl (attic epic doric) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • θρυλοῦμεν — θρῡλοῦμεν , θρυλέω make a confused noise pres ind act 1st pl (attic epic doric) θρῡλοῦμεν , θρυλέω make a confused noise imperf ind act 1st pl (attic epic doric) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»