Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

θέμα

  • 81 животрепещущий

    животрепещущ||ий
    прил ἐπίκαιρος, φλέγων:
    \животрепещущий вопрос τό ἐπίμαχο (или τό φλέγο) ζήτημα· \животрепещущийая тема τό ἐπίκαιρο θέμα.

    Русско-новогреческий словарь > животрепещущий

  • 82 конек

    конек
    м
    1. уменьш. τό ἀλογάκι·
    2. (на крыше) ξύλινο στολίδι τής σκεπής·
    3. см.
    конек
    ◊ морской \конек зоол. ὁ ἱππόκαμπος, τό ἀλογάκι τής θάλασσας· это \конек его́ \конек εἶναι τό ἀγαπημένο του θέμα

    Русско-новогреческий словарь > конек

  • 83 материя

    материя I ж филос. ἡ ὕλη· ◊ говорить о высоких \материях ирон. μιλώ γιά ὑψη-λα θέματα· э́то ску́чная \материя εἶναι ἀνιαρό (или βαρετό) θέμα. материя II ж (ткань) τό ὑφασμα.

    Русско-новогреческий словарь > материя

  • 84 на

    на I
    предлог Α. с вин. и предл. п.
    1. (при обозначении места, на поверхности \на на вопросы куда?, где?) (ἐ)πάνω σέ, σέ, ἐπί:
    на столе πάνω στό τραπέζι· на стол στό τραπέζι· писать на бумаге γράφω σέ χαρτί· лежать на кровати εἶμαι ξαπλωμένος στό κρεββάτι· лечь нз диван ξαπλώνω στό ντιβάνι· рисунок на ковре σχέδιο στό χαλί·
    2. (при обозначении направления или местонахождения \на на вопросы куда?, где?) σέ:
    ехать на Кавказ πηγαίνω στόν Καύκασο· отдыхать на Волге ἀναπαύομαι στό Βόλγα· смотреть на небо κοιτάζω τόν οὐρανό· подниматься на трибуну ἀνεβαίνω στό βήμα· идти на работу πηγαίνω στή δουλειά· быть на совещании εἶμαι στή συνεδρίαση· В. с вин. п.
    1. (при обозначении срока, промежутка времени) γιά:
    на несколько дней γιά μερικές μέρες· на час γιά μιά ῶρα· нанимать на месяц νοικιάζω γιά ἕνα μήνα· уехать на зиму (на лето) φεύγω γιά ὀλο τό χειμῶνα (γιά ὀλο τό καλοκαίρι)· лекция перенесена на вторник ἡ διάλεξη ἀναβλήθηκε γιά τήν Τρίτη· отложить на конец мая ἀναβάλλω γιά τό τέλος τοῦ Μάη· на будущей неделе τήν ἄλλη ἐβδομάδα·
    2. (при обозначении меры, количества) σέ, γιά:
    купить на триста рублей ἀγοράζω γιά τριακόσια ρούβλια· на два рубля меньше (κατά) δυό ρούβλια λιγωτερο· разделить на пять частей διαιρώ σέ πέντε μέρη· делить на три мат διαιρώ διά τοῦ τρία· обед на четыре человека γεῦμα γιά τέσσερα ἄτομα· комната на двоих δωμάτιο γιά δύο ἄτομα· опаздывать на два часа ἄργώ δυό ὠρες· на сто кяломет-ров (σέ) ἐκατό χιλιόμετρα·
    3. (при обозначении цели, назначения) γιά, διά, σέ:
    деньги на ремонт χρήματα γιά τήν ἐπισκευή· на всякий случай γιά κάθε ἐνδεχόμενο· С. с предл. п.
    1. (при обозначении орудия или средства действия, при обозначении предмета, являющегося опорой, основанием, внутренней частью чего-л.) μέ:
    ехать на поезде ταξιδεύω μέ τό τραίνο· играть на гитаре παίζω κιθάρα· готовить на масле μαγειρεύω μέ βούτυρο· суп на мясном бульоне σούπα μέ ζωμό κρέατος· пальто на меху παλτό μέ γούνα· коляска на рессорах ἀμαξάκι μέ σοϋστες· развести́ на молоке διαλύω μέσα σέ γάλα·
    2. (во время чего-л., в течение) σέ, κατά:
    на каникулах στίς διακοπές· ◊ на голодный желудок μέ ἄδειο στομάχι· верить на слово δίνω πίστη στά λόγια κάποιου· на лету́ στον ἀέρα· схватывать на лету́ перен πιάνω πουλιά στον ἀέρα· читать на память ἀπαγγέλλω ἀπό μνήμης· на весь мир σ'ὅλο τόν κόσμο· сидеть на веслах κάθομαι στά κουπιά· перевести́ на греческий язык μεταφράζω στά ἐλληνικά· право на отдых δικαίωμα ἀνάπαυσης· беседа на тему συζήτηση πάνω στό θέμα· на наших глазах μπροστά στά μάτια μας· подать жалобу на кого-л. ὑποβάλλω καταγγελίαν ἐναντίον κάποιου· идти на смерть ἀντιμετωπίζω τό θάνατο· идти на врага ἐπιτίθεμαι κατά τοῦ ἐχθροῦ· влиять на кого-л. ἐπιδρώ πάνω σέ κάποιον быть на стороне кого-л. εἶμαι μέ τό μέρος κάποιου· дыра на дыре χιλιοτρυπημένο.
    на II
    частица разг (возьми) νά, πόρτο:
    на тебе книгу νά πάρε τό βιβλίο· ◊ вот тебе (и) на! αὐτό μᾶς Ελειπε!

    Русско-новогреческий словарь > на

  • 85 осветить

    осветить
    сов, освещать несов
    1. φωτίζω, φέγγω:
    солнце осветило луга ὁ ήλιος φώτισε τά λειβάδια· \осветить фонарем φέγγω μέ τό φανάρι·
    2. пере ἡ. διασαφώ, διασαφηνίζω:
    \осветить обстановку διασαφηνίζω τήν κατάσταση· \осветить в печати πραγματεύομαι δνα θέμα στον τύπο, προβάλλω στον τύπο· \осветиться φωτίζομαι / λάμπω (тж. перен):
    лицо его осветилось улыбкой τό πρόσωπο του ἐλαμψε ἀπό χαρούμενο μειδίαμα.

    Русско-новогреческий словарь > осветить

  • 86 основ

    основ а ж
    1. ἡ βάση [-ις]:
    положить в \основу βάζω στή βάση, βασίζω, στηρίζω· принимать за \основу παίρνω σάν βάση, ἀποδέχομαι ὡς βάσιν закладывать \основы βάζω τίς βάσεις· на \основе чего-л. ἐπί τῆ βάσει·
    2. \основы мн. οἱ βάσεις:
    \основы марксизма-ленини́зма οἱ βάσεις τοῦ μαρξισμοῦ-λε-νινισμοῦ·
    3. текст. ὁ στήμων, τό στημό-νι:
    набивка \основы τό στημόνιασμα·
    4. лингв. τό θέμα.

    Русско-новогреческий словарь > основ

  • 87 оставить

    оставить
    сов, оставлять несов
    1. ἀφήνω:
    \оставить книгу до́ма ἀφήνω τό βιβλίο στό σπίτι· \оставить вопрос нерешенным ἀφήνω τό ζήτημα ἄλυτο· \оставить в стороне ἀφήνω κατά μέρος, ἀφήνω στήν μπάντα· \оставить в недоумении ἀφήνω σέ ἀμηχανία· \оставить в покое ἀφήνω ήσυχο·
    2. (покидать, бросать) ἀφήνω, ἐγκαταλείπω:
    \оставить в беде ἐγκαταλείπω στή δυστυχία·
    3. (отказываться) ἐγκαταλείπω:
    \оставить всякую надежду ἐγκαταλείπω κάθε ἐλπίδα·
    4. (сохранять, удерживать) ἐπιφυλάττω, φυλάσσω, διατηρώ:
    \оставить за собой право ἐπιφυλάσσομαι, ἐπιφυλάσσω είς ἐμαυτόν τό δικαίωμα· ◊ \оставить на второй год (в школе) ἀφήνω στήν ίδια τάξη· \оставить кого-л. позади́ ἀφήνω πίσω, προσπερνώ· \оставить впечатление ἀφήνω τήν ἐντύπωση· \оставить память ἀφήνω ἀνάμνηση· \оставить без внимания δέν δίνω προσοχή, παραμελώ· \оставить без последствий δέν δίνω συνέχεια, ἀφήνω χωρίς ἐπακόλουθα· \оставить кого-л. в дураках κοροϊδεύω (или γελώ, ἐξαπατώ) κάποιον не оставить камня на камне δέν ἀφήνω λίθον ἐπί λίθου· Зто оставляет желать (много) лучшего αὐτό ἔχει ἀκόμα πολ-λες ἐλλείψεις· позвольте мне вас оставить ἐπιτρέψατε μου νά σᾶς ἀφήσω· оставь! ἄστο!, ἄφησέ το!, παράτα το!· оставим §то! ἀς τ' ἀφήσουμε αὐτό!, ἄς ἀλλἀ-, ξουμε θέμα!

    Русско-новогреческий словарь > оставить

  • 88 отдалиться

    отдалить||ся
    в разн. знач. ἀπομακρύνομαι:
    \отдалитьсяся от темы ἀπομακρύνομαι ἀπό τό θέμα.

    Русско-новогреческий словарь > отдалиться

  • 89 отклониться

    отклонить||ся
    ἐκτρέπομαι, ἀποκλίνω (о стрелке)/ παρεκκλίνω, λοξοδρομώ (от курса и т. п):
    \отклонитьсяся от правильного направления παρεκκλίνω ἀπό τήν σωστή κατεύθυνση· \отклонитьсяся от темы ἀπομακρύνομαι ἀπό τό θέμα.

    Русско-новогреческий словарь > отклониться

  • 90 отходить

    отходить I
    несов
    1. ἀπομακρύνομαι/ παραμερίζω (άμετ.) (в сторону)/ ἀναχωρώ, ξεκινώ (о поезде) / ἀποπλέω (о пароходе)·
    2. (отклоняться) παρεκκλίνω, ξεκόβω:
    \отходить от темы παρεκκλίνω (или παρεκβαίνω) ἀπό τό θέμα· \отходить от прежних взглядов ἐγκαταλείπω τίς παληές μου ἀντιλήψεις· \отходить от старых друзей ξεκόβω (или ἀπομακρύνομαι) ἀπό τους παληούς φίλους· \отходить от дел ἀποσύρομαι ἀπό τίς ὑποθέσεις·
    3. (отставать) ξεκολλώ:
    обо́и отошли от стены ἡ ταπετσαρία τοῦ τοίχου ξεκόλλησε·
    4. (исчезать \отходить о пятне) ἐξαλείφομαι, βγαίνω:
    пятно́ не отходит ὁ λεκές δέν βγένει·
    5. (приходить в нормальное состояние) συνέρχομαι·
    6. (умирать) уст. ἐκπνέω, ἀποθνήσκω:
    \отходить в вечность ἀπέρχομαι είς τάς αἰωνίους μονάς· ◊ \отходить ко сиу́ ἀποκοιμοῦμαι· \отходить в прошлое παρέρχομαι· праздники отошли́ πέρασαν ὁΐ γιορτές.
    отходить II
    сов см. отхй живать.

    Русско-новогреческий словарь > отходить

  • 91 переводить

    переводить
    несов
    1. (куда-л.) μεταθέτω/ μεταφέρ(ν)ω, προάγω, προβιβάζω (в другой класс):
    \переводить на другу́ю работу μεταθέτω σέ ἄλλη δουλειά·
    2. (на другой язык) μεταφράζω:
    \переводить устно μεταφράζω προφορικά· \переводить с ру́сского языка на греческий μεταφράζω ἀπό τά ρούσικα στά ἐλληνικά·
    3. (пересылать по почте) ἐμβάζω, στέλνω ἐμβασμα·
    4. (в другую систему измерения и т. п.) μετατρέπω· 5.:
    \переводить стрелку часов вперед (назад) μεταθέτω τόν δείκτη τοῦ ρολογιού ἐμπρός (πίσω)· \переводить стрелку ж.-д. γυρίζω τό κλειδί (σιδηροδρομικής γραμμής)·
    6. (бесполезно расходовать) разг σπαταλώ:
    \переводить проду́кты (деньги) σπαταλώ τά τρόφιμα (τά χρήματα)· ◊ \переводить дух παίρνω ἀνάσά \переводить разговор на другу́ю тему ἀλλάζω θέμα συζήτησης.

    Русско-новогреческий словарь > переводить

  • 92 перескакивать

    перескакивать
    несов, перескочить сов
    1. ὑπερπηδώ·
    2. черен. πηδώ, περνώ ἀπότομα:
    \перескакивать с одной темы на другую πηδῶ ἀπό ἕνα θέμα σέ ἄλλο.

    Русско-новогреческий словарь > перескакивать

  • 93 порядок

    поря́д||ок
    м
    1. ἡ τάξη [-ις]:
    образцовый \порядок ἡ παραδειγματική τάξις· нарушитель \порядокка ὁ παραβάτης, ὁ ταραξίας, ὁ ταραχοποιός· приводить в \порядок τακτοποιώ! βάζω σέ τάξη· приводить себя в -. σιάχνομαι, σιγυρίζομαι· призывать к \порядокку ἀνακαλώ είς τήν τάξιν
    2. (последователь, ность) ἡ σειρά, ἡ συνέχεια:
    алфави́тный \порядок ἡ ἀλφαβητική σειρά· по \порядокку κατα σειράν, μέ τή σειρά, διαδοχικά, διαδοχν κῶς·
    3. (способ) ὁ κανονισμός:
    \порядок выборов ὁ κανονισμός τῶν ἐκλογών в \порядокщ контроля σάν ϊλεγχο· в \порядокке обсуждения ὡς θέμα προς συζήτησιν в спешном \порядокке γρήγορα, βιαστικά·
    4. (строй, си, стема) ἡ τάξις, ὁ σχηματισμός, ἡ δια-τάξις:
    при старом \порядокке στό παλαιό[ν] καθεστώς·
    5. (обычай) οἱ συνήθειες, τό ἔθιμα (τά ήθη καί ἔθιμα)· ◊ боевой \порядок ὁ σχηματισμός μάχης· \порядок дия ἡ ἡμερησία διάταξις' все в \порядокке ὅλα εἶναι ἐν τάξει, ὅλα πανε καλά· тут что-то не ι \порядокке κάπου κουτσαίνει ἡ ὑπόθεση· д£лс идет своим \порядокком ἡ ὑπόθεσις (ή δουλειά) ἀκολουθεῖ τόν δρόμο της· это дело совершенно ино́го \порядокка αὐτή ἡ ὑπόθεσι εἶναι ἐντελώς διαφορετική· в \порядокке вещей συνειθισμένο πρᾶγμα

    Русско-новогреческий словарь > порядок

  • 94 предмет

    предмет
    м
    1. τό είδος, τό πράγμα:
    \предметы первой необходимости είδη πρώτης ἀνάγκης· \предметы роскоши είδη πολυτελείας·
    2. (тема, объект) τό θέμα, τό ἀντικείμε-νο[ν]:
    \предмет спора τό ἀντικείμενο τής συζήτησης· \предмет насмешек ἀντικείμενο κοροϊδίας·
    3. (в преподавании) τό μάθημα:
    экзамены по трем \предметам ἐξετάσεις σέ τρία μαθήματα· ◊ на \предмет чего́-л. разг γιά, προς...

    Русско-новогреческий словарь > предмет

  • 95 придерживаться

    придерживаться
    несов
    1. (за что-л.) πιάνομαι, κρατιέμαι, κρατοῦμαν
    2. перен ἔχω, εἶμαι (взглядов и т. п.)/ ἀκολουθώ (обычаев и т. п.):
    \придерживаться мнения εἶμαι τής γνώμης, θεωρώ· \придерживаться правила ἔχω σάν κανόνα· \придерживаться темы δεν φεύγω ἀπό τό θέμα

    Русско-новогреческий словарь > придерживаться

  • 96 содержание

    содержани||е
    с
    1. (содержимое чего-л., сущи́ость) τό περιεχόμενο[ν]:
    руда с богатым \содержаниеем железа μετάλλευμα πλούσιο σέ σίδηρο· краткое \содержание статьи ἡ περίληψη τοῦ ἄρθρου· \содержание кни́ги τό περιεχόμενον τοῦ βιβλίου· \содержание лекции τό θέμα τής διαλεξεως· форма и \содержание ἡ μορφή καί τό περιεχόμενο·
    2. (средства существования) ἡ συντήρηση [-ις], ἡ διατήρηση [-ις]:
    расходы на \содержание семьи τά ἔξοδα γιά τήν συντήρησην τής οίκογένειας·
    3. (заработная плата) ὁ μισθός, οἱ ἀποδοχές:
    денежное \содержание воен. ὁ μισθός στρατιώτη· отпуск без сохранения \содержаниея ἀδεια χωρίς ἀποδοχές·
    4. (оглавление) τά περιεχόμενα, ὁ πίνα-κας [-αξ] τών περιεχομένων ◊ \содержание под арестом ἡ κράτηση· быть на \содержаниеи μέ συντηρεί κάποιος.

    Русско-новогреческий словарь > содержание

  • 97 уклоняться

    уклон||яться
    несов
    1. (отстраняться) (παρ)εκκλίνω, ἐκτρέπομαι:
    \уклонятьсяя́ться от удара ἀποφεύγω τό χτύπημα·
    2. перен ἀποφεύγω, ξεφεύγω, ὑπεκφεύγω (избегать):
    \уклонятьсяи́ться от боя воен. φυγομαχῶ· \уклонятьсяя́ться от темы ξεφεύγω ἀπό τό θέμα· \уклонятьсяя́ться от разговора (встречи) ἀποφεύγω τή συζήτηση (τή συνάντηση)·
    3. прям., перен (отклоняться) παρα-στρατίζω, ἐκτρέπομαι:
    \уклонятьсяяться от истины ἐκτρέπομαι τής ἀληθείας.

    Русско-новогреческий словарь > уклоняться

  • 98 αδίδακτος

    ος, ον, αδίδαχτ||ος, η, ο
    1) непройденный, неизученный, новый;

    θέμα αδίδακτο — непройденная, новая тема;

    αδίδακτο έργο — пьеса, никогда не ставившаяся на сцене;

    2) не учившийся;
    3) не имеющий образования; необразованный;

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αδίδακτος

  • 99 ανάκληση

    [-ις (-εως)] η
    1) отзыв, отозвание;

    ανάκληση πρεσβευτού — отозвание поели;

    2) отмена (иногда временная);
    3) отказ (от обещания); 4) вызов (на сцену);

    § ανάκληση στην τάξη — призов к порядку;

    ανάκληση στο θέμα — просьба придерживаться темы (к оратору)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ανάκληση

  • 100 αναπτύσσω

    (αόρ. ανέπτυξα) μετ.
    1) развёртывать; 2) перен. развивать; наращивать;

    αναπτύσσω τίς ικανότητες — развивать способности;

    αναπτύσσω ταχύτητα — набирать, развивать скорость, разгонять (машину и т. п.);

    αναπτύσσ μεγάλη δραστηριότητα — развивать широкую деятельность;

    αναπτύσσω θέμα — развивать тему;

    3) излагать, высказывать; развивать (мысль и т. п.);
    ανέπτυξε λεπτομερώς την άποψη του он подробно изложил свою позицию; 4) воен, развёртывать;

    αναπτύσσω γέφυρα — наводить мост;

    1) — развёртываться;

    2) развиваться, расти;
    3) воен, развёртываться

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αναπτύσσω

См. также в других словарях:

  • θέμα — that which is placed neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • θέμα — I Το μέρος της λέξης που απομένει μετά την αφαίρεση της κατάληξής της. Είναι αμετάβλητο κατά την κλίση και φορέας της βασικής έννοιας της λέξης. Έτσι, στις λέξεις ουρανός, ταχύτητα, τρέχω, εκείνος, τα θ. είναι αντίστοιχα ουραν , ταχυτητ , τρεχ ,… …   Dictionary of Greek

  • θέμα — το, ατος 1. ζήτημα, πρόβλημα: Το θέμα εξετάστηκε από όλες τις πλευρές. – Αυτά που λες είναι εκτός θέματος. 2. υπόθεση κάποιου έργου, μύθος: Δεν κατάλαβε ποιο ήταν το θέμα αυτού του έργου. 3. το μέρος της λέξης που απομένει αν αφαιρέσουμε την… …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • θέμ' — θέμα , θέμα that which is placed neut nom/voc/acc sg θέμι , θέμις that which is laid down fem voc sg θέμι , θέμις that which is laid down fem voc sg θέμι , θέμις that which is laid down fem voc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • θεμάτοιν — θέμα that which is placed neut gen/dat dual …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • θεμάτων — θέμα that which is placed neut gen pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • θέμασι — θέμα that which is placed neut dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • θέμασιν — θέμα that which is placed neut dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • θέματα — θέμα that which is placed neut nom/voc/acc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • θέματι — θέμα that which is placed neut dat sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • θέματος — θέμα that which is placed neut gen sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»