-
1 Someone
subs.So and so: Ar. and P. ὁ δεῖνα.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Someone
-
2 assert oneself
(to state one's opinions confidently and act in a way that will make people take notice of one: You must assert yourself more if you want promotion.) προβάλλω τις διεκδικήσεις μου -
3 be as good as one's word
(to keep one's promises.) τηρώ τις υποσχέσεις μου -
4 be too much for
(to overwhelm; to be too difficult etc for: Is the job too much for you?) πέφτω πολύ,ξεπερνώ την αντοχή/τις ικανότητες(κάποιου) -
5 beyond one's means
(too expensive(ly): A painting by Picasso is beyond my means; He lives well beyond his means (= he spends more money than he earns).) πέρα από τις οικονομικές μου δυνατότητες -
6 bluff
I adjective(rough, hearty and frank: a bluff and friendly manner.) ντόμπροςII 1. verb(to try to deceive by pretending to have something that one does not have: He bluffed his way through the exam without actually knowing anything.) μπλοφάρω, κρύβω τις προθέσεις μου2. noun(an act of bluffing.) μπλόφα, εξαπάτηση -
7 conscious
['konʃəs]1) (aware of oneself and one's surroundings; not asleep or in a coma or anaesthetized etc: The patient was conscious.) που έχει τις αισθήσεις του2) ((sometimes with of) aware or having knowledge (of): They were conscious of his disapproval.) που έχει επίγνωση, συνειδητός•- consciousness -
8 drop-out
noun (a person who withdraws, especially from a course at a university etc or the normal life of society.) φοιτητής που εγκαταλείπει οικιοθελώς τις σπουδές του,αρνητής της κοινωνίας -
9 elaborate
1. [i'læbəreit] verb1) (to work out or describe (a plan etc) in detail: He elaborated his theory.) επεξεργάζομαι,αναπτύσσω διεξοδικά2) ((especially with on) to discuss details: She elaborated on the next day's menu.) συζητώ τις λεπτομέρειες2. [-rət] adjective1) (very detailed or complicated: an elaborate design.)2) (carefully planned: elaborate plans for escape.)•- elaboration -
10 face the music
(to accept punishment or responsibility for something one has done: The child had to face the music after being rude to the teacher.) υφίσταμαι τις συνέπειες των πράξεών μου -
11 get etc in proportion (to)
(to (cause to) have a correct relationship (to each other or something else): In drawing a person, it is difficult to get all the parts of the body in proportion.) έχω/πετυχαίνω τις σωστές αναλογίες -
12 get etc in proportion (to)
(to (cause to) have a correct relationship (to each other or something else): In drawing a person, it is difficult to get all the parts of the body in proportion.) έχω/πετυχαίνω τις σωστές αναλογίες -
13 get the brush-off
(to reject or be rejected abruptly.) γυρίζω τις πλάτες (σε κάποιον) -
14 hither and thither
(in various directions: People were running hither and thither.) προς όλες τις κατευθύνσεις -
15 join forces
(to come together for united work or action: We would do better if we joined forces (with each other).) ενώνω τις δυνάμεις μου -
16 keep going
(to continue doing what one is doing; to survive: The snow was falling heavily, but we had to keep going; Business is bad at the moment, but we'll manage to keep going.) συνεχίζω παρά τις δυσκολίες -
17 lash out
( often with at) (to hit out violently: He lashed out with his fists.) χτυπώ προς όλες τις κατευθύνσεις: επιτίθεμαι φραστικά -
18 let one's hair down
(to behave in a free and relaxed manner.) χαλαρώνω, ξεχνώ τις αναστολές μου -
19 loincloth
noun (a piece of cloth worn round the hips, especially in India.) ύφασμα που καλύπτει τις λαγόνες -
20 mope
[məup](to be depressed and mournful.) έχω τις μαύρες μου
См. также в других словарях:
τίς — masc/fem nom sg τις , τις any one masc/fem nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Τίς γλαῦκ’ Ἀθήναζ’ ἤγαγε. — τίς γλαῦκ’ Ἀθήναζ’ ἤγαγε. См. В море воды довольно … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Τίς ἀλκὴ τὸν θανόντ’ ἐπικτανεῖν. — τίς ἀλκὴ τὸν θανόντ’ ἐπικτανεῖν. См. И я его лягнул … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
τις — any one masc/fem nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τῖς — τις any one masc/fem nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τις — τι, ΝΜΑ, και κυπρ. τ. και αρκαδ. τ. σις, και θεσσ. τ. αρσ. και θηλ. κις, ουδ. κι, Α (αόρ. εγκλιτ. αντων.) (στη νεοελλ. μόνο ως λόγιος τ.) 1. κάποιος, ένας («καί τις θεὸς ἡγεμόνευεν», Ομ. Οδ.) 2. κάποιος από πολλούς 3. (με περιοριστική ή… … Dictionary of Greek
τίς — τί, ΝΜΑ, και ηλειακός και λακων. τ. τίρ Α (ερωτ. αντων.) 1. (σε ευθεία ερώτ.) ποιος (α. «τίνος είναι το παιδί;» β. «ὦ ξεῑνοι, τίνες ἐστέ;», Ομ. Οδ.) 2. (το ουδ.) τί (ως έκφραση θαυμασμού ή περιφρόνησης) πόσο (α. «τί ωραίο σπίτι!» β. «τί κακός που … Dictionary of Greek
Τίς ἂν δίκην κρίνειεν, ἢγνοίη λόγον… — См. Не спеши карать, спеши выслушать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Τίς ἐστιν ὄρνις οὑτοσί. — См. Редкая птица … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Τὶς δ’ οὐχι ἐστι θνητῶν. — См. Человеку свойственно ошибаться … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Τις πταίει; — Σατιρική αθηναϊκή εφημερίδα. Ιδρύθηκε το 1875. Τον τίτλο της πήρε από το ομότιτλο άρθρο του Χαρ. Τρικούπη … Dictionary of Greek