Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

εἴσ-

  • 1 εισ-

         εἰσ-
         приставка со знач. проникновения (εἰσβάλλω)

    Древнегреческо-русский словарь > εισ-

  • 2 εἰσάγω

    εἰσ|άγω вводить, ввозить; юр. приводить в суд, обвинять

    Αρχαία Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό > εἰσάγω

  • 3 εισβαίνω

    εισ|βαίνω / ἐμ|βαίνω входить, заходить; всходить на борт корабля

    Αρχαία Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό > εισβαίνω

  • 4 εἰσέρχομαι

    εἰσ|έρχομαι входить

    Αρχαία Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό > εἰσέρχομαι

  • 5 εἰσπίπτω

    εἰσ|πίπτω попадать во что; нападать, вторгаться

    Αρχαία Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό > εἰσπίπτω

  • 6 εἰσπορεύομαι

    εἰσ|πορεύομαι входить, вступать

    Αρχαία Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό > εἰσπορεύομαι

  • 7 εἰσφέρω

    εἰσ|φέρω 1. вносить предложение, предлагать; 2. вносить плату; 3. вносить тяжбу в суд

    Αρχαία Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό > εἰσφέρω

  • 8 ἐμβαίνω

    εισ|βαίνω / ἐμ|βαίνω входить, заходить; всходить на борт корабля

    Αρχαία Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό > ἐμβαίνω

  • 9 ειμι

        I.
         εἰμί
        (fut. ἔσομαι, impf. ἦν и ἦ; imper. ἴσθι; conjct. ὦ; opt. εἴην; inf. εἶναι; недостающ. формы aor. и pf. восполняются соотв. формами глагола γίγνομαι)
        1) быть, существовать
        

    (οὐκ ἔσθ΄ οὗτος ἀνέρ οὐδ΄ ἔσσεται Hom.; οὐδ΄ ἔτ΄ ἔστι Τροία Eur.)

        οἱ ὄντες Polyb. — те, которые (еще) существуют, живые;
        οἱ οὐκ ὄντες Thuc. — те, которых (уже) нет, умершие;
        ἐσσόμενοι (ἄνθρωποι) Hom. — потомки;
        ζώντων καὴ ὄντων Dem. — при их жизни, перен. у них на глазах;
        οὐ δέν ἦν Hom. — он недолго (про)жил;
        πνεύματος ἤδη μὲν ὄντος, οὔπω δὲ παρόντος Arst. — когда ветер уже поднялся, но еще не дошел (до нас);
        ἄκων ἔστιν οὓς ἐγὼ ἐπαινῶ Plat. — существуют (люди), которых я не могу не хвалить;
        ἐμοὴ οὐδέν ἐστι πρὸς τοὺς τοιούτους Isocr. — у меня нет ничего общего с ними;
        σοί τε καὴ τούτοισι πρήγμασι τί ἐστι ; Her.что тебе до этого?

        2) (как глагол-связка; в praes. часто, но реже, чем по-русски, опускается)
        

    διαγνῶναι χαλεπῶς ἦν Hom. — трудно было узнать;

        ἔστι γὰρ τοῦτο τὸ κεφάλαιον Plat. — ведь в этом суть;
        καλῶς ἔσται Xen. (все) будет хорошо;
        ἔτι νέος ὤν Xen. — будучи еще молодым;
        φεύγων ἐστίν Eur.он в изгнании

        3) быть, находиться, являться, оказываться
        

    ἰατρὸν φάσκουτιν αὐτὸν εἶναι Plat. — говорят, что он врач;

        εἶναι ἐν ἀθυμίᾳ Thuc. — прийти в уныние;
        οἱ ἐν πάθει ὄντες Arst. — охваченные страстью;
        οἱ ἐν τέλει ὄντες Thuc. — носители власти, обладающие властью;
        πρὸς Διὸς εἶναι Hom. — находиться под защитой Зевса;
        ὀνομάζειν τινὰ σοφιστέν εἶναι Plat.называть кого-л. софистом;
        εἰσὴ ἀλλήλοισι διάφοροι ἐόντες ἑωυτοῖσι Her. — они находятся в состоянии постоянных распрей;
        οὐ σιωπήσας ἔσει ; Soph. — не замолчишь ли ты?;
        ἐμοὴ δέ κεν ἀσμένῳ εἴη Hom. — мне было бы (это) приятно;
        ἦν αὐτῷ προσδεχομένῳ Thuc. (это) не было для него неожиданностью;
        εἴ σοι ἡδομένῳ ἐστίν Plat.если тебе это доставит удовольствие

        4) быть, значить, составлять, равняться
        

    τοῦτ΄ ἐστι Xen., Plat., Arst.; — то-есть;

        τὸ εἴρειν λέγειν ἐστίν Plat. (слово) «εἴρειν» значит «говорить»;
        τὰ δὴς πέντε δέκα ἐστίν Xen.дважды пять - десять

        5) бывать, происходить, случаться, тж. обстоять
        

    τί ἔστι(ν) ; Soph., Arph. и τοῦτο τί ἦν ; Arph. — что такое?, в чем дело?;

        τὰ ἐόντα τὰ τ΄ ἐσσόμενα πρό τ΄ ἐόντα Hom. — настоящее, будущее и прошлое;
        ἔστι δ΄ ὅπῃ νῦν ἔστι Aesch. — что есть, то есть, т.е. свершилось, ничего не поделаешь;
        τί οὖν ἦν τοῦτο ; Plat. — как это случилось?;
        πρὸς ἑσπέραν ἦν Xen. — дело было под вечер;
        τὸ ἔσται καὴ τὸ μέλλον Arst. — будущее и то, что (лишь) может произойти;
        ὧδ΄ ἔστω Hom. или ἔστω Plat., Arst., Plut.; — пусть будет или допустим;
        βοέ ἦν Thuc.раздался крик

        6) (с gen. γθαςαγτεςιστιγυσ) быть или являться свойством, возможностью, обязанностью или долгом
        

    οἰκονομου ἀγαθοῦ ἐστιν εὖ οικεῖν τὸν ἑαυτοῦ οἶκον Xen. — хороший хозяин должен хорошо управлять своим домом:

        παντός ἐστι Dem. — всякий в состоянии, каждый может;
        οὐκ ἦν πρὸς τοῦ Κύρου τρόπου Xen. (это) было не в характере Кира

        7) быть сложенным, состоять
        

    κρηπίς ἐστι λίθων μεγάλων Her. — основание сложено из больших камней;

        οἱ στέφανοι ῥόδων ἦσαν Dem.венки были сплетены из роз

        8) действительно быть, быть подлинным или истинным
        

    τὸ ὄν тж. pl. филос. Plat., Arst.; — истинно сущее, подлинное бытие;

        τὸ μέ ὄν филос. Plat., Arst. — не сущее, небытие;
        οὐ δοκεῖν, ἀλλ΄ εἶναι Aesch. — не казаться, а (действительно) быть;
        τῷ ὄντι Plat. — в действительности, истинно, поистине;
        τὸν ἐόντα λέγειν λόγον и τῷ ἐόντι χρήσασθαι Her. — говорить правду;
        ἔστι ταῦτα Plat. — да, так оно и есть;
        τὰ ὄντα ἀπαγγέλλειν Thuc. — сообщить о действительном положении вещей;
        ἀφαιρεῖσθαί τινα τὰ ὄντα Plut.отнять у кого-л. имущество

        9) относиться, касаться, быть причастным, принадлежать
        ἥ ἰατρικέ περὴ τὰ νοσήματα ἐστί Plat. — врачебное искусство занимается болезнями;
        εἶναιἀμφί и περί τι Xen., ἔν τινι Soph., Plat. или πρός τινι Arst.быть занятым или озабоченным чем-л.;
        εἶναι πρός τινος Thuc. и μετά τινος или σύν τινι Xen.быть на чьей-л. стороне, стоять за кого-л.;
        ὅσα ὕδατός ἐστι Arst. — то, что имеет природу воды;
        οἱ παρὰ βασιλεῖ ὄντες Xen. — приближенные царя;
        εἶ γὰρ τῶν φίλων Arph. — ведь ты - из числа (моих) друзей;
        Φιλίππου εἶναι Dem. — быть сторонником Филиппа;
        τέχνης ἐστίν Thuc. — это - дело искусства;
        τῆς αὐτῆς γνώμης εἶναι Thuc. — быть одного и того же мнения;
        τὸ κατὰ τοῦτον εἶναι Xen. — что касается его;
        τὸ σύμπαν εἶναι Her. — в целом, вообще;
        κατὰ Hom. и εἰς δύναμιν εἶναι Plat. — в меру возможности;
        τὸ νῦν εἶναι Plat. — в настоящий момент, пока

        10) происходить, вести свой род
        

    (πατρὸς ἐξ ἀγαθοῦ Hom.; ἀπό τινος Xen.)

        ἐκ Παιονίης εἶναι Hom. — быть родом из Пеонии;
        ἐκ πατρός εἰμι Τελαμῶνος γεγώς Soph. — я - сын Теламона;
        αἵματος ἀγαθοῖο ἔμ(μ)εναι Hom.быть знатного происхождения

        11) (часто с gen. ηεξεςισ) быть
        

    ἦν ἐτῶν ὡς τριάκοντα Xen. — было ему лет сорок;

        ἐπὴ ὀνόματός τινος εἶναι Dem.носить какое-л. имя

        12) преимущ. impers. (= ἔξεστι См. εξεστι) быть возможным, бывать (иногда), случаться
        

    ἔστι μὲν εὕδειν, ἔστι δὲ τερπομένοισιν ἀκούειν Hom. — можно поспать, можно и поразвлечься беседой;

        εἰ τί που ἔστι Hom. — если позволено;
        ἆρ΄ ἔστιν ὥστε …;
        Soph. — нельзя ли …?;
        οὐκ ἔστι τοὺς θανόντας εἰς φάος μολεῖν Eur. — мертвые не воскресают;
        ἔστιν ἔνθα ἰσχυρῶς ὠφελοῦσι Xen. — они могут тогда приносить большую пользу;
        οὐκ ἔστι ὅκως κοτὲ σοὺς δέξονται λόγους Her. — невозможно, чтобы они приняли твое предложение;
        οὐκ ἔστιν ὅπως οὐκ ἐπιθήσεται ἡμῖν Xen. — не может быть, чтобы (Артаксеркс) не напал на нас;
        οὐκ ἔστιν ὅπως ἐγὼ εἶπον Dem. — я решительно нигде не сказал;
        οὐκ ἐσθ΄ ὅπου Soph. — ни в коем случае;
        οὐκ ἔσθ΄ ὅπως οὐ Arph. — во всяком случае, при всех обстоятельствах;
        πόλεις ἔστιν ὅτε ὅλας σῴζει Plat. — бывает, что (изобретатель) спасает целые города

        13) быть подчиненным, подвластным
        

    (ἐπί и ὑπό τινι или ὑπό τινα Xen.)

        Τροία Ἀχαιῶν ἐστίν Aesch. — Троя - во власти ахейцев;
        ἐπί σοι ἔσται Xen. (это) будет зависеть от тебя τὸ ἐπ΄ ἐμοὴ εἶναι Thuc. насколько это зависит от меня

        II.
         εἶμι
        

    (Hom. - преимущ. в знач. praes., в ион. и атт. прозе - почти всегда в знач. fut. к ἔρχομαι; impf. = aor. ᾔειν и ᾖα - ион. ἤϊα, imper. ἴθι, conjct. ἴω, opt. ἰοίην, inf. ἰέναι, part. ἰών; med.: fut. εἴσομαι, 3 л. sing. aor. εἴσατο и ἐείσατο)

        1) тж. med. идти, ходить

    (οἴκαδε Hom.)

    ; передвигаться, ехать

    (ἐπὴ νηός Hom.)

    ; ( о дороге или путешествии) совершать
        

    (ὁδόν Hom., Plat.; τέν ὀρεινήν, sc. ὁδόν Xen.): (ἄψ) πάλιν ἰέναι Hom. возвращаться

        2) входить, вступать; проникать
        

    (οἴκους и κατὰ στέγας Soph.; перен. ἐς ξυμμαχίαν и ἐς τοὺς πολέμους Thuc.)

        πέλεκυς εἶσιν διὰ δουρός Hom. — топор врезывается в дерево;
        διαπρὸ δὲ εἴσατο χαλκός Hom. — копье прошло насквозь;
        διὰ μάχης ἰέναι τινί Plut.вступить в бой с кем-л.;
        ἐς λόγους ἰέναι τινί Thuc.вступить в переговоры с кем-л.

        3) проходить
        

    (ἀγρούς, πεδίοιο Hom.)

        διὰ δίκης τινὴ ἰέναι Soph.обвинять кого-л.;
        διὰ φιλίας τινὴ ἰέναι Xen.дружить с кем-л.;
        ἰέναι ἐς τὰ παραγγελλόμενα Thuc.повиноваться приказаниям

        4) (про)летать, (про)носиться
        

    (αἰετὸς εἶσιν διὰ νεφέων Hom.; θόρυβος διὰ τῶν τάξεων ἰών Xen.)

        5) идти, направляться
        

    (ἐπί τινα Hom., Arst.; εἰς ἄπειρον Arst.)

        6) сходить, спускаться
        7) уходить, уезжать
        

    οἱ δέ τοι αὐτίκ΄ ἰόντι κακὰ φράσσονται ὀπίσσω Hom. — как только ты уедешь, они натворят тебе бед

        8) идти, нападать
        

    (λέων εἶσ΄ ἐπὴ μῆλα Hom.)

        ἥ μοῖρα, ὅποιπερ εἶσιν, ἴτω Soph. — какая бы судьба не надвигалась, пусть придет, т.е. будь что будет;
        ἰέναι ἐς χεῖρας Thuc.схватиться врукопашную

        9) ( о событиях) приходить, наступать, происходить
        

    ἤδη τρίτον ἐστὴν ἔτος, τάχα δ΄ εἶσι τέτταρτον Hom. — вот уж третий год, скоро наступит и четвертый;

        τοῦτο ἴτω ὅπῃ τῷ θεῷ φίλον Plat. — пусть это идет, как угодно божеству

        10) (как вспомогат. глагол намерения)
        

    (ср. франц. aller и англ. to go) собираться, намереваться

        εἴ τις ἴοι κακουργήσων Plat.если бы кто-л. намеревался совершить преступление;
        ὅπερ ᾖα ἐρῶν Plat.как я уже сказал

        11) imper. ἴθι (иногда с conjct.) ну-ка, давай
        

    ἴθι ἐξηγέο Her. — расскажи-ка;

        ἴθι οὖν ἐπισκεψώμεθα Xen. — давай же рассмотрим;
        ἴτε δέ πρὸς ἀλλήλους οὕτως εἴπωμεν Plut.так скажем же друг другу вот что

    Древнегреческо-русский словарь > ειμι

  • 10 εισαγγελευς

        - έως, ион. ἐσαγγελεύς - έος ὅ докладывающий о посетителях (преимущ. при персидском дворе) Her., Diod., Plut.

    Древнегреческо-русский словарь > εισαγγελευς

  • 11 εισαγγελια

        ἥ
        1) донесение, известие
        

    (Polyb. - v. l. ἀγγελία)

        2) юр. исангелия, обвинение, жалоба (преимущ. по особо важным государственным делам, но тж. и по семейным)
        

    (Isocr., Lys., Arst., Plat.; εἰ. ἐδόθη εἰς τέν βουλέν ὑπέρ τινος Dem.)

    Древнегреческо-русский словарь > εισαγγελια

  • 12 εισαγγελλω

        ион. и староатт. ἐσαγγέλλω
        1) возвещать, докладывать о (чьём-л.) приходе Her., Eur.
        2) докладывать, уведомлять, извещать
        

    (τι Arst.; πρός τινα Xen.)

        τὰ ἐσαγγελλόμενα Thuc. — сообщения, вести;
        ἐσαγγελθέντων ὅτι νῆες ἐπ΄ αὐτοὺς πλέουσιν Thuc. — получив донесение, что флот идет против них

        3) в порядке исангелии (см. εἰσαγγελία См. εισαγγελια 2) возбуждать судебное дело, привлекать к ответственности
        

    (πρὸς τοὺς ἄρχοντας Plat., Isae.; τινὰ περὴ προδοσίας Dem., Plut.; εἰσαγγελίαν εἰ. Arst., Dem.)

    Древнегреческо-русский словарь > εισαγγελλω

  • 13 εισαγγελσις

        - εως ἥ извещение, уведомление

    Древнегреческо-русский словарь > εισαγγελσις

  • 14 εισαγγελτικος

        3
        касающийся исангелии
        

    (νόμος Dem.)

    Древнегреческо-русский словарь > εισαγγελτικος

  • 15 εισαγειρω

        ион. ἐσαγείρω собирать

    (ἐρέτας ἐς τέν ναῦν Hom. - in tmesi)

    ; med. собираться
        ἐσαγείρετο θυμόν Hom.он собрался с духом

    Древнегреческо-русский словарь > εισαγειρω

  • 16 εισαγω

        ион. и староатт. ἐσάγω (fut. εἰσάξω, aor. 2 εἰσήγαγον)
        1) вводить
        

    (τινὰ δόμον Hom. и δόμοις Eur.; τὸν ἀρήϊον θρίαμβον Plut.)

        2) ввозить
        

    (σῖτον ἐς νῆσον Thuc. и Ὀρχομενίοις Plut.; οἶνον Ἀθήναζε Dem.; med. σῖτα Her.)

        εἰσαγόμενα καὴ ἐξαγόμενα Arst.ввоз и вывоз

        3) приводить, приглашать
        

    (ἰατρὸν τινι Xen.; med. ἰατροὺς ἐφ΄ ἑαυτούς Arst.; τὰς ἑταίρας τινί Plut.)

        4) тж. med. брать в жены, вводить в (свой) дом
        

    (γυναῖκα Her.)

        5) вводить, записывать, включать
        

    (τινὰ εἰς τοὺς φράτορας Lys., εἰς τοὺς δημότας Dem. и εἰς τέν πολιτείαν Arst.)

        6) вовлекать, приобщать (med. τινα Hom.)
        

    ἐς τὰς σπονδὰς εἰσαγαγεῖν τινα Thuc.убедить кого-л. примкнуть к перемирию

        7) выводить на сцене, представлять, ирон. разыгрывать
        8) юр. представлять на судебное рассмотрение
        

    (δίκην Aesch.)

        9) (тж. εἰ. εἰς τέν βουλήν Xen. и εἰς δικαστήριον Plat.) привлекать к судебной ответственности
        

    (τοὺς ποιήσαντας Xen.; τινὰ ὡς διαφθείροντα τοὺς νέους Plat.)

        εἰ. τινά τινι Plat.привлекать кого-л. на чей-л. суд;
        εἰ. τινά τινος Plat.привлекать кого-л. по обвинению в чем-л.

    Древнегреческо-русский словарь > εισαγω

  • 17 εισαγωγευς

        - έως ὅ
        1) ( в состязаниях) выводящий на сцену, руководитель участников состязания Plat.
        2) судебный докладчик (в Афинах, принимавший исковые заявления и докладывавший их суду) Arst., Dem.

    Древнегреческо-русский словарь > εισαγωγευς

  • 18 εισαγωγη

        ἥ
        1) введение, начальное руководство
        2) ввоз, импорт
        

    (ἐξαγωγέ καὴ εἰ. Arst.)

        3) юр. (об исковом заявлении, судебном деле и т.п.) представление суду, внесение дела в суд Plat., Isae., Arst.

    Древнегреческо-русский словарь > εισαγωγη

  • 19 εισαγωγικος

        3
        вступительный, вводный или подготовительный
        

    (συλλογισμοί Diog.L.)

    Древнегреческо-русский словарь > εισαγωγικος

  • 20 εισαγωγιμος

        2
        1) ввозной, привозной или подлежащий ввозу
        

    (τροφή Arst.)

        2) иноземный
        

    (τέχνη Plat.; σωτηρία Eur.)

        3) юр. могущий быть принятым к рассмотрению, подсудный
        

    (δίκη Dem.)

    Древнегреческо-русский словарь > εισαγωγιμος

См. также в других словарях:

  • εἰσ' — εἰσι , εἰμί sum pres ind act 3rd pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • εἴσ' — εἰσι , εἰμί sum pres ind act 3rd pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • εἶσ' — εἶσα , εἴδομαι see aor ind act 1st sg εἶσε , εἴδομαι see aor ind act 3rd sg εἶσαι , εἴδομαι see aor inf act εἶσα , εἴδομαι see aor ind act 1st sg (homeric ionic) εἶσε , εἴδομαι see aor ind act 3rd sg (homeric ionic) εἶσι , εἶμι ibo pres ind act… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • εἷσ' — εἷσο , ἕννυμι ves plup ind pass 2nd sg εἷσο , ἕννυμι ves perf imperat pass 2nd sg εἷσαι , ἕννυμι ves perf ind pass 2nd sg εἷσα , ἕζομαι seat oneself aor ind act 1st sg (epic) εἷσο , ἕζομαι seat oneself plup ind mp 2nd sg εἷσο , ἕζομαι seat… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ποίησον ἀγαθόν καὶ ῥίψον αὐτὸ εἰσ τὴν θάλασσαν. — См. За добро не жди добра …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • εἰσκλείετε — εἰσ κλέω tell of pres imperat act 2nd pl εἰσ κλέω tell of pres ind act 2nd pl εἰσ κλέω tell of imperf ind act 2nd pl (epic ionic) εἰσ κλείω 1 shut pres imperat act 2nd pl εἰσ κλείω 1 shut pres ind act 2nd pl εἰσ κλείω 1 shut imperf ind act 2nd pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἐσέκλυον — εἰσ ἐκλύω set free imperf ind act 3rd pl (epic) εἰσ ἐκλύω set free imperf ind act 1st sg (epic) ἐσέκλῡον , εἰσ ἐκλύω set free imperf ind act 3rd pl (homeric ionic) ἐσέκλῡον , εἰσ ἐκλύω set free imperf ind act 1st sg (homeric ionic) εἰσ κλύω… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • εἰσεκλάπην — εἰσ ἐκλάπτω drink off aor ind pass 3rd pl (epic doric aeolic) εἰσ ἐκλάπτω drink off aor ind pass 1st sg (homeric ionic) εἰσ ἐκλέπω free from shell aor ind pass 3rd pl (epic doric aeolic) εἰσ ἐκλέπω free from shell aor ind pass 1st sg (homeric… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἐσκλείει — εἰσ κλέω tell of pres ind mp 2nd sg εἰσ κλέω tell of pres ind act 3rd sg εἰσ κλείω 1 shut pres ind mp 2nd sg εἰσ κλείω 1 shut pres ind act 3rd sg εἰσ κλείω 2 celebrate pres ind mp 2nd sg εἰσ κλείω 2 celebrate pres ind act 3rd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἐσσείῃ — εἰσ σείω shake aor subj mid 2nd sg (epic) εἰσ σείω shake aor subj act 3rd sg (epic) εἰσ σείω shake fut ind mid 2nd sg (epic) εἰσ σείω shake pres subj mp 2nd sg εἰσ σείω shake pres ind mp 2nd sg εἰσ σείω shake pres subj act 3rd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • εἰσδεόμενοι — εἰσ δέομαι lack pres part mp masc nom/voc pl (epic doric ionic aeolic) εἰσ δέω 1 bind pres part mp masc nom/voc pl εἰσ δέω 2 lack pres part mp masc nom/voc pl εἰσ δέω 2 lack pres part mp masc nom/voc pl (epic doric ionic aeolic) εἰσ δέω 2 lack… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»