Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

εἴργειν

  • 1 Lock

    subs.
    Ar. and V. κλῇθρα, τά.
    Bolt for fastening: P. and V. μοχλός, ὁ.
    Lock of hair: Ar. and V. πλόκαμος, ὁ, βόστρυχος, ὁ, V. πλόκος, ὁ, φόβη, ἡ.
    A lock of shorn hair: V. κουρὰ τριχός, ἡ.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. κλῄειν, συγκλῄειν, ποκλῄειν, Ar. and P. κατακλῄειν; see keep.
    Foot locked with foot, and foeman fronting foe: V. ποὺς ἐπαλλαχθεὶς ποδὶ ἀνὴρ δʼ ἐπʼ ἀνδρὶ στάς (Eur., Heracl. 836).
    Locked in one another's arms: V. ἐπʼ ἀλλήλοισιν ἀμφικείμενοι (Soph., O.C. 1620).
    Lock in: P. and V. εἴργειν, κατείργειν, ἐγκλῄειν (Plat.), V. συνείργειν.
    Lock out: P. and V. εἴργειν, ἐξείργειν, πείργειν, ἐκκλῄειν, ποκλῄειν.
    Lock together: P. and V. συγκλῄειν.
    Lock up: P. and V. ἐγκλῄειν; see lock in.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lock

  • 2 Shut

    v. trans.
    P. and V. κλῄειν, συγκλῄειν, ποκλῄειν, Ar. and P. κατακλῄειν.
    Put to: P. προστιθέναι.
    Fasten (door, etc.): Ar. and V. πακτοῦν, V. πυκάζειν.
    Block up: P. and V. φράσσειν, P. ἐμφράσσειν, ἀποφράσσειν.
    Shut the eyes ( of another): P. συλλαμβνειν (Plat.), V. συμβάλλειν, συναρμόζειν, συνάπτειν, P. and V. συγκλῄειν.
    Shut one's eyes: P. and V. μύειν, P. συμμύειν (Plat.), Ar. καταμύειν.
    Shut one's eyes to, wink at, met.: Ar. and P. περιορᾶν (acc.).
    Shut one's mouth: V. ἐγκλῄειν στόμα, P. ἐμφράσσειν στόμα; see Close.
    Lo I am silent and shut my mouth: V. ἰδού σιωπῶ κἀπιλάζυμαι στόμα (Eur., And. 250).
    V. intrans. P. and V. κλῄεσθαι, συγκλῄεσθαι.
    Shut in: P. and V. εἴργειν, κατείργειν, ἐγκλῄειν (Plat.), V. συνείργειν.
    Shut off: P. ἀπολαμβνειν.
    Shut out: P. and V. ἐκκλῄειν, ποκλῄειν, εἴργειν, ἐξείργειν, πείργειν.
    Shut up: Ar. and P. κατακλῄειν; see Imprison.
    Shut up in: Ar. and P. κατακλῄειν εἰς (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Shut

  • 3 Cage

    subs.
    P. εἱργμός, ὁ (Plat.).
    For birds: Ar. αὐλή, ἡ; see Prison.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. εἴργειν, κατείργειν, V. συνείργειν; see Imprison.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Cage

  • 4 Confine

    v. trans.
    Check: P. and V. κατέχειν, ἐπέχειν, Ar. and V. ἴσχειν (rare P.), V. ἐπίσχειν (rare P.), ἐρύκειν; see Check.
    Shut in: P. and V. εἴργειν, κατείργειν, ἐγκλῄειν, V. συνείργειν, Ar. and P. κατακλῄειν.
    Limit: P. and V. ὁρίζειν.
    They were confined to their ships: P. ταῖς ναυσὶ κατεκλῄθησαν (Thuc. 1. 117).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Confine

  • 5 Coop

    subs.
    Ar. αὐλή, ἡ; see Cage.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. εἴργειν, κατείργειν, V. συνείργειν; see Confine.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Coop

  • 6 Cramp

    subs.
    Use Ar. and P. τέτανος, ὁ.
    ——————
    v. trans.
    Confine: P. and V. εἴργειν, κατείργειν.
    Hinder, shackle: P. and V. ἐμποδίζειν.
    Restrain: P. and V. κατέχειν, ἐπέχειν.
    They are sorely warped and cramped by having recourse to falsehood and mutual injuries: P. ἐπὶ τὸ ψεῦδός τε καὶ τὸ ἀλλήλους ἀνταδικεῖν τρεπόμενοι πολλὰ κάμπτονται καὶ συγκλῶνται (Plat., Theaet. 173A).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Cramp

  • 7 Debar

    v. trans.
    Exclude: P. and V. εἴργειν, ἐξείργειν, πείργειν, ἐκκλῄειν, ποκλῄειν, V. κατείργειν.
    Prevent: P. and V. κωλειν, ἐπικωλειν, Ar. and P. διακωλειν, κατακωλειν, P. ἀποκωλύειν.
    Hinder: P. and V. ἐμποδίζειν, ἐμποδὼν εἶναι (dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Debar

  • 8 Enclose

    v. trans.
    Shut in: P. and V. εἴργειν, κατείργειν, ἐγκλῄειν, V. συνείργειν, Ar. and P. κατακλῄειν, P. περικλῄειν.
    Hedge round: P. and V. φράσσειν, P. ἐμφράσσειν, ἀποφράσσειν.
    Encompass: P. περιέχειν, Ar. and P. περιείργειν; see Encircle.
    Enclose with a wall: P. περιοικοδομεῖν (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Enclose

  • 9 Envelop

    v. trans.
    Shut in: P. and V. εἴργειν, κατείργειν, ἐγκλῄειν, V. συνείργειν.
    Surround: P. and V. κυκλοῦσθαι, περιβάλλειν, V. ἀμπέχειν, ἀμφιβάλλειν, περιπτύσσειν.
    Envelop ( an enemy): P. and V. κυκλοῦσθαι, P. περικλῄειν (or mid.).
    Cover: Ar. and V. καλύπτειν, V. συγκαλύπτειν (rare P.). πυκάζειν, P. and V. περικαλύπτειν; see Cover.
    Enveloped in a cloak: Ar. and P. ἀμπεχόμενος.
    Enveloping garment: V. ἐνδυτὴρ πέπλος, ὁ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Envelop

  • 10 Exclude

    v. trans.
    P. and V. εἴργειν, ἐξείργειν, πείργειν, ἐκκλῄειν, ποκλῄειν.
    Drive away: P. and V. πελαύνειν.
    Except: P. and V. ἐξαιρεῖν, P. ὑπεξαιρεῖν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Exclude

  • 11 Fold

    subs.
    Fold of a dress: V. στολδες, αἱ.
    Fold of the dress over the bosom: Ar. and V. κόλπος, ὁ.
    Coil: V. σπεῖρα, ἡ, σπείραμα, τό, περβολος, ὁ; see Coil.
    Anything folded or folding: V. πτυχαί, αἱ, περιπτυχαί, αἱ, διαπτυχαί, αἱ.
    Fold for sheep: V. σταθμός, ὁ, αὔλιον, τό (also Xen.), σηκός, ὁ, ἔπαυλα, τά.
    ——————
    v. trans.
    V. συμπτύσσειν.
    Encompass: P. and V. περιβάλλειν, Ar. and V. ἀμπέχειν (rare P.), V. περιπτύσσειν, ἀμφιβάλλειν.
    Fold to one in an embrace: Ar. and V. προσέλκεσθαι (acc.); see Embrace.
    Fold round: see Coil.
    Shut in: P. and V. εἴργειν, κατείργειν, V. συνείργειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Fold

  • 12 Girt

    adj.
    P. διεζωσμένος.
    Girt for action: Ar. συσταλείς, P. εὔζωνος.
    A hill girt with sea foam: V. ὄχθον περίρρυτον ἀφρῷ θαλάσσης (Eur., frag.).
    A house girt with battle-ments: V. δῶμα περιφερὲς θριγκοῖς (Eur., Hel. 430).
    Shut in: P. and V. εἴργειν, κατείργειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Girt

  • 13 Hem

    subs.
    Ar. and V. κράσπεδα, τά.
    ——————
    v. trans.
    Hem in: P. and V. εἴργειν, κατείργειν, ἐγκλῄειν, V. συνείργειν, P. περικλῄειν, ἐγκαταλαμβάνειν.
    Be hemmed in: also P. ἐνειλεῖσθαι (Thuc. 7, 81).
    Hedge round: P. and V. φράσσειν, P. ἐμφράσσειν, ἀποφράσσειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hem

  • 14 Hinder

    v. trans.
    P. and V. ἐμποδίζειν.
    Prevent: P. and V. κωλειν, ἐπικωλειν, εἴργειν, πείργειν, ἐξείργειν, V. κατείργειν, P. ἀποκωλύειν, Ar. and P. διακωλειν; see Prevent.
    Check: P. and V. κατέχειν, ἐπέχειν, Ar. and V. ἴσχειν (rare P.), V. ἐπίσχειν (rare P.). ἐξερκειν, ἐρκειν, ἐρητύειν; see also Stop.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hinder

  • 15 Impede

    v. trans.
    P. and V. ἐμποδίζειν.
    Check: P. and V. ἐπέχειν, κατέχειν, Ar. and V. ἴσχειν (rare P.), V. ἐπίσχειν (rare P.), ἐρκειν, ἐξερκειν.
    Prevent: P. and V. κωλειν, ἐπικωλύειν, εἴργειν, πείργειν, ἐξείργειν, V. κατείργειν; see Prevent.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Impede

  • 16 Imprison

    v. trans.
    P. and V. εἴργειν, δεῖν, δεσμεύειν (Plat. and Eur., Bacch. 616), P. καταδεῖν; see Confine.
    Imprison in: P. ἐνδεῖν εἰς (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Imprison

  • 17 Mew

    v. trans.
    Confine: P. and V. εἴργειν, κατείργειν; see Confine.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Mew

  • 18 Pen

    subs.
    P. γραφίς, ἡ, κάλαμος, ὁ (Plat., Phaedrus, 276C).
    Fold: V. σταθμός, ὁ, αὔλιον, τό (also Xen.), σηκός, ὁ, ἔπαυλα, τά.
    ——————
    v. trans.
    Write: P. and V. γρφειν.
    Shut in: P. and V. εἴργειν, κατείργειν, V. συνείργειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Pen

  • 19 Prevent

    v. trans.
    P. and V. κωλύειν, ἐπικωλειν, εἴργειν, πείργειν, ἐξείργειν, Ar. and P. κατακωλειν, διακωλειν, P. ἀποκωλύειν, V. κατείργειν.
    Prevent from getting a hearing: P. ἐκκλῄειν λόγου τυγχάνειν (Dem. 349).
    Why did you prevent me from slaying with my bow a man who was my hated enemy: V. τί μʼ ἄνδρα πολέμιον ἐχθρόν τʼ ἀφείλου μὴ κτανεῖν τόξοις ἐμοῖς (Soph., Phil. 1302).
    But to prevent my deadly purpose hither comes Theseus: V. ἀλλʼ ἐμποδών μοι θανασίμων βουλευμάτων Θησεὺς ὅδʼ ἕρπει (Eur., H.F 1153).
    Check: P. and V. κατέχειν, ἐπέχειν, Ar. and V. ἴσχειν (rare P.) V. ἐπίσχειν (rare P.), ἐρύκειν, ἐξερύκειν, ἐρητειν; see also Stop.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Prevent

  • 20 Stave

    subs.
    Pole: P. and V. κοντός, ὁ; see also stick.
    Stave in, v.: P. and V. συντρβειν; see Break.
    Stave off: P. and V. πέχειν, ποτρέπειν, ποστρέφειν, πωθεῖν.
    Ward off: P. and V. μνειν, εἴργειν.
    Get rid of: P. and V. παλλάσσεσθαι (gen.); see also Postpone.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Stave

См. также в других словарях:

  • εἴργειν — ἔργω 1 shut in pres inf act (attic epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • εἵργειν — ἔργω 1 shut in pres inf act (attic epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ORGIA — I. ORGIA Bacchi sacra, aliô nomine Bacchanalia, Dionysiaca, Trieterica, de nocte celebrari solita, omni posthabitâ pudore, teste Liviô, l. 39. c. 9. 10. 13. 17. in Thracia primum ab Orpheo instituta, a quo etiam Orphica dicta sunt, Diodorô Siculô …   Hofmann J. Lexicon universale

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»