Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

δίνω

  • 101 οργή

    όργητα η гнев; ярость; негодование, возмущение;

    με πιάνει η οργή — разгневаться; — приходить в ярость;

    προκαλώ οργή — вызывать гнев;

    § οργή θεού — стихийное бедствие;

    φωνή λάου οργή θεού — гнев народа — страшная сила;

    δίνω τόπο στην οργή — быть уступчивым, уступать;

    στην οργή (τού θεοδ) — или να πάρει η οργή! — к чёрту!; — чёрт побери!

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > οργή

  • 102 όρκος

    ο клятва; присяга;

    παίρνω ( — или δίνω, κάνω, βάνω) όρκο — клясться, давать клятву; — божиться;

    όρκο παίρνω από κάποιον — взять клятву с кого-л., заставить кого-л. поклясться;

    πατώ τον όρκο — совершать клятвопреступление, нарушать клятву

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > όρκος

  • 103 όφελος

    τό
    1) польза; полезность; выгода;

    δίνω όφελος — приносить пользу, быть полезным;

    2) прибыль

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > όφελος

  • 104 παίρνω

    (αόρ. (ε)πήρα, παθ. αόρ. (ε)πάρθηκα) 1. μετ.
    1) брать (в руки); 2) принимать (лекарство); 3) получать (письмо, диплом, приказание и т. п.); 4) получать, зарабатывать; 5) брать, захватывать (город, крепость, территорию);

    παίρν με έφοδο — брать штурмом;

    6) брать, захватывать с собой, забирать; уносить (тж. ветром, волнами); увозить;
    ο αέρας πήρε το καπέλλο ветер унёс шляпу; 7) унести, утащить, стащить; 8) брать (в жёны, в мужья); выходить замуж; жениться; πήρε αξιωματικό она вышла замуж за офицера; 9) брать на себя; принимать (обязанности и т. п.); 10) схватить, поймать (болезнь); πήρα πλευρίτη схватил плеврит; 11) вмещать (о сосуде, помещении и т. п.); 12) следовать, идти (за кем-л.);

    παίρν από κοντά ( — или από πίσω — или στο κατόπι) — а) идти следом, следовать (за кем-л.); — б) преследовать;

    παίρνω τό μέρος κάποιου — а) быть чьйм-л. последователем; — б) принимать чью-л. сторону;

    13) покупать;
    14) брать, нанимать (рабочую силу); 15) понимать; воспринимать;

    τό παίρνω ανάποδα — понимать неправильно, понимать наоборот;

    τα παιδιά δεν τα παίρνουν τα γράμματα — дети плохо учатся;

    παίρν στα σοβαρά — принимать всерьёз;

    16) принимать (за кого-что-л.);

    παίρν γιά κάποιον — принимать за кого-л.;

    17) застигать, заставать;
    μας πήρε η νύχτα... ночь нас застала...;

    § παίρνω τα μάτια μου — уходить куда глаза глядят;

    παίρνω αέρα — а) пропускать воздух; — б) наглеть, зазнаваться;

    παίρνουν τα μυαλά μοβ αέρα — или τό παίρνω επάνω μου — зазна-

    ваться;

    παίρνω μυρωδιά — или παίρν είδηση — или παίρν χαμπάρι — догадываться; — узнавать; — замечать, παίρνω μυρωδιά κάποιον — или κάτι — увидеть, заметить кого-что-л., παίρνω κουράγιο — ободриться; — воспрянуть духом;

    τό παίρν κατάκαρδα — принимать что-л, близко к сердцу;

    με πήραν τα αίματα обливаться кровью;

    παίρνω τον κατήφορο — или παίρνω την κάτω βόλτα — ухудшаться, идти к упадку, катиться по наклонной плоскости;

    τό πήρε στα μπόσικα проявлять халатность, относиться халатно;

    παίρνω στο μεζέ — насмехаться, издеваться над кем-л.;

    παίρνω τό τραμ — сесть в трамвай;

    παίρνω ταξί — взять такси;

    παίρνω τη βόλτα μου — совершать прогулку;

    παίρνω λόγια — собирать и распространять слухи;

    παίρνω με καλό (κακό) μάτι κάποιον — быть расположенным (нерасположенным) к кому-л.;

    παίρνω τα μέτρα μου — принимать меры;

    παίρνω στο λαιμό μου κάποιον — становиться причиной неприятностей для кого-л.;

    παίρνω δρόμο — а) отправляться в дорогу; — б) быть выгнанным, уходить;

    παίρνω καλό δρόμο — а) идти по правильному пути; — б) преуспевать, παίρνω άσχημο δρόμο — становиться на плохой путь, испортиться, παίρνω πόδι — а) отправляться восвояси; — б) устраняться; — в) увольняться;

    παίρνω φωτιά — а) начинать гореть, воспламеняться; — б) перен. вспыхивать, горячиться; — заводиться (разг);

    παίρν τα μυαλά κάποιου — вскружить кому-л. голову; — очаровывать; — сводить с ума;

    παίρνω ανάσα — получить передышку;

    τούς επήρα όλους я всех обыграл;
    τον πήρε το μάτι μου я его заметил; τον πήραν μέσα его забрали, его посадили в тюрьму; με παίρνει το παράπονο слёзы подступают к горлу, мне хочется плакать; τον πήρε ο χάρος (или ο θεός) он умер; με πήρε ο διάβολος я разорён, я пропал; μας πήρε τ' αυτιά он надоел нам, он прожужжал нам все уши; μου πήρε το κεφάλι он заморочил мне голову; τον πήρε η ρόδα он попал под колёса;

    με παίρνει ο ΰπνος — я засыпаю;

    δεν μας παίρνει ο χρόνος — времени не хватает, некогда;

    όσο παίρνει το μάτι — насколько можно охватить глазом;

    πάρε τον ένα και χτύπα τον άλλο один хуже другого;
    (πού) να σε πάρβι ο διά(β)ολος а) чтоб тебя чёрт побрал; б) чёрт с тобой; πάρε τη βόλτα! вон отсюда, уходи!; 2. αμετ. 1) начинаться; наступать; πήρε βροχή начался дождь; πήρε η νύχτα наступила ночь; 2) να или καί) начинать; παίρνει να (или καί) ξυνίζει το κρασί вино начинает киснуть; παίρνει να (или καί) βραδυάζει начинает темнеть; 3) από) понимать; δεν παίρνει από λόγια (αστεία) он не понимает слов (шуток); § πάρε-δώσε общие с кем-л. делишки; связи, дружба; δε μού αρέσει αυτό το παρε-δώσε με τον А. мне не нравится твоя дружба с А.;

    παίρνει και δίνει — что-л, в полном разгаре;

    παίρνει και δίνει ο χορός — бал, танцы в разгаре;

    παίρνω καί δίνω — а) обладать неограниченной властью; — б) чинить произвол;

    παίρνω απάνω μου — поправляться;

    είναι καλός (εξυπνος) όσο παίρνει — лучше (умнее) его быть невозможно, лучше (умнее) не бывает

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > παίρνω

  • 105 παπούτσι

    το обувь;

    § του δίνω τα παπούτσια στο χέρι — выгонять, прогонять кого-л., увольнять кого-л.;

    παπούτσι από τον τόπο σου κι' άς είν' και μπαλωμένο — погов, хоть на курице, да со своей улицы (о женитьбе)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > παπούτσι

  • 106 παράδειγμα

    τό
    1) пример;

    δίνω το καλό παράδειγμα — подавать хороший пример;

    φέρνω παράδειγμα — приводить пример;

    2) образец, образчик;
    3) урок (на будущее);

    ας σού γίνει παράδειγμα — пусть это будет тебе уроком;

    § επί παράδείγματι — или παράδείγματος χάριν — например

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > παράδειγμα

  • 107 παράς

    ο деньги;

    τον έχει τον παρά — он богат, у него есть деньги;

    λυπάται τον παρά — он денежки бережёт, он лишнюю копейку не потратит;

    § έχω παρά με ουρά — быть очень богатым; ≈ — денег целый воз, денег куры не клюют;

    δεν κάνει παράδες — грош этому цена;

    δεν αξίζει έναν παρά — это не стоит гроша ломаного; — за него теперь гроша ломаного никто не даст;

    τον έκανα ενού παρά — или τον έκανα πέντε παράδες ( — или παράδων) — я его изобличил, я его вывел на чистую воду;

    δέκα στον παρά — а) грошовый, дешёвый; — б) не стоящий гроша ломаного (о человеке, вещи);

    τα επιχειρήματα σου δεν κάνουν παράδες — твой аргументы гроша -ломаного не стоят;

    δεν δίνω εναν παρά — мне до этого дела нет; — мне это до лампочки (разг)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > παράς

  • 108 παράταση

    [-ις (-εως)] η
    1) продление; отсрочивание, отсрочка;

    παράταση της άδειας — продление отпуска;

    παράταση της προθεσμίας — продление срока, отсрочка;

    δίνω παράταση — продлевать, отсрочивать;

    2) затягивание;

    παράταση της νόσου — затягивание болезни

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > παράταση

  • 109 παρών

    (-όντος), ούσα, όν
    1) присутствующий;

    είμαι παρών — присутствовать;

    οι παρόντες εξαιρούνται — о присутствующих не говорят;

    2) настоящий, нынешний, сегодняшний;

    η παρούσα κατάσταση — нынешнее положение; — текущий момент;

    3) я1, здесь!, есть! (отзыв при проверке, при поверке);

    §δίνω το παρών — а) появляться; — б) отмечаться (где-л.)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > παρών

  • 110 πασ(σ)απόρτι

    το паспорт;

    § δίνω το πασ(σ)απόρτι σε κάποιον — увольнять с работы кого-л.

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πασ(σ)απόρτι

  • 111 πασ(σ)απόρτι

    το паспорт;

    § δίνω το πασ(σ)απόρτι σε κάποιον — увольнять с работы кого-л.

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πασ(σ)απόρτι

  • 112 περιεχόμενο(ν)

    τό
    1) содержание;

    (τα) περιεχόμενα — или πίνακας περιεχόμένων — оглавление;

    χωρίς περιεχόμενο(ν) — или κενός περιεχόμένου — бессодержательный, пустой;

    δίνω περιεχόμενο(ν) — наполнять содержанием, придавать смысл;

    2) содержимое

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > περιεχόμενο(ν)

  • 113 περιεχόμενο(ν)

    τό
    1) содержание;

    (τα) περιεχόμενα — или πίνακας περιεχόμένων — оглавление;

    χωρίς περιεχόμενο(ν) — или κενός περιεχόμένου — бессодержательный, пустой;

    δίνω περιεχόμενο(ν) — наполнять содержанием, придавать смысл;

    2) содержимое

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > περιεχόμενο(ν)

  • 114 πίσω

    επίρρ.
    1) сзади, позади;

    πίσω στη γωνιά — за углом;

    πίσω από — и από πίσω — за, сзади, позади; — следом;

    προς τα πίσω — назад;

    μένω ( — или πάω) πίσω — отставать;

    σαν το σκυλί πάει πίσω του — ходит за ним, как собака;

    2) назад, обратно;

    κάνω πίσω — отступать;

    πηγαίνω μπρος και πίσω — ходить взад и вперёд;

    ούτε μπρος ούτε πίσω — ни взад ни вперёд;

    γυρίζω πίσω — а) возвращать;

    γυρίζω πίσω το βιβλίο — возвращать книгу; — б) возвращаться;

    παίρνω πίσω τα λόγια μου — брать обратно свои слова;

    δίνω ( — или γυρίζω) πίσω κάτι — отдавать обратно что-л.;

    3) опять, снова, ещё, ещё раз;

    πίσω τα ίδια — опять то же самое;

    § η πίσω μεριά — или τό πίσω μέρος — а) задняя часть; — б) обратная сторона;

    τό ρολόι πάει πίσω — часы отстают;

    λέω πίσω από κάποιον — говорить о ком-л. за его спиной;

    μπρος φίλος και πίσω σκύλος — погов, в глаза ласкает, а за глаза лает; — спереди лижет, а сзади царапает

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πίσω

  • 115 πλύση

    [-ις (-εως)] η, πλύσιμο[ν] τό
    1) стирка;

    έχω πλύση — у меня стирка;

    δίνω τα ρούχα γιά πλύση — отдавать бельё в стирку;

    έβαλα πλύση — я затеяла стирку;

    2) умывание;
    3) мытьё, промывка, промывание

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πλύση

  • 116 πόδι

    τό
    1) нога;

    τρέμουν τα πόδια μου — у меня ноги подкашиваются;

    δεν στέκεται στα πόδία του — он на ногах не стоит;

    2) лапа (животного], лапка, ножка (насекомого и т, п.);
    3) ножка (мебели); 4) фут (мера длины);

    § παίρνω πόδι — уходить, увольняться;

    δίνω πόδι — прогонять, выгонять;

    πατώ πόδι — требовать, настаивать;

    τό βάζω στα πόδία — бежать со всех ног, без оглядки, уносить ноги;

    μου κόπηκαν τα πόδία μου — быть без ног (от усталости);

    είμαι με το 'ένα πόδι στον τάφο — стоять одной ногой в могиле;

    δεν θα ξαναπατήσω το πόδι μου εδώ — моей ноги здесь больше не будет;

    με τα πόδία — пешком;

    παρά πόδία! — воен, к ноге!;

    του έβαλα τα δυό του πόδια σ' 2να παπούτσι — он у меня в руках;

    στο πόδι — а) на ногах;

    είμαι στο πόδι από το πρωΐ — я с утра на ногах;

    πέρασα την αρρώστια στο πόδι — я перенёс болезнь на ногах; — б) на ноги;

    μας σήκωσε όλους στο πόδι — он поднял нас всех на ноги; — в) стоя, на ходу;

    τρώγω (πίνω) στο πόδι — я ем (пью) на ходу;

    έλειωσα στα πόδία μου — я валюсь с ног (от усталости);

    я еле ноги волочу (от болезни);

    πέφτω στα πόδία — падать на колени, молить,

    умолять;

    αφήνω στο πόδι μου κάποιον — оставлять вместо себя кого-л.;

    με πόδια και με χέρια — ногами и руками, всеми средствами;

    γράφει με τα πόδια — а) он пишет, как курица лапой; — б) он пишет левой ногой, он бумагу марает (о литераторе)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πόδι

  • 117 προνόμιο(ν)

    τό
    1) привилегия;

    δίνω προνόμια — давать привилегии;

    2) исключительное право; прерогатива (книжн,.);
    3) предпочтительность; преференция (книжн.); 4) 'перен, дар, талант;

    τό προνόμιο(ν) της εύγλωττίας — дар красноречия

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > προνόμιο(ν)

  • 118 προνόμιο(ν)

    τό
    1) привилегия;

    δίνω προνόμια — давать привилегии;

    2) исключительное право; прерогатива (книжн,.);
    3) предпочтительность; преференция (книжн.); 4) 'перен, дар, талант;

    τό προνόμιο(ν) της εύγλωττίας — дар красноречия

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > προνόμιο(ν)

  • 119 προσανατολισμός

    ο
    1) ориентировка, ориентация;

    χάνω τον προσανατολισμόςό μου — а) терять ориентировку; — б) перен. сбиваться с толку;

    δίνω προσανατολισμόςό — давать ориентацию, направлять;

    2) ориентир;

    χρησιμεύω σαν προσανατολισμός — служить, быть ориентиром;

    § γιά προσανατολισμόςό — ориентировочный

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > προσανατολισμός

  • 120 προσκλητήριο(ν)

    τό
    1) приглашение, пригласительный билет, пригласительное письмо; 2) зов, призыв;

    δίνω το «παρών» στο προσκλητήριο(ν)' τού κόμματος — откликаться на зов партии;

    3) воен, сигнал «повестка», сбор; поверка, перекличка (в строю);

    σημαίνει προσκλητήριο(ν) — звучит сигнал «повестка»;

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > προσκλητήριο(ν)

См. также в других словарях:

  • δίνω — thresh out on the pres subj act 1st sg δίνω thresh out on the pres ind act 1st sg δί̱νω , δῖνος whirling masc nom/voc/acc dual δί̱νω , δῖνος whirling masc gen sg (doric aeolic) δινόω turn with a lathe pres imperat act 2nd sg (doric aeolic) δινόω… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • δίνω — δίνω, έδωσα βλ. πίν. 131 …   Τα ρήματα της νέας ελληνικής

  • δίνω — (I) και δίδω και δώνω (AM δίδωμι και δίδω) Ι. 1. δίνω στο χέρι κάτι, εγχειρίζω 2. χαρίζω, παρέχω («τού δώσε δέκα λίρες», «για τούτο είδεν ο Θεός τον περισσόν του πόνον και ήδωκεν στη ρήγισσα και πάλιν άλλον γόνον») 3. κληροδοτώ («τού δώσε τ… …   Dictionary of Greek

  • δινώ — (I) δινῶ ( έω) (Α) βλ. δινεύω. (II) δινῶ ( όω) (Μ) [δίνος] στρογγυλεύω κάτι με τόρνο …   Dictionary of Greek

  • δίνω — έδωσα, δόθηκα, δοσμένος 1. παραχωρώ σε άλλον, εκχωρώ, χαρίζω: Μου έδωσε ένα υπέροχο βιβλίο. 2. πληρώνω: Δίνει αρκετά στους εργαζόμενους; 3. παντρεύω: Ο πατέρας της την έδωσε με το ζόρι. 4. πουλώ: Δίνω το αυτοκίνητό μου, για να αγοράσω καινούριο …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • δινῶ — δινάζω fut ind act 1st sg (attic epic ionic) δινέω whirl pres subj act 1st sg (attic epic doric) δινέω whirl pres ind act 1st sg (attic epic doric) δῑνῶ , δινεύω whirl pres subj act 1st sg (attic epic doric) δῑνῶ , δινεύω whirl pres ind act 1st …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • δινῷ — δινάζω fut opt act 3rd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Δίνω — Δί̱νω , δῖνος whirling masc nom/voc/acc dual Δί̱νω , δῖνος whirling masc gen sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Δίνῳ — Δί̱νῳ , δῖνος whirling masc dat sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • δίνῳ — δί̱νῳ , δῖνος whirling masc dat sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • δίνει — δίνω thresh out on the pres ind mp 2nd sg δίνω thresh out on the pres ind act 3rd sg δινέω whirl pres imperat act 2nd sg (attic epic) δινέω whirl imperf ind act 3rd sg (attic epic) δί̱νει , δινεύω whirl pres imperat act 2nd sg (attic epic) δί̱νει …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»