-
81 κατέρχομαι
Aκατελεύσομαι Od.1.303
, Hdt.5.125, Arr.An.6.12.3 (but in good [dialect] Att. κάτειμι, as also κατῄειν is always used for the [tense] impf.): [tense] aor. κατήλῠθον or κατῆλθον, inf. κατελθεῖν; [dialect] Dor. subj.κατένθῃ Berl.Sitzb.1927.165
([place name] Cyrene); Arc. part. κατενθών, [tense] pf. part. κατηνθηκώς, v. καθέρπω 11: [tense] pf.κατελήλυθα SIG675.24
(ii B.C.):— go down,Οὐλύμποιο κατήλθομεν Il.20.125
, etc.;τιν' ἀθανάτων ἐξ οὐρανοῦ ἀστερόεντος.. κατελθέμεν 6.109
; go down to the grave, κ. Ἄϊδος εἴσω, Ἄϊδόσδε, ib. 284, 7.330; , etc.: rarely c. acc., τίς.. σκότου πύλας ἔτλη κατελθεῖν; Ar.Fr.149.2 (parod.); from high land to the coast,ἐπὶ νῆα θοὴν κατελεύσομαι Od.1.303
; from country to town, 11.188; down the Nile, (iii B.C.), etc.2 of things, κατερχομένης ὑπὸ πέτρης by the descending rock, Od.9.484, 541; of a river, κατέρχεται ὁ Νεῖλος πληθύων comes down in flood, Hdt.2.19; .3 κ. εἰς τὸν ἀγῶνα, Lat. descendere in certamen, S.E.M.7.324.4 c. acc., come to a place,ὑμέτερον δῶ Od.24.115
;ἀφθονία κατελήλυθε τὴν πόλιν Lyd.Mag.3.76
.5 of property, pass to, PRein.42.28 (i/ii A.D.), POxy.1704.5(iii A.D.).II come back, return, esp. come back from exile, Hdt.4.4, al., A.Ag. 1647, Ch.3, Eu. 462, S.OC 601, Ar.Ra. 1165, 1167, Pl.Ap. 21a, OGI90.20 (Rosetta, ii B.C.), etc.;φυγὰς κατελθών S.Ant. 200
;ὃς ἂν κατέλθῃ τήνδε γῆν E.IT39
: in pass. sense, ὑπ' ὀλιγαρχίας κατελθεῖν to be brought back by.., Th.8.68; cf.κάτειμι 11
,καθέρπω 11
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κατέρχομαι
-
82 κυνέη
κῠνέη, [dialect] Aeol. [full] κυνία Alc.15.2, [dialect] Att. [var] contr. [full] κυνῆ IG12.279.62, etc.: ἡ:—prop. (sc. δορά)A dog's skin (so only Anaxandr.65), used for making soldiers' caps: hence in [dialect] Ep., generally, helmet, κ. ταυρείη, κτιδέη, Il.10.257, 335; κ. χαλκήρης, χαλκοπάρῃος, 3.316, 12.183;κ. χρυσείη 5.743
; once of a peasant's cap,αἰγείη κ. Od.24.231
; later περὶ τῇσι κεφαλῇσι [εἶχον] ἐκ διφθερέων πεποιημένας κυνέας leathern caps, Hdt.7.77, cf. Ar.Nu. 268, V. 445; of theπέτασος, ἡλιοστερὴς κυνῆ Θεσσαλίς S.OC 314
; Ἀρκὰς κ., = Ἀρκαδικὸς πῖλος, Id.Fr. 272, cf. Paus.Gr.Fr.72; but usu. helmet, λάμπραι κ. Alc.l.c.;κ. ἐπίχρυσος IG12
.l.c.;τὴν κ. ἐοῦσαν χαλκέην Hdt.2.151
;κ. Κορινθίη Id.4.180
;Βοιωτία D.59.94
, Thphr.HP3.9.6. -
83 κωπαΐς
A of or near Copae (in Boeotia), ἡ K. λίμνη Lake Copais, Hdt.8.135, Str.9.2.27; ἡ K. alone, Ath.7.207d.2 ἐγχέλεις Κωπαΐδες eels from Lake C., Ar.Ach. 880; Κωπᾷδ' ἔγχελυν ib. 962: without Subst.,Κωπᾴδων σπυρίδας Id. Pax 1005
(anap.);Κωπᾴδων ἁπαλῶν τεμάχη Stratt.44
. -
84 μυχός
μῠχός, ὁ, heterocl. pl.A , D.P.117, 128, etc.:— innermost part, nook, corner,μυχῷ δόμου ὑψηλοῖο Il.22.440
;μ. σπείους γλαφυροῖο Od.5.226
;μ. ἄντρου θεσπεσίοιο 13.363
; μυχῷ Ἄργεος in a recess or in the farthest nook of Argos-land, of Mycenae, 3.263; of Ephyre, Il.6.152, cf. Pi.N.6.26;Τάρταρά τ' ἠερόεντα μυχῷ χθονός Hes.Th. 119
; τῆλε μυχῷ νήσων ἱεράων ib. 1015;ἐν μυχῷ τῆς θήκης Hdt.3.16
;μ. μαντεῖος Pi.P.5.68
;κελαινὸς Ἄϊδος μ. γᾶς A.Pr. 433
(lyr.): in pl.,Κορίνθου ἐν μυχοῖς Pi.N.10.42
; μυχοὶ χθονός or γῆς the infernal realms, E.Supp. 926, Tr. 952, etc.;μαντικοὶ μυχοί A.Eu. 180
; διὰ μυχῶν βλέπουσ' ἀεὶ ψυχή a soul that sees in darkness, i.e. is full of deceit, S.Ph. 1013.2 inmost part of a house,ἐς μυχὸν ἐξ οὐδοῖο Od.7.96
;μυχοῦ ἄφερκτος A.Ch. 446
(lyr.; nisi leg. μυχῷ); τὸ φάρμακον.. ἐν μυχοῖς σῴζειν S.Tr. 686
; οὐ γὰρ ἐν μ. ἔτι no longer hidden within the house (for the doors were thrown open, cf. Sch.), Id.Ant. 1293, cf. E.Tr. 299.c granary, Tab.Heracl.1.139.3 creek running far inland, Hdt.2.11, 4.21;ἐς μυχοὺς ἁλός Pi.P.6.12
; πόντιος μ., i.e. the Adriatic, A.Pr. 839;ἐν τῷ κοίλῳ καὶ μ. τοῦ λιμένος Th.7.52
;ἐν τοῖς ἄγκεσι καὶ μ. τῶν ὀρέων X.An.4.1.7
;ἐν τῷ μ. τοῦ Ἀδρίου Arist.Mir. 836a24
. -
85 πέμπω
Aπέμπεσκε Hdt.7.106
: [tense] fut.πέμψω Od.5.167
, etc.; [dialect] Dor.πεμψῶ Theoc.5.141
; [dialect] Ep.inf.πεμψέμεναι Od.10.484
: [tense] aor. ἔπεμψα, [dialect] Ep.πέμψα Il.1.442
, 21.43, etc.: [tense] pf.πέπομφα Th.7.12
, X.Cyr.6.2.10, D.4.48 : [tense] plpf. ἐπεμπόμφει, [dialect] Ion. - εε, X.Cyr.6.2.9, Hdt.1.85 :—[voice] Med. (not in early Prose, exc. in compds. ἀπο-, μετα-, προ-πέμπομαι), [tense] fut. πέμψομαι only f.l. in E. Or. 111 : [tense] aor. :—[voice] Pass., [tense] fut.πεμφθήσομαι Str. 1.1.4
, Plu.Demetr.27 : [tense] aor.ἐπέμφθην Pi.N.3.59
, S.El. 1163, etc.: [ per.] 3sg.[tense] pf. , ([etym.] προ-) Th.7.77; part.πεπεμμένος D.23.159
, Luc. Alex.32, D.C.50.13: [tense] plpf.ἐπέπεμπτο Id.36.18
, ([etym.] προὐπ-) Th.8.79 (cj.):— send, freq. of persons, as messengers, spies, etc., Il.3.116, A.Th.37, Hdt.7.15, etc.; of troops, A.Pers.34 (anap.), Th. 470 : c. dupl. acc., ὁδὸν π. τινά send one on a journey, S.Aj. 739, cf.El. 1163 ([voice] Pass.); also of things,πέμψω δέ τοι οὖρον ὄπισθεν Od.5.167
, etc.; π. γράμματα, ἐπιστολήν, Pl.Ep. 310d, 323b; in letters, in the epistolary aorist, Th.1.129, X. An.1.9.25, LXX2 Es.4.14; π. κακόν τινι send one evil, Il.15.109;π. παραβᾶσιν Ἐρινύν A.Ag.59
(anap.); ποινάς, ζημίαν, Id.Eu. 203 (dub.), E.Fr. 506;ψόφον π. ἔσω Id.IT 1308
; ὕπνον, ὀνείρατα, S.Ph.19, El. 460; freq. of omens, π.οἰωνόν, τέρατα, Il.24.310, X.Mem. 1.4.15, cf. Smp. 4.48; ; alsoἱκεσίους π. λιτάς Id.Ph. 495
; π. ἀρωγάς, ἀλκάν, A.Eu. 598, S. OT 189(lyr.):—Constr.:1 c. acc. of place to which, π. τινὰ Θήβας, ἀγρούς, Id.OC 1770 (anap.), OT 761 : also c. dat., (anap.): but usu. with Preps., ἐς Τροίην, φίλην ἐς πατρίδα γαῖαν, etc., Il.6.207, Od.5.37, etc.;π. εἰς Ἀΐδαο Il.21.48
;δόμον Ἄϊδος εἴσω Od.9.524
; π. εἰς διδασκάλων send to school, Pl.Prt. 325d (so πέμπειν alone, Ar.Fr. 216); π. ἐπ' εὐρέα νῶτα θαλάσσης over.., Od.4.560, etc. ; π.ἐπὶ Θρῃκῶν ἵππους to them, Il.10.464; but πέμπειν ἐπί τι send for a purpose,ἐπ' ὕδωρ Hdt.5.12
;ἐπὶκατασκοπήν X. Cyr.6.2.9
(π. εἰς κ. S.Ph.45);π. ἀρωγὴν ἐπὶ νίκην A.Ch. 477
codd. (anap.); π. ἐπί τινι send to him, Il.2.6; against.., A.Ag. 61 (anap.), etc.; for a purpose,ἐπὶ πολέμῳ X. HG4.8.17
; περί τινος about something, Th.1.91, X.Cyr.6.2.10; ὑπέρ τινος Epist. Philipp. ap.D.12.12; παρά or πρός τινα to some one, Th.2.81, X.An.5.2.6;ὥς τινα Th.8.50
.2 folld. by Advbs., οἴκαδε, οἶκόνδε, Od.19.281, 24.418;ὅνδε δόμονδε Il.16.445
;θύραζε Od.9.461
;πόλεμόνδε Il. 18.452
, etc.; ἕταρον γὰρ.. πέμπ' Ἄϊδόσδε was conducting or convoying Patroclus to Hades, 23.137.3 folld. by inf. of purpose,τὴν.. ἅρμασι π. νέεσθαι Od.4.8
;ἕπεσθαι Il.16.575
;ἰέναι Od.14.396
;ἱκανέμεν 4.29
;ἄγειν 24.419
;φέρειν Il.16.454
; φέρεσθαι ib. 681 ; ; send word,πέμπεις.. σῇ δάμαρτι, παῖδα σὴν δεῦρ' ἀποστέλλειν E.IA 360
; πέμπουσιν οἱ ἔφοροι.. στρατεύεσθαι sent him orders to march, X.HG3.1.7 : also c. part.,κήρυκας π. ἀγγέλλοντας IG 12.76.22
: the place from which is expressed by ἀπό or ἐκ, Il.16.447, Od.11.635, etc.4 abs., ;πέμπει κελεύων Th.1.91
, 2.81;ἐκέλευε.. πέμπων X. An.2.3.1
;ἔπεμπε πρὸς Κῦρον δεόμενος Id.Cyr.1.5.4
;ἔπεμπον ἐρωτῶντες Id.An.6.6.4
, etc.5 send forward, nominate a person for a post, ὀνόματα Wilcken Chr.28.20 (ii A.D.) :—[voice] Pass., ib.392.7 (ii A.D.).II send forth or away, dismiss, send home,τὸν ξεῖνον Od.7.227
, al.: less freq. in Il., as 24.780; χρὴ ξεῖνον παρεόντα φιλεῖν, ἐθέλοντα δὲ πέμπειν 'welcome the coming, speed the parting guest', Od.15.74 ;ὑπέδεκτο καὶ πέμπε 23.315
; of the father who sends off his daughter to go to her husband, c. dat., 4.5 ;π. τινὰ ἄποικον S.OT 1518
, etc.2 of missiles, discharge, shoot, : metaph.,ὄμματος.. τόξευμα A. Supp. 1005
: abs.,οἱ πολλάκις πέμποντες ἔστιν ὅτε τυγχάνουσι τοῦ σκοποῦ Eun. VS p.495
B.III conduct, escort, Il.1.390, Od.14.336, S.Tr. 571, etc.; freq. of Hermes and other gods, Od.11.626, A. Eu. 12, Supp. 219; ὁ πέμπων abs., of Hermes, S. Ph. 133 (cf.πομπός, πομπαῖος, etc.); of a ship, convey, carry, Od.8.556, cf. A.Supp. 136(lyr.); (lyr.), cf. Pi.P.4.203 ([voice] Pass.).2 πομπὴν π. conduct, or take part in, a procession, Hdt.5.56, Ar. Ec. 757, Th.6.56, Lys. 13.80, D.4.26, etc.; π. χορούς move in dancing procession, E.El. 434(lyr.); Παναθήναια π. Men. 494, Philostr. VA4.22 :—[voice] Pass., φαλλὸς Διονύσῳ πεμπόμενος carried in procession in his honour, Hdt.2.49, cf. Plu.Aem. 32, Demetr.12;τῆς πομπῆς ὅπως ἂν ὡς κάλλισταπεμφθῇ IG12.84.27
;χορὸς ὁ εἰς Δῆλον πεμπόμενος X. Mem.3.3.12
.IV send as a present, εἵματα, σῖτον, Od. 16.83,4.623; π. δῶρα, σκῦλα, ξένια, Hdt.7.106 ([voice] Act. and [voice] Pass.), S.Ph. 1429, X.Cyr.3.1.42.B [voice] Med., πέμπεσθαί τινα send for one, S.OC 602, ubiv. Sch.; τί χρῆμ' ἐπέμψω τὸν ἐμὸν ἐκ δόμων πόδα; E.Hec. 977. -
86 ἀλάλημαι
ἀλάλημαι [ ᾰλᾰ], [tense] pf. of ἀλάομαι, only in [tense] pres. sense (part. ἀλαλήμενος with accent of [tense] pres., Od.14.122),A wander, roam about, like a beggar, Hom. mostly in Od., 2.370, 15.10, etc.; of seamen,μαψιδίως ἀλάλησθε 3.72
, cf. 313; of a departed spirit,ἀ. ἀν' εὐρυπυλὲς Ἄϊδος δῶ Il.23.74
; of things,μυρία λυγρὰ κατ' ἀνθρώπους ἀλάληται Hes. Op. 100
:—once Trag., in [tense] plpf., (lyr.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀλάλημαι
-
87 ἀλαμπής
ἀλαμπ-ής, ές, = foreg.,Aνύξ Simon.37.8
; dull, not bright, ὄψιες v.l. in Hp.Prog.2,πῦρ D.S.3.48
; of colour, Arist. Col. 793a12; of sound, Orib.50.51.2; ἀ. ἡλίον out of sun's light, S. Tr. 691;ὑπόγαιον J.BJ1.3.3
;ἀλαμπέας Ἄϊδος εὐνάς Epigr.Gr.431
(Antioch.).2 metaph., obscure, ἀρετὴν..ἀμαυρὰν καὶ ἀ. Plu. Phoc.1, cf. B.12.175.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀλαμπής
-
88 ἀνδρονομέομαι
A to be imperious, dub. in M.Ant.10.19 codd. [suff] ἀνδρό-παις, αιδος, ὁ, man-boy, i. e. boy with a man's mind, of Parthenopaeus, A. Th. 533; of Troilus, S.Fr. 619, cf. Ar.Fr.53D.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀνδρονομέομαι
-
89 ἀνέκβατος
ἀνέκ-βᾰτος, ον,2 not 'coming off', ὄνειρος, opp. ἀποβαίνειν, Cat.Cod. Astr.5(3).89.31.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀνέκβατος
-
90 ἀντίπαις
A like a child,γραῦς A.Eu.38
; little more than a child,θυγατρὸς ἀντίπαιδος E.Andr. 326
;ἡλικία Luc.Am.2
.2 Subst., a mere boy, Plb.15.33.12, 27.15.4, D.H.4.3, Plu.Aem.22, Luc.Somn. 16, Ant.Lib.13.5.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀντίπαις
-
91 ἁπαλόπαις
A delicate child, Hsch. s.v. δρυψόπαιδα.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἁπαλόπαις
-
92 ἄλυρος
ἄλῠρος, ον, -
93 ἄπαις
A childless, Hdt.6.38, S.Fr.4; τὰς ἄπαιδας οὐσίας, perh. childless estate, dub.l. in Id.Tr. 911:—often c. gen., ἄ. ἔρσενος γόνου without male heirs, Hdt.1.109 (so ἄ. alone, 5.48,67);ἀ. ἔρσενος καὶ θήλεος γόνου Id.3.66
;τέκνων ἄπαιδα E.Supp. 810
;ἄ. ἀρρένων παίδων And.1.117
, X.Cyr.4.6.2;ἀρρένων τε καὶ θηλειῶν Pl. Lg. 925c
.II Νυκτὸς παῖδες ἄπαιδες children of Night, yet children none, dub. l. in A.Eu. 1034. -
94 ἔνδαις
-
95 δόμος
δόμος ( δέμω): house, home, denoting a dwelling as a whole; usually sing. of temples, and when applied to the abodes of animals, but often pl. of dwellings of men; ( Ἀθηναίης) ἱεροῖο δόμοιο, Il. 6.89, Il. 7.81; Ἄιδος δόμος, also Ἀίδᾶο δόμοι, ( μήλων) πυκινὸν δόμον, Il. 12.301; οὐδ' ἀπολείπουσιν κοῖλον δόμον ( σφῆκες), Il. 12.169.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > δόμος
-
96 δύνω
δύνω and δύω, fut. δύσω, ipf. δῦνε, iter. δύσκε, aor. 1 ἔδῦσα, aor. 2 ἔδῦν, δῦ, subj. δύω, opt. δύη, inf. δῦναι, δύμεναι, part. δύντα, perf. δέδῦκε, mid. δύομαι, fut. δύσομαι, aor. ἐδύσατο, δύσετο, opt. δῦσαίατο: go into or among, enter, and (apparently trans.) put on, don, χιτῶνα, τεῦχεα, θώρηκα, and with prepositions; with reference to place the verb is either abs. (ἠέλιος δ' ἄῤ ἐδῦ, δύσετο δ ἠέλιος, set), or foll. by acc. of limit of motion, or by prepositions (εἰς, εἴσω, ἐν); freq. πόλεμον, μάχην, ὅμῖλον, so χθόνα δύμεναι, δῦτε θαλάσσης εὐρέα κόλπον, Il. 18.140; δόμον Ἄιδος εἴσω, Il. 3.322; and of persons, δύσεο δὲ μνηστῆρας, Od. 17.276, etc.; met., of feelings, κάματος γυῖα δέδῦκεν, Il. 5.811; Μελέαγρον ἔδῦ χόλος, Il. 9.553; ἐν (adv.) δέ οἱ ἦτορ δῦν' ἄχος, Il. 19.367; fut. act. and aor. 1 act. are trans., ἀπὸ (adv.) μὲν φίλα εἵματα δύσω (σέ), Il. 2.261 ; ἐκ μέν με εἵματ' ἔδῦσαν, ‘stripped’ me of, Od. 14.341.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > δύνω
-
97 εὐρυπυλής
εὐρυ-πυλής, ες ( πύλη): wide - gated, εὐρυπυλὲς Ἄιδος δῶ.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > εὐρυπυλής
-
98 θῦμός
θῦμός ( θύω): heart, soul, life, the seat of emotion, reason, and of the vital principle itself; an extremely common and highly characteristic word in Homer, often employed where no equivalent is called for in modern speech. Of life, θῦμὸν ἀφελέσθαι, ὀλέσαι, θῦμὸν ἀποπνείειν, ἐγείρειν, θῦμὸν ἀπὸ μελέων δῦναι δόμον Ἄιδος εἴσω, Il. 7.131; emotion, χόλος ἔμπεσε θῦμῷ, θῦμὸν ὀρίνειν, ἐκ θῦμοῦ φιλέειν, θῦμῷ χαίρειν, ἀπὸ θῦμοῦ | μᾶλλον ἐμοὶ ἔσεαι, ‘further from my heart,’ Il. 1.562; desire, appetite, πλήσασθαι, τέρπειν θῦμόν, θῦμὸς ἀνώγει, κέλεται, κατὰ θῦμόν, ‘to one's wish,’ Il. 1.136; thoughts, disposition, θῦμὸν πείθειν, φράζεσθαι θῦμῷ, ἕνα θῦμὸν ἔχειν, ἐν θυμῷ βαλέσθαι, ‘lay to heart’; κατὰ φρένα καὶ κατὰ θῦμόν, ‘in mind and soul.’A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > θῦμός
-
99 κυνέη
κυνέη: properly ‘dog - skin,’ a soldier's cap, generally of leather, ταυρείη, Il. 10.257; κτιδέη, Il. 10.335; also mounted with metal, χαλκήρης, χαλκοπάρῃος, and πάγχαλκος, helmet, Od. 18.378; the κυνέη αἰγείη was a goat - skin cap for country wear (like that of the oarsmen in cut No. 38), Od. 24.231 ; Ἄιδος, the cap of Hades, rendered the wearer invisible, Il. 5.845.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > κυνέη
-
100 δίδωμι
δίδωμι, geben. Meistens bezeichnet δίδωμι das freiwillige Geben, ohne Verpflichtung und Zwang, vgl. ἀποδίδωμι; Gegensatz λαβεῖν; δίδωμι oft = geben wollen, anbieten. Insbesondere: (a) darbringen, weihen. (b) von den Göttern: verleihen; auch vom Unglück: verhängen; c. inf., bes. in Gebeten, Ζεῦ ἄνα, δὸς τίσασϑαι, gib, gewähre, laß geschehen; τὸν δὸς ἀποφϑίμενον δῠναι δόμον Ἁιδος εἴσω, laß ihn eingehen; ohne Zusatz, ὑμῖν ὡς ἔοικε δέδοται ἐκκομίσαι τοὺς ἄνδρας, euch ist es verliehen. So ὦ Ζεῦ διδοίης τοῖσιν εὖ, d. i. Glück verleihen. (c) übergeben, lehren. (d) gestatten, überlassen. (e) übergeben, überliefern, preisgeben. (f) ϑυγατέρα ἀνδρί, dem Mann zur Frau geben. Ohne dat., Σάμηνδε ἔδοσαν τήν, sie verheirateten sie; ὁ διδούς, der Schwiegervater, im Ggstz von ὁ λαμβάνων. (g) διδόναι τινά τινι, j-m zu Gefallen losgeben, begnadigen; τὰ Ἑλλάδος ὀνείδη Φρυξὶν οὐκ ἐδώκαμεν, wir haben sie ihnen nicht geschenkt, für: verziehen. (h) ἑαυτόν τινι, sich in j-s Gewalt, Schutz begeben; εἴς τι, sich einer Sache widmen; auch εἰς ἐρημίας, sich in die Einöde begeben. Auch absol. wird διδόναι, gleichsam intrans., so gebraucht, ἡδονῇ, sich dem Vergnügen ergeben; δ ρόμῳ δούς, sich auf die Füße machen; ὅρκον διδόναι, den Eid zuschieben
См. также в других словарях:
Ἄιδος — Ἄϊδος , Αἵδης masc gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ᾌιδος — ᾍδης masc gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Άιδος κυνή — Η περικεφαλαία, κατά τη μυθολογία, του θεού του Άδη Πλούτωνα. Κατασκευάστηκε από τους Κύκλωπες και είχε την ιδιότητα να κάνει αόρατο όποιον τη φορούσε. Εκτός από τον Πλούτωνα, τη χρησιμοποιούσαν και άλλοι θεοί, όπως ο Ερμής που τη φόρεσε για να… … Dictionary of Greek
αμερικανόπαις — ( αιδος), ο αμερικανόπουλο. [ΕΤΥΜΟΛ. < Αμερικανός + παις < παις] … Dictionary of Greek
πολύπαις — αιδος, ὁ, ἡ, Α 1. πολύτεκνος 2. μτφ. (για την Τύρο) αυτή που έχει πολλές αποικίες. [ΕΤΥΜΟΛ. < πολυ * + παῖς, παιδός (πρβλ. ολιγό παις)] … Dictionary of Greek
πορφυρανθόπαις — αιδος, ὁ, Μ πορφυρογέννητος. [ΕΤΥΜΟΛ. < πορφυρανθής + παῖς] … Dictionary of Greek
πρόπαις — αιδος, ὁ, Α 1. (στην αρχαία Σπάρτη) αγόρι μέχρι τεσσάρων ετών 2. (κατά τον Ησύχ.) «μαστροπός». [ΕΤΥΜΟΛ. < προ * + παῖς, παιδός (πρβλ. αντί παις)] … Dictionary of Greek
πυρίπαις — αιδος, ὁ, Α (ως προσωνυμία τού Διονύσου) ο γιος τής φωτιάς, αυτός δηλ. που έχει γεννηθεί στη φωτιά ή από τη φωτιά. [ΕΤΥΜΟΛ. < πυρι (βλ. λ. πυρ) + παῖς (πρβλ. θαλασσό παις)] … Dictionary of Greek
τρίπαις — αιδος, ὁ, ἡ, Α αυτός που έχει τρία παιδιά («τἆλλα πράττειν ἄνευ προστάτου διαγούσας, ὥσπερ αἱ τρίπαιδες», Πλούτ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < τρι * + παῖς, παιδός (πρβλ. δί παις)] … Dictionary of Greek
φιλόπαις — αιδος, ο, η, ΝΜΑ (στην νεοελλ. ως λόγιος τ.) 1. αυτός που αγαπά τα παιδιά του 2. (γενικά) αυτός που αγαπά τα παιδιά αρχ. 1. (για άνδρα) παιδεραστής («ποτέρους ἀμείνονας ἡ γῇ, τοὺς φιλόπαιδας ἤ τοὺς γυναίοις ἀσμενίζοντας», Λουκιαν.) 2. (για… … Dictionary of Greek
κυνέη — Περικεφαλαία κατασκευασμένη από δέρμα σκύλου, κατά την αρχαιότητα. Ο Όμηρος και άλλοι συγγραφείς ονομάζουν κ. την περικεφαλαία από δέρμα οποιουδήποτε ζώου· υπήρχε έτσι η κ. γαλέη, η κ. λυκέη κ.ά. Κατ’ επέκταση, έτσι ονομαζόταν και το καπέλο που… … Dictionary of Greek