Перевод: с греческого на все языки

αποκρίνομαι

  • 1 αποκρίνομαι

    ἀποκρί̱νομαι, ἀποκρίνω
    set apart: aor subj mid 1st sg (epic)
    ἀποκρί̱νομαι, ἀποκρίνω
    set apart: pres ind mp 1st sg

    Morphologia Graeca > αποκρίνομαι

  • 2 ἀποκρίνομαι

    ἀποκρί̱νομαι, ἀποκρίνω
    set apart: aor subj mid 1st sg (epic)
    ἀποκρί̱νομαι, ἀποκρίνω
    set apart: pres ind mp 1st sg

    Morphologia Graeca > ἀποκρίνομαι

  • 3 ἀποκρίνομαι

    {с.гл., 250}
    Синонимы: 5274 ( ὑπολαμβάνω).
    Ссылки: Мф. 3:15; 4:4; 8:8; 11:4, 25; 12:38, 39, 48; 13:11, 37; 14:28; 15:3, 13, 15, 23, 24, 26, 28; 16:2, 16, 17; 17:4, 11, 17; 19:4, 27; 20:13, 22; 21:21, 24, 27, 29, 30; 22:1, 29, 46; 24:4; 25:9, 12, 26, 37, 40, 44, 45; 26:23, 25, 33, 62, 63, 66; 27:12, 14, 21, 25; 28:5; Мк. 3:33; 5:9; 6:37; 7:6, 28; 8:4, 28, 29; 9:5, 12, 17, 19, 38; 10:3, 5, 20, 24, 29, 51; 11:14, 22, 29, 30, 33; 12:17, 24, 28, 29, 34, 35; 13:2, 5; 14:20, 40, 48, 60, 61; 15:2, 4, 5, 9, 12; Лк. 1:19, 35, 60; 3:11, 16; 4:4, 8, 12; 5:5, 22, 31; 6:3; 7:22, 40, 43; 8:21, 50; 9:19, 20, 41, 49; 10:27, 28, 41; 11:7, 45; 13:2, 8, 14, 15, 25; 14:3, 5; 15:29; 17:17, 20, 37; 19:40; 20:3, 7, 24, 34, 39; 22:51, 68; 23:3, 9, 40; 24:18; Ин. 1:21, 26, 48-50; 2:18, 19; 3:3, 5, 9, 10, 27; 4:10, 13, 17; 5:7, 11, 17, 19; 6:7, 26, 9, 43, 68, 70; 7:16, 20, 21, 46, 47, 52; 8:14, 19, 33, 34, 39, 48, 49, 54; 9:3, 11, 20, 25, 27, 30, 34, 36; 10:25, 32-34; 11:9; 12:23, 30, 34; 13:7, 8, 26, 36, 38; 14:23; 16:31; 18:5, 8, 20, 22, 23, 30, 34-37; 19:7, 11, 15, 22; 20:28; 21:5; Деян. 3:12; 4:19; 5:8, 29; 8:24, 34, 37; 9:13; 10:46; 11:9; 15:13; 19:15; 21:13; 22:8, 28; 24:10, 25; 25:4, 9, 12, 16; Кол. 4:6; Откр. 7:13.*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἀποκρίνομαι

  • 4 αποκρίνομαι

    {с.гл., 250}
    Синонимы: 5274 ( ὑπολαμβάνω).
    Ссылки: Мф. 3:15; 4:4; 8:8; 11:4, 25; 12:38, 39, 48; 13:11, 37; 14:28; 15:3, 13, 15, 23, 24, 26, 28; 16:2, 16, 17; 17:4, 11, 17; 19:4, 27; 20:13, 22; 21:21, 24, 27, 29, 30; 22:1, 29, 46; 24:4; 25:9, 12, 26, 37, 40, 44, 45; 26:23, 25, 33, 62, 63, 66; 27:12, 14, 21, 25; 28:5; Мк. 3:33; 5:9; 6:37; 7:6, 28; 8:4, 28, 29; 9:5, 12, 17, 19, 38; 10:3, 5, 20, 24, 29, 51; 11:14, 22, 29, 30, 33; 12:17, 24, 28, 29, 34, 35; 13:2, 5; 14:20, 40, 48, 60, 61; 15:2, 4, 5, 9, 12; Лк. 1:19, 35, 60; 3:11, 16; 4:4, 8, 12; 5:5, 22, 31; 6:3; 7:22, 40, 43; 8:21, 50; 9:19, 20, 41, 49; 10:27, 28, 41; 11:7, 45; 13:2, 8, 14, 15, 25; 14:3, 5; 15:29; 17:17, 20, 37; 19:40; 20:3, 7, 24, 34, 39; 22:51, 68; 23:3, 9, 40; 24:18; Ин. 1:21, 26, 48-50; 2:18, 19; 3:3, 5, 9, 10, 27; 4:10, 13, 17; 5:7, 11, 17, 19; 6:7, 26, 9, 43, 68, 70; 7:16, 20, 21, 46, 47, 52; 8:14, 19, 33, 34, 39, 48, 49, 54; 9:3, 11, 20, 25, 27, 30, 34, 36; 10:25, 32-34; 11:9; 12:23, 30, 34; 13:7, 8, 26, 36, 38; 14:23; 16:31; 18:5, 8, 20, 22, 23, 30, 34-37; 19:7, 11, 15, 22; 20:28; 21:5; Деян. 3:12; 4:19; 5:8, 29; 8:24, 34, 37; 9:13; 10:46; 11:9; 15:13; 19:15; 21:13; 22:8, 28; 24:10, 25; 25:4, 9, 12, 16; Кол. 4:6; Откр. 7:13.*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > αποκρίνομαι

  • 5 ἀποκρίνομαι

    ἀποκρίνομαι 1 aor. mid. ἀπεκρινάμην (occas. NT, but the usual form in Joseph.). Pass.: 1 fut. ἀποκριθήσομαι; aor. ἀπεκρίθην (freq. in NT; in Jos. only Ant. 9, 35 and in Just. only D. 3, 6) (Ammonios, De Adfin. Voc. Diff. 67 [KNikkau ’66] states the purist’s position: ἀποκριθῆναι … ἐστι τὸ ἀποχωρισθῆναι, ἀποκρίνασθαι δὲ τὸ ἐρωτηθέντα λόγον δοῦναι = ἀποκριθῆναι has to do w. making distinctions, ἀποκρίνασθαι with making a reply; cp. Phryn. 108 Lob; on developments in the Koine s. M-M; also B-D-F §78; W-S. §13, 9; Rob. 334; Mayser I 22, 158; Thackeray 239; DELG s.v. κρίνω).
    answer, reply (so occas. in Hdt. and fr. Thu. on; ins, pap, LXX; En 106:9; TestSol, TestAbr, TestJob; JosAs 4:16; ParJer, ApcMos, ApcrEsdr [Epiph. 70, 14], EpArist; Philo, e.g. Aet. M. 4 [ἀπεκρίνατο]; Just.; diff. and more precisely Ath. [‘separate oneself’]) τινί and in Lk πρός τινα to someone (Thu. 5, 42, 2; Iambl., Myst. 7, 5 at end) Lk 4:4; 6:3; Ac 3:12; 25:16. To a question Mt 11:4; 13:11; 19:4; Mk 12:28, 34; Lk 3:11; 7:22; J 1:21, 26, 48; 3:5 al.; MPol 8:2. To requests, exhortations, commands, etc., the answer being quoted directly Mt 4:4; 12:39; 13:37; 1 Cl 12:4; MPol 10, 1 al. Freq. in Hermas: v 1, 1, 5 and 7; 3, 3, 1; 3, 4, 1 and 3; 3, 6, 5f al. Not preceded by a question expressed or implied, when the sentence is related in content to what precedes and forms a contrast to it, reply (as a reaction) Mt 3:15; 8:8; 12:48; 14:28; 15:24, 28; Mk 7:28; J 2:18; 3:9; Ac 25:4 al. τινί τι Mt 15:23; 22:46; Mk 14:40; Lk 23:9 (cp. Epict. 2, 24, 1 πολλάκις ἐπιθυμῶν σου ἀκοῦσαι ἦλθον πρός σε καὶ οὐδέποτέ μοι ἀπεκρίνω). οὐ γὰρ ᾔδει τί ἀποκριθῇ Mk 9:6; οὐδεν Mt 26:62; 27:12; Mk 14:61; πρός τι to someth. (Pla., Protag. 338d) οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ πρὸς οὐδὲ ἕν ῥῆμα he made no reply to him, not even to a single word or charge Mt 27:14 (cp. Jesus, son of Ananias, before the procurator Albinus: πρὸς ταῦτα οὐδʼ ὁτιοῦν ἀπεκρίνατο Jos., Bell. 6, 305; TestAbr A 16 p. 98, 11 [Stone p. 44] ὁ θάνατος … οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ [Abraham] λόγον; Eupolis Com. [V B.C.] K. ὡς ὑμῖν ἐγὼ πάντως ἀποκρινοῦμαι πρὸς τὰ κατηγορούμενα.—Artem. 3, 20 ὁ μηδὲν ἀποκρινόμενος μάντις … καὶ ἡ σιγὴ ἀπόκρισις ἀλλʼ ἀπαγορευτική= … a negative answer, to be sure. Just., A II, 9, 1 πρὸς τοῦτο; D. 50, 1 πρὸς πάντα). W. inf. foll. Lk 20:7 (on the rhetorical exchange 20:2–8 cp. Pla., Meno 76a and b); w. acc. and inf. foll. (X., Hell. 2, 2, 18) Ac 25:4 (cp. Just., D. 67, 9); foll. by ὅτι and direct discourse Mk 8:4; Ac 25:16; IPhld 8:2; foll. by dir. disc. without ὅτι Mk 9:17; J 1:21 (cp. Just., D. 35, 2 al.).
    Of the continuation of discourse like עָנָה (וַיַּעַן וַיּאֹמֶר, cp. the Homeric ἀμειβόμενος προσέειπε Il. 3; 437, s. DGE s.v. ἀμείβω; ἀπαμειβόμενος προσέφη Il. 1, 84 al.; for related pleonasm s. L-S-J-M λέγω III 7) continue Mt 11:25; 12:38; 15:15; 22:1; 26:25; Mk 10:24; begin, speak up Mt 26:63 v.l.; Mk 9:5; 10:51; 11:14; 12:35; Lk 1:19; 13:14; 14:3; J 5:19; Ac 5:8 (cp. Dt 21:7; 26:5; Is 14:10; Zech 1:10; 3:4; 1 Macc 2:17; 8:19; 2 Macc 15:14). Used formulaically w. εἰπεῖν or λέγειν, and oft. left untransl.: 2 Cl 5:3; ἀπεκρίθη καὶ εἶπεν J 2:19; ἀποκριθεὶς εἶπεν Mt 16:16 al. (TestAbr B 4, p. 108, 21 [Stone p. 64]; TestJob; ParJer 7:2); ἀποκριθεὶς ἔφη Lk 23:3; GPt 11:46; ἀπεκρίθη καὶ λέγει Mk 7:28; J 1:49 v.l.; 4:17; ἀποκριθήσονται λέγοντες Mt 25:37; ἀπεκρίθη λέγων Hs 5, 4, 3 Joly (cp. Hdt. 5, 67, 2 χρᾷ φᾶσα=[the Pythia] declared and said; TestLevi 19:2; B-D-F §420, 1; Mlt. 131; Schwyzer II 301; Dalman, Worte 19f [Eng. 24f]; PJoüon, ‘Respondit et dixit’: Biblica 13, ’32, 309–14).—B. 1266. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀποκρίνομαι

  • 6 αποκρίνομαι

    (αόρ. απεκρίθην) αμετ.
    1) отвечать (на вопрос); 2) отвечать, откликаться; 3) говорить (от имени кого-л.); 4) нести ответственность, отвечать (за кого-л.)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αποκρίνομαι

  • 7 ἀποκρίνομαι

    отвечать; син. ὑπολαμβάνω.

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀποκρίνομαι

  • 8 ἀποκρίνομαι

    ἀπο|κρίνομαι отвечать ἀπο|κρίνομαι, ἀπο|κρινοῦμαι, ἀπ|εκρινάμην, ἀπο|κέκριμαι

    Αρχαία Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό > ἀποκρίνομαι

  • 9 αποκρίνομαι

    Griechisch-Deutsch-Wörterbuch > αποκρίνομαι

  • 10 ἀποκρίνομαι

    (отлож.) отвечаю

    Ancient Greek-Russian simple > ἀποκρίνομαι

  • 11 ἀποκρίνομαι

    + V 37-105-45-63-27=277 Gn 18,9.27; 23,5.10.14
    to give answer, to reply Gn 18,9
    *SusLXX 48 ἀπεκρίνατε you rejected corr. ἀπεκτείνατε you decided to pronounce the death penalty; *1 Sm 12,3 ἀποκρίθητε answer-ענו ⋄ענה for MT עיני my eyes; *Zph 2,3 καὶ ἀποκρίνεσθε αὐτά and answer it-וענוה ⋄ענהI for MT ענוה (ו-,,) ⋄ענהII (seek) humility; *Ps 87(88),1 ἀποκριθῆναι to respond-
    ⋄ענהI for MT ⋄ענהIII to sing; *Lam 3,33 ἀπεκρίθη he answers-ענהI for MT ענהII he afflicts, see also
    Ps 101(102),24
    Cf. ENGEL 1985 118(Sus 48); HELBING 1928, 221; LE BOULLUEC 1989 203.215; MOULTON 1910, 299-
    300; THACKERAY 1909, 239; →TWNT

    Lust (λαγνεία) > ἀποκρίνομαι

См. также в других словарях:

  • αποκρίνομαι — αποκρίνομαι, αποκρίθηκα βλ. πίν. 2 …   Τα ρήματα της νέας ελληνικής

  • αποκρίνομαι — (AM ἀποκρίνομαι, Α κ. ἀποκρίνω) ( ομαι) 1. απαντώ, δίνω απάντηση 2. απολογούμαι (σε δικαστήριο) μσν. νεοελλ. ευθύνομαι, είμαι υπεύθυνος νεοελλ. 1. απαντώ με αυθάδεια 2. ανταποκρίνομαι, αντιστοιχώ μσν. 1. απευθύνω τον λόγο (χωρίς να προηγηθεί… …   Dictionary of Greek

  • αποκρίνομαι — ίθηκα, απαντώ σε ερώτημα: Του αποκρίθηκα πως δεν ξέρω …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • ἀποκρίνομαι — ἀποκρί̱νομαι , ἀποκρίνω set apart aor subj mid 1st sg (epic) ἀποκρί̱νομαι , ἀποκρίνω set apart pres ind mp 1st sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • αντιφωνώ — (AM ἀντιφωνῶ, έω) απαντώ σε προσφώνηση μσν. νεοελλ. ψάλλω τα αντίφωνα αρχ. 1. απαντώ, αποκρίνομαι 2. αποκρίνομαι μεγαλόφωνα 3. (για λύρα) απαντώ, ηχώ με ερωτικές μελωδίες 4. αποκρίνομαι με επιστολή 5. βρίσκομαι σε διαφωνία, σε ασυμφωνία με… …   Dictionary of Greek

  • προσαμείβομαι — Α απαντώ, αποκρίνομαι σε κάποιον. [ΕΤΥΜΟΛ. < προσ * + ἀμείβομαι «απαντώ, αποκρίνομαι»] …   Dictionary of Greek

  • συναποκρίνομαι — Α [ἀποκρίνομαι] 1. εκκρίνομαι και αποβάλλομαι μαζί με κάτι άλλο («συναποκρινομένων τῶν τοιούτων... ἐν τῷ σπέρματι», Αριστοτ.) 2. αποκρίνομαι, απαντώ μαζί με κάποιον ή αμέσως …   Dictionary of Greek

  • υπεραποκρίνομαι — Α αποκρίνομαι υποστηρίζοντας κάποιον. [ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπερ * + ἀποκρίνομαι «απαντώ, υπερασπίζομαι»] …   Dictionary of Greek

  • ՊԱՏԱՍԽԱՆԻ — (նւոյ, նեաց.) NBH 2 0605 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 5c, 7c, 9c, 10c, 13c գ. ἁπόκρισις responsio, responsum. Բան ʼի լուծումն հարցուածոյ. փոխադարձ ասացուած. զրոյց. պատասխան. ճէվապ, բասուխ. *Պատասխանի ողոք դարձուցանէ… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • αμείβω — (Α ἀμείβω) 1. παρέχω αντιμισθία, πληρώνω την αμοιβή για κάποια εργασία 2. (με ηθική σημασία) παρέχω ηθική αμοιβή ως πληρωμή για προσφερόμενη υπηρεσία, ανταμείβω, ανταποδίδω αρχ. Ι ενεργ. 1. δίνω ως αντάλλαγμα 2. παίρνω ως αντάλλαγμα 3. (για τόπο) …   Dictionary of Greek

  • αντάδω — ἀντᾴδω (Α) 1. αποκρίνομαι στο άσμα κάποιου με άσμα 2. απαντώ σε κάποιον που με φωνάζει 3. βάζω τις φωνές σε κάποιον …   Dictionary of Greek