-
61 Υπαπαντή (του Χριστού)
Υπαπαντή (του Χριστού) Сретение Господне – двунадесятый Господний праздник, который Православная Церковь отмечает 2/15 февраля. Он установлен в память того, как Иисус Христос на сороковой день по рождении был принесен Пречистой Богородицей в Иерусалимский храм и встречен (сретен – церкслав.) святым праведным Симеоном, которому было сказано, что он не умрет, пока не увидит Спасителя, и старицей Анной, обитавшей при храме. Святой Симеон взял Младенца на руки и произнес: «Ныне отпущаеши раба Твоего, Владыко…» см. απολύωЭтим.< υπαπαντώ < υπαντάω «идти навстречу» < υπ(ο)- + απαντώ «встречать»Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > Υπαπαντή (του Χριστού)
-
62 Ύψωση του Τιμίου Σταυρού
Ύψωση του Τιμίου Σταυρού ηВоздвижение Честного Креста Господня – неподвижный двунадесятый праздник, отмечаемый Церковью 14/ 27 сентября, в память о торжественном возвышении голгофского Креста Господня в храме Воскресения Господня (Гроба Господня) 14 Сентября 330 года на Голгофе (при Иерусалимском патриархе Макарии). Этот праздник считается постным днемЭтим.< дргр. υψώ(-όω) «поднимать, воздвигать»Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > Ύψωση του Τιμίου Σταυρού
-
63 Όποιος δίνει, το βρίσκει μπροστά του
Ό,τι δίνεις με το χέρι σου, αυτό 'ναι δικό σου– Όποιος δίνει, το βρίσκει μπροστά του• Все, что спрятал, то пропало; все, что отдал, то твоеИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Όποιος δίνει, το βρίσκει μπροστά του
-
64 Όποιος δεν οικονομεί τις πεντάρες, ποτέ του δεν θα φτιάξει λίρες
Όποιος δεν οικονομεί τις πεντάρες, ποτέ του δεν θα φτιάξει λίρες– Λίγα και συχνά γεμίζουν τα πουγγιά– Μάζευε όταν μπορείς, για να έχεις όταν πρέπει– Μια δεκάρα οικονομημένη είναι μια δεκάρα κερδισμένη• Копейка рубль бережет• Без копейки рубля не бывает• Из гроша рубли растутИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Όποιος δεν οικονομεί τις πεντάρες, ποτέ του δεν θα φτιάξει λίρες
-
65 Όποιος φτύνει κόντρα στον άνεμο, φτύνει τα γένια του
– Όποιος φτύνει κόντρα στον άνεμο, φτύνει τα γένια του• Не плюй против ветраИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Όποιος φτύνει κόντρα στον άνεμο, φτύνει τα γένια του
-
66 Όπου Λάζαρος και η μοίρα του
– Όπου Λάζαρος και η μοίρα του• На бедного Макара все шишки валятся• На бедного везде каплетИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Όπου Λάζαρος και η μοίρα του
-
67 Όπου φτωχός και η μοίρα του
– Όπου Λάζαρος και η μοίρα του• На бедного Макара все шишки валятся• На бедного везде каплетИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Όπου φτωχός και η μοίρα του
-
68 Παρηγοριά στον άρρωστο ώσπου να βγει η ψυχή του
Όσο υπάρχει ζωή, υπάρχει ελπίδα– Παρηγοριά στον άρρωστο ώσπου να βγει η ψυχή του• Надежда умирает последней• Где жизнь, там и надеждаИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Παρηγοριά στον άρρωστο ώσπου να βγει η ψυχή του
-
69 Παρ' τονε στον γάμο σου να σου πει και του χρόνου
Από την Πόλη έρχομαι και στην κορυφή κανέλα, και βγάζω το καπέλο ( να βγάλω τα παπούτσια) μου να μη βραχεί ομπρέλα– Παρ' τονε στον γάμο σου να σου πει και του χρόνου• В огороде бузина, а в Киеве дядька• Ни к селу, ни к городуИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Παρ' τονε στον γάμο σου να σου πει και του χρόνου
-
70 Μηδένα προ του τέλους μακάριζε
– Για να παινεύεις μια ωραία μέρα, περίμενε το τέλος της– Μηδένα προ του τέλους μακάριζε• Не хвали день до вечераИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Μηδένα προ του τέλους μακάριζε
-
71 Δως εμέ και του παιδιού μου κι ο άνδρας μου στην πόρτα
Και τούτο να μου δίνεις, κι εκείνο να σου παίρνω, κι αυτό να μου χαρίζεις– Δως εμέ και του παιδιού μου κι ο άνδρας μου στην πόρτα• Дайте попить, а то есть так хочется, что и переночевать негдеИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Δως εμέ και του παιδιού μου κι ο άνδρας μου στην πόρτα
-
72 Η τιμή τιμή δεν έχει, και χαρά του που την έχει
Η τιμή τιμή δεν έχει, και χαρά του ( χαράς τον) που την έχει• Добрая слава дороже богатства• Хоть денег ни гроша, зато слава хорошаИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Η τιμή τιμή δεν έχει, και χαρά του που την έχει
-
73 Κάθε πράγμα στον καιρό του και αβγά κόκκινα το Πάσχα
– Κάθε πράγμα στον καιρό του και αβγά κόκκινα το Πάσχα• Всякому овощу свое время• Всему свое время• Дорога ложка к обеду, а красное яичко во Христов деньИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Κάθε πράγμα στον καιρό του και αβγά κόκκινα το Πάσχα
-
74 Κάποιου χάριζαν γάιδαρο κι αυτός κοίταζε τ' αυτιά του
Κάποιου χάριζαν γάιδαρο κι αυτός κοίταζε τ' αυτιά του ( τον κοίταζε στα δόντια)• Дареному коню в зубы не смотрятИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Κάποιου χάριζαν γάιδαρο κι αυτός κοίταζε τ' αυτιά του
-
75 Μικρά παιδιά, πόνοι του κεφαλιού, μεγάλα παιδιά, πόνοι της καρδιάς
– Μεγάλωσαν τα παιδιά μας, μεγάλωσαν τα βάσανά μας– Μικρά και τα παιδάκια σου, μικρά και τα φαρμάκια σου– Μικρά παιδιά, πόνοι του κεφαλιού, μεγάλα παιδιά, πόνοι της καρδιάς• Малые дети спать не дают, с большими сам не уснешь• Малые детки – малые бедки, большие детки – большие бедкиИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Μικρά παιδιά, πόνοι του κεφαλιού, μεγάλα παιδιά, πόνοι της καρδιάς
-
76 Ο παπάς πρώτα τα γένια του ευλογάει
– Πιο κοντά είναι το στόμα μου, παρά το δικό σου• Своя рубашка ближе к телуИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Ο παπάς πρώτα τα γένια του ευλογάει
-
77 Σε ξέρω σαν την παλάμη του χεριού μου
– Σε ξέρω σαν την παλάμη του χεριού μου– Τον ξέρω απ' έξω και ανακατωτά• Знать, как свои пять пальцевИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Σε ξέρω σαν την παλάμη του χεριού μου
-
78 Στη βράση του κολλάει το σίδερο
– Το σίδερο ζεστό χτυπιέται• Куй железо, пока горячоИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Στη βράση του κολλάει το σίδερο
-
79 Μια του κλέφτη, δυό του κλέφτη, τρεις και την κακή του μέρα
Раз повезло вору, два повезло вору, а в третий раз наступил его чёрный день• Раз на раз не приходится• Не надо искушать судьбуИсточник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Μια του κλέφτη, δυό του κλέφτη, τρεις και την κακή του μέρα
-
80 Ο λύκος κι αν εγέρασε κι άσπρισε το μαλί του, ούτε την γούνα του άλλαξε, ούτε την κεφαλή του
Даже если волк состарится и шерсть его станет седой, ни шкура, ни голова его не изменятся• Волк каждый год линяет, да обычай не меняет• Горбатого могила исправитИсточник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Ο λύκος κι αν εγέρασε κι άσπρισε το μαλί του, ούτε την γούνα του άλλαξε, ούτε την κεφαλή του
См. также в других словарях:
τού — του , τις any one gen sg (attic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τόυ — του , τις any one gen sg (attic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Του Φου — Κινέζος ποιητής της δυναστείας Τ’ανγκ (Τούλινγκ, Σενσί 712 – Λέιγιανγκ, Χουνάν 700). Σύγχρονος του Λι Πο, διεκδικεί από αυτόν την πρώτη θέση στην ιστορία της κινεζικής ποίησης. Εμπνεόμενος από τον κομφουκιανισμό, έγραψε ποιήματα με βαθύ στοχασμό… … Dictionary of Greek
Τοῦ καὶ ἀπὸ γλώσσης μέλιτος γλυκίων ῥέεν αὐδή. — См. С тобой разговориться, что меду напиться … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
του — το, Ν άκλ. μετρολ. κινεζική μονάδα χωρητικότητας ισοδύναμη με 10 λίτρα … Dictionary of Greek
τού — Α (βοιωτ. τ. ονομ. εν. τής προσ. αντων. β προσ.) βλ. εσύ … Dictionary of Greek
του — τις any one gen sg (attic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τοὐ — ἑ , ἕ masc/fem acc sg (epic) οὐ , οὐ in truth proclitic indeclform (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τοῦ — ὁ lentil masc/neut gen sg τίς gen sg (attic) τις any one gen sg (attic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Βατικανού, Πόλη του- — (Citta del Vaticano) Ιδιότυπο ανεξάρτητο κράτος, μέσα στην πόλη της Ρώμης (Ιταλία). Πολιτικά στοιχεία Περικλεισμένη μέσα στα Λεόντεια Τείχη της Ρώμης, η Π. του Β. κατέχει μόνο ένα τμήμα του αρχαίου Ager Vaticanus που απλωνόταν ανάμεσα στις… … Dictionary of Greek
ιονισμός (του ατόμου) — Φαινόμενο κατά το οποίο ένα άτομο, αρχικά ουδέτερο, μετατρέπεται σε ένα ιόν, που έχει ένα ή περισσότερα ηλεκτρικά φορτία, καθώς ένας αριθμός ηλεκτρονίων, που περιφέρονταν αρχικά γύρω από τον πυρήνα του, έχει διαφύγει της έλξης και κινούνται,… … Dictionary of Greek