-
1 żywić się
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > żywić się
-
2 żywić
(-wię, -wisz); vt( karmić) to feed; (przen: utrzymywać) perf; wy- to support; ( nadzieję) to cherish; (niechęć, nienawiść) to feel* * *ipf.1. (= karmić) feed, nourish.2. lit. (= odczuwać) (miłość, nienawiść) feel; ( pogardę) nurse, foster; żywić do kogoś urazę bear l. harbor a grudge l. grievance against sb; nie żywić do kogoś urazy bear no animosity toward sb, bear sb no malice; nie żywić do kogoś wrogich uczuć bear sb no ill will; żywić nadzieję cherish hope.ipf.feed ( czymś on sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > żywić
-
3 dodatek przeciwdziałający tworzeniu się żywic
• gum inhibitorSłownik polsko-angielski dla inżynierów > dodatek przeciwdziałający tworzeniu się żywic
-
4 inhibitor tworzenia się żywic
• gum inhibitorSłownik polsko-angielski dla inżynierów > inhibitor tworzenia się żywic
-
5 odporność na tworzenie się żywic
• gum stabilitySłownik polsko-angielski dla inżynierów > odporność na tworzenie się żywic
-
6 żyw|ić
impf Ⅰ vt 1. (karmić) to feed- żywić szczury mięsem to feed meat to rats- żywienie dietetyczne dietary feeding- jego wyobraźnię żywi sen przen. his imagination feeds on dreams2. książk. (odczuwać) to nurture [nadzieję, nienawiść]; to harbour [urazę, żal]- żywić obawę to harbour a fear- żywił słabość do tej kobiety he had a soft spot for the woman- żywić do kogoś uczucie przyjaźni to feel friendship for sbⅡ żywić się 1. pot. (odżywiać się) [zwierzę] to feed (czymś on sth); [osoba] to eat (czymś sth)- sęp żywi się padliną the vulture feeds on carrion- ona żywi się tylko nabiałem she eats nothing but dairy products2. przen. (zawdzięczać istnienie) to feed (czymś on a. off sth)- prasa brukowa żywi się plotkami tabloids feed on gossipThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > żyw|ić
-
7 karmić
(-mię, -misz); vt* * *ipf.1. ( butelką) bottle-feed.2. (łyżką l. łyżeczką) spoon-feed.3. ( piersią) breast-feed, nurse, suckle.4. (= żywić) feed.5. przen. (= dostarczać czegoś niematerialnego) feed, nurture; karmić kogoś obietnicami beguile sb with promises.ipf.1. (= żywić się) feed on.2. (= dostarczać sobie czegoś niematerialnego) feed on; karmić się wspomnieniami cherish one's memories.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > karmić
-
8 st|ół
m (G stołu) 1. (mebel) table- stół mahoniowy/sosnowy a mahogany/pine table- stół rozkładany a gate-leg table- nakryć do stołu to lay a. set the table- prosić do stołu to announce that dinner/supper/tea is served- siąść do stołu to sit down to table- siedzieć przy stole to sit at the table- sprzątać ze stołu to clear the table- podano do stołu! dinner/supper is served!2. sgt (pożywienie) board, fare- rozkosze stołu the pleasures of the table- skromny stół plain fare- □ stół konferencyjny conference table- stół lodowcowy Geol. rock-topped ice pillar- stół mikserski Techn. mixer console- stół montażowy Kino editing a. cutting table- stół operacyjny Med. operating table- stół Pański Relig. Lord’s table- szwedzki stół buffet (meal), smorgasbord■ gładki jak stół as smooth as glass- wyłożyć karty na stół to lay a. put one’s cards on the table- obrady okrągłego stołu round-table talks- żywić się okruchami a. ochłapami z pańskiego stołu to live on crumbs from one’s master’s table- uderz w stół, a nożyce się odezwą if the cap fits, wear it- wyłożyć pieniądze na stół to put one’s money on the tableThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > st|ół
-
9 padlina
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > padlina
-
10 konserw|a
f 1. Kulin. tinned food GB, ≈ canned food US- konserwa mięsna/rybna tinned meat/fish- wytwórnia konserw cannery- puszka po konserwie an empty tin- żywić się konserwami to live on tinned food- konserwy dla dzieci tinned baby food- konserwy dla psów/kotów tinned dog/cat food2. (opakowanie) tin GB, can US- okrągła/płaska konserwa a round/flat tin- otwieracz do konserw tin opener3. sgt pot., pejor. (konserwatyści) (political) diehards- zgniła konserwa stick-in-the-mud diehards pot., pejor.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > konserw|a
-
11 chowa|ć
impf Ⅰ vt 1. (kłaść) to put (away); (głęboko) to stow (away)- chować coś na miejsce to put sth back a. away- chować coś do kieszeni/szafy to put sth in one’s pocket/in the cupboard- chować rewolwer do kabury to put a gun in its holster ⇒ schować2. (przechowywać) to keep, to put- chować coś w szafie/pod łóżkiem to keep sth in the cupboard/in a drawer/under the bed- chować jedzenie na zapas to keep some spare food- termometr chowamy w apteczce we keep the thermometer in the medicine cabinet- w której szufladzie chowasz sztućce? which drawer do you keep a. put the cutlery in?- mieszkanie jest maleńkie, nie ma gdzie chować rzeczy the flat’s tiny, there’s nowhere to put anything (away) ⇒ schować3. (ukrywać) to hide, to keep [biżuterię, pieniądze]; to harbour, to hide [zbiega, przestępcę]- chować cukierki/zapałki przed dziećmi to hide sweets/matches from the children- pieniądze były chowane w różnych miejscach the money was stowed (away) a. concealed in different places ⇒ schować4. (nie ujawniać) to keep, to hide [tajemnicę]- chować coś w tajemnicy to keep sth (a) secret- ciekawe, jakie tajemnice chowasz przede mną I wonder what secrets you’re keeping a. hiding from me5. (zasłaniać) to bury [twarz]- chować głowę w/pod poduszkę to bury one’s head in/under the pillow- chować twarz w dłoniach to bury one’s face in one’s hands ⇒ schować6. pot. (wychowywać) to bring up, to raise US- chować kogoś surowo to bring sb up strictly- chować dzieci na porządnych ludzi to bring one’s children up to be decent people ⇒ wychować7. (trzymać, hodować) to rear, to raise, to keep [świnie, drób, bydło]; to keep [psa]- chować owce na wełnę to raise a. keep sheep for their wool8. (składać do grobu) to bury ⇒ pochować 9. książk. (żywić uczucia) to harbour [gniew, żal] (do kogoś towards sb); to bear, to harbour [urazę] (do kogoś against sb); to cherish [wspomnienia] (o czymś of sth)- chować urazę do kogoś to feel bitter towards sb, to harbour a grudge against sb książk.- chować w pamięci wspomnienia z dzieciństwa to cherish one’s childhood memoriesⅡ chować się 1. (znikać z pola widzenia) to disappear, to go; (chronić się) to (take) shelter- słońce chowa się za lasem the sun is going down behind the forest- chować się do cienia to try and find some shade ⇒ schować się- chować się przed policją to hide a. be in hiding from the police- dzieci chowały się, a inne ich szukały some children hid and the others looked for them- gdzieś ty się chowała cały ten czas? przen. where have you been (hiding) all this time? ⇒ schować się- chować się u ciotki to be brought up by an aunt- chować się na wsi/w mieście/w Poznaniu to be brought up a. be raised in the country/in the city/in Poznań- wtedy panny chowały się na powieściach sentymentalnych in those days young ladies were brought up on sentimental novels ⇒ wychować się4. (rozwijać się, rosnąć) [krowy, konie] to be reared; [dzieci] to grow up- dobrze się chować [dziecko, zwierzę] to thrive- jak im się chłopaki chowają? how are their lads getting on?5. (być grzebanym) to be buried- polecić/kazać się chować w rodzinnej wsi to ask/give instructions to be buried in one’s home village■ chować głowę w piasek to bury one’s head in the sand- chować coś pod sukno to sweep sth under the carpet a. rugThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chowa|ć
-
12 obrażać
impf ⇒ obrazić* * ** * *ipf.1. (= ubliżać) offend, insult; ( słownie) abuse; obrazić kogoś śmiertelnie offend sb gravely; obrazić kogoś do żywego cut sb to the quick.2. (= naruszyć coś) offend; obrażać czyjeś uczucia hurt sb's feelings.ipf.(= żywić urazę) take offence, be in a huff, be miffed (na kogoś/coś at sb/sth) ( za coś for sth) ( o coś at sth); obrazić się na cały świat turn one's back on the world l. one's fellow man, become bitter and twisted.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obrażać
-
13 odżywiać
(karmić, żywić) to feed, to nourish* * *ipf.nourish, feed.ipf.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odżywiać
-
14 nadzie|ja
f (G pl nadziei) hope C/U- mieć nadzieję to hope- mam nadzieję, że to się nigdy nie powtórzy I hope it won’t happen again- mam nadzieję, że się niedługo zobaczymy I hope we’ll meet soon- mieć (wielkie) nadzieje co do kogoś/czegoś to have (high a. great) hopes for sb/sth- mieli wielkie nadzieje co do swego syna they had great hopes for their son- miejmy nadzieję, że… let’s hope that…- żyć nadzieją to not give up hope- błysk/promyk/iskra nadziei a ray/glimmer/spark of hope- karmić się nadzieją to trust, to have faith- żywić nadzieję książk. to nurse a. cherish a hope- stracić nadzieję to lose a. give up hope- podtrzymywać w kimś nadzieję czegoś to keep sb’s hope of sth alive- utwierdzać kogoś w nadziei to reaffirm sb’s hope(s)- odebrać komuś nadzieję to dash a. shatter sb’s hope(s)- obudzić a. wzbudzić (czyjąś) nadzieję to build up a. raise sb’s hopes- zawieść czyjąś nadzieję to dash sb’s hopes, to let sb down- ziścić czyjeś nadzieje to answer sb’s prayers- jest nadzieja, że… there’s hope that…- nie ma nadziei there’s no hope, it’s hopeless- poszła na przyjęcie z nadzieją, że spotka kogoś interesującego she went to the party in hope of meeting someone interesting- przyszedł wcześnie w nadziei, że zastanie ją samą he came early in hopes of seeing her alone- złudne nadzieje false hopes- moje nadzieje spełzły na niczym my hopes were dashed■ cała nadzieja w panu, doktorze you’re our/my only hope, doctor- nadzieja (jest) matką głupich przysł. stop kidding a. fooling yourself- być czyjąś nadzieją to be sb’s hope- pokładać nadzieję w kimś/czymś książk. to pin one’s hopes on sb/sth- robić a. czynić sobie/komuś nadzieję to get one’s/sb’s hopes up- rokować nadzieje przen. to be promising a. full of promiseThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nadzie|ja
-
15 karmić kar·mić
-mię, -misz1. vt (= żywić) pf na-1) to feed2) (niemowlę piersią) to breast-feed3) (niemowlę butelką) to bottle-feed2. -
16 nadzieja
-i; -je; gen pl; -i; fmam nadzieję, że... — I hope that...
mam nadzieję, że tu zostanę — I hope to stay here
w nadziei, że... — in the hope that...
pokładać nadzieję w nadzieja — +loc to place one's faith in
* * *f.Gen. i Gen.pl. -ei hope; mieć nadzieję hope ( na coś for sth); mam nadzieję, że... I hope that...; dawać l. robić komuś nadzieje raise sb's hopes, build up sb's hopes; iskierka nadziei flicker of hope; karmić się l. żyć nadzieją live in hope(s) ( czegoś of sth); mieć nadzieję wbrew nadziei hope against hope; pokładać w kimś/czymś nadzieję pin one's hopes on sb/sth; put (one's) faith in sb/sth; porzucić l. stracić (wszelką) nadzieję give up (all) hope; lose heart; rokować nadzieje show promise; rozwiać czyjeś nadzieje dispel sb's hopes; w nadziei, że... hoping that..., in the hope that...; w tobie cała moja nadzieja you are my only hope; wiązać nadzieje z czymś, z kimś place one's hopes on sth/sb, put one's hopes on sth/sb; zawieść czyjeś nadzieje dash sb's hopes; żywić nadzieję lit. cherish the hope.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nadzieja
-
17 pogar|da
f sgt contempt, disdain- żywić dla kogoś/czegoś a. czuć do kogoś/czegoś pogardę to feel contempt for sb/sth- mieć kogoś/coś w (najwyższej) pogardzie to hold sb/sth in (utter) contempt- czuć pogardę wobec kogoś/czegoś to feel contempt for sb/sth- popatrzyć/splunąć z pogardą to look/spit with contempt a. disdain- odnosić się do kogoś z pogardą to be disdainful a. contemptuous of sb- być godnym pogardy to be contemptible- pogarda śmierci contempt for deathThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pogar|da
-
18 ufnoś|ć
f sgt confidence, trust- ufność do ludzi trust a. confidence in people- ufność bez granic boundless confidence- jego słowa napełniają mnie ufnością his words fill me with confidence- patrzeć na kogoś z ufnością to look trustingly at sb- z ufnością zwracamy się do Boga we turn to God in trust- pokładać w kimś ufność to put one’s trust in sb- żywić ufność do kogoś to have confidence in sb- ufność we własne siły confidence a. trust in oneself- z ufnością patrzeć w przyszłość to look confidently to the futureThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ufnoś|ć
См. также в других словарях:
żywić się — {{/stl 13}}{{stl 7}} jeść, karmić samego siebie, odżywiać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Żywić się zdrowo, racjonalnie. Żywić się mięsem, roślinami. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
żywić się — okruchami z czyjegoś stołu zob. stół 7 … Słownik frazeologiczny
żywić — ndk VIa, żywićwię, żywićwisz, żyw, żywićwił, żywićwiony 1. «dawać jeść, dostarczać pożywienie, odżywiać, karmić; dawać na życie» Żywić kogoś dietetycznie, racjonalnie. Żywić zimą ptaki. Bydło było źle żywione. 2. książk. «odczuwać coś, doznawać… … Słownik języka polskiego
wypasać się — I – wypaść się {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} żywić się, pasąc się na pastwisku, łące itp. : {{/stl 7}}{{stl 10}}Krowy sąsiada wypasają się na łące pod lasem. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
odżywiać się — I {{/stl 13}}{{stl 33}}[wym. od żywiać się]{{/stl 33}}– odżywić się {{/stl 13}}{{stl 7}} jedząc, odzyskiwać pełnię sił : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wrócił z wojska zmizerowany, ale w domu szybko się odżywił. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
dokarmiać się – dokarmić się — {{/stl 13}}{{stl 7}} odżywiać się, pożywiać się, żywić się {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
dożywiać się – dożywić się — {{/stl 13}}{{stl 7}} żywić się dodatkowo : {{/stl 7}}{{stl 10}}Studenci dożywiają się w bufecie. W biedzie dożywiali się zebranymi w lesie jagodami. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
karmić się — {{/stl 13}}{{stl 7}} żywić się, dostarczać sobie pożywienia : {{/stl 7}}{{stl 10}}Karmił się tylko chlebem i wodą. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
bujać się — I – bujnąć się {{/stl 13}}{{stl 7}} wykonywać luźne ruchy wahadłowe; kołysać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Bujać się w fotelu, na huśtawce, w hamaku. Pława buja się leniwie na fali. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}bujać się II … Langenscheidt Polski wyjaśnień
spotykać się — I – spotkać się {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} spotykać nawzajem jeden drugiego, urządzać z kimś spotkanie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Spotykać się z przyjaciółmi, ze znajomymi. Spotkali się, aby omówić wiele spraw.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
gniewać się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} okazywać gniew, złość, irytację : {{/stl 7}}{{stl 10}}Gniewać się na kogoś. Gniewać się za coś. Ojciec gniewał się o głośne puszczanie muzyki. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień