Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

ühe puhuga läbi sõitma

  • 1 проехать в один перегон

    Русско-эстонский универсальный словарь > проехать в один перегон

  • 2 избороздить

    v
    1) gener. uurdeid täis ajama, vagusid täis ajama
    2) liter. läbi käima, läbi sõitma

    Русско-эстонский универсальный словарь > избороздить

  • 3 изъездить

    v
    gener. läbi sõitma, sõites kõikjal olema

    Русско-эстонский универсальный словарь > изъездить

  • 4 изъездить вдоль и попёрек

    Русско-эстонский универсальный словарь > изъездить вдоль и попёрек

  • 5 исколесить

    v
    colloq. läbi reisima, läbi sõitma

    Русско-эстонский универсальный словарь > исколесить

  • 6 обрыскать

    v
    colloq. läbi jooksma, läbi käima, läbi sõitma

    Русско-эстонский универсальный словарь > обрыскать

  • 7 объездить

    v
    gener. läbi sõitma, sõiduks õpetama

    Русско-эстонский универсальный словарь > объездить

  • 8 объехать

    v
    1) gener. läbi sõitma, ümbert sõitma, ringi sõitma
    2) colloq. mööda sõitma, sõites ette jõudma

    Русско-эстонский универсальный словарь > объехать

  • 9 проехать

    v
    gener. (ära) sõitma, läbi sõitma, mööda sõitma

    Русско-эстонский универсальный словарь > проехать

  • 10 вдоль

    Н pikuti, piki; разрезать \вдоль pikuti v lõhki lõikama, \вдоль по улице mööda tänavat; ‚
    \вдоль и поперёк kõnek. (1) risti ja põiki v põigiti, risti-rästi, (2) läbi ja lõhki; \вдоль и поперёк изъездить страну maad risti ja põigiti läbi sõitma, знать это дело \вдоль и поперёк seda asja läbi ja lõhki tundma

    Русско-эстонский новый словарь > вдоль

  • 11 из-

    1. tegevuse ammendatust; износить ära v vanaks kandma, ära kulutama, иссушить ära kuivatama;
    2. totaalsust; избить läbi peksma, изъездить risti ja põiki läbi sõitma;
    3. tegevuse tulemust; испечь valmis küpsetama;
    4. väljapoole liikumise suunda; излучать kiirgama;
    5. eraldamist, tervikust eemaldamist; изгнать välja ajama, исключить välja heitma, kõrvaldama

    Русско-эстонский новый словарь > из-

  • 12 объездить

    270a Г сов.несов.
    объезжать 1. кого sõidustama, sõiduks välja õpetama (hobust), ratsastama;
    2. кого-что läbi sõitma; \объездить страну maad läbi sõitma

    Русско-эстонский новый словарь > объездить

  • 13 проехать

    224 Г сов.несов.
    проезжать 1. что, мимо чего läbi v mööda v maha sõitma; \проехать всю Сибирь kogu Siberimaad läbi sõitma, \проехать по улице mööda tänavat sõitma, \проехать мимо дома majast mööda sõitma, \проехать свою остановку oma peatusest mööda sõitma, \проехать переулком põiktänava kaudu sõitma;
    2. (без несов.; без страд. прич. прош. вр.) что (teatud aeg v. teatud kohani) sõitma; \проехать с четверть часа umbes veerand tundi sõitma, \проехать несколько часов mitu tundi teel olema; ‚
    ни пройти ни \проехать kõnek. ei saa istuda ega astuda

    Русско-эстонский новый словарь > проехать

  • 14 пройти

    Г сов.несов.
    проходить 1. 373 что, без доп. (üle, poole, läbi, mööda) minema v tulema v kõndima, (mööda) astuma v sammuma; \пройти по мосту üle silla minema, здесь недавно прошёл медведь siit on hiljaaegu karu üle v läbi v mööda läinud, \пройти к выходу väljapääsu poole minema, \пройти вперёд edasi astuma v minema v tulema, \пройти торжественным маршем pidulikult mööda marssima, \пройти несколько шагов mõnda sammu astuma, \пройти несколько туров вальса paari valsituuri tegema;
    2. 373 что maha v läbi käima v sõitma, läbima; \пройти всю дорогу пешком kogu teed jala v jalgsi maha v ära käima, за час поезд прошёл сто километров tunniga läbis rong sada kilomeetrit, бегун хорошо прошёл дистанцию jooksja läbis distantsi hea ajaga;
    3. 373 что, мимо чего mööda sõitma v minema; \пройти по рассеянности свой дом hajameelsusest oma kodust v majast mööda minema, \пройти мимо чего millest (peatumata) mööda minema (ka ülek.), \пройти мимо фактов tõsiasjadest v faktidest mööda minema v hiilima;
    4. 374 ülek. üle v mööda libisema; \пройти перед глазами silmade eest mööda libisema;
    5. 374 ülek. laiali kanduma, levima; по классу прошёл слух о чём klassis levis kuuldus, et…; о ней прошла худая слава temast räägiti halvasti, tema kohta levis v liikus halba juttu, tal oli halb maine;
    6. 374 (maha) sadama; прошёл дождь sadas vihma, прошёл дождь с градом tuli vihma ja rahet v vihma koos rahega;
    7. 374 ülek. mööduma, mööda minema, lakkama, järele jääma, üle v ära minema, vaibuma, järele andma; прошёл год möödus aasta, день прошёл хорошо päev möödus hästi, дождь уже прошёл vihmasadu lakkas v läks mööda, vihm jäi järele v üle, боль прошла valu läks mööda v üle v andis järele, обида прошла solvumistunne läks üle, сон прошёл uni läks ära, лёд прошёл jääminek on lõppenud v läbi, jää on läinud;
    8. 374 во что, через что läbi pääsema v mahtuma; тут не пройдёшь siit ei pääse v ei saa läbi, стол прошёл через дверь laud mahtus uksest läbi;
    9. 374 через что, сквозь что läbi imbuma; чернила прошли сквозь бумагу tint imbus v tuli paberist läbi, paber laskis v andis tinti läbi, вода прошла через потолок lagi on läbi jooksnud;
    10. 374 во что, в кого-что, без доп. ülek. läbi minema, õnnestuma, sisse saama; предложение не прошло ettepanek ei läinud läbi, \пройти в председатели esimehekohale saama v esimeheks valitama, это не пройдёт see ei lähe läbi v ei õnnestu, это ему даром не пройдёт seda talle ei kingita, sellest ta terve nahaga ei pääse, \пройти по конкурсу konkursiga v võistluskatsetega sisse saama;
    11. 373 что, через кого-что mida läbima, millest läbi käima v minema (ka ülek.); \пройти выработку kaeveõõnt läbindama, \пройти две борозды kahte vagu läbi sõitma (näit. traktoriga), письма прошли через регистрацию kirjad läksid registratuurist läbi, \пройти много инстанций paljusid instantse läbi käima, paljudest instantsidest läbi minema, \пройти через многие руки paljude käest läbi käima;
    12. 373 что kõnek. läbi võtma; \пройти по алгебре уравнения algebras võrrandeid läbi võtma, \пройти программу (õppe)programmi v (õppe)kava läbi võtma;
    13. 374 etenduma, mööduma; опера прошла с большим успехом ooperietendus(t)el v ooperil oli suur menu, концерты прошли успешно kontserdid läksid v möödusid edukalt;
    14. 373 что läbi tegema; \пройти испытания katsetusi läbi tegema, \пройти аспирантуру aspirantuuri läbi tegema, \пройти курс лечения ravikuuri läbi tegema;
    15. 374 kulgema (tee vm. kohta); трасса пройдёт здесь trass kulgeb siitkaudu;
    16. что, по чему, чем katma; \пройти потолок мелом kõnek. lage kriidiga valgendama v üle käima, \пройти стол лаком lauda lakkima; ‚
    \пройти v
    \пройти (сквозь) огонь и воду (и медные трубы) tulest ja veest (ja vasktorudest) läbi käima;
    (этот) номер не пройдёт, это не пройдёт kõnek. see ei lähe korda v läbi, see number küll ei õnnestu

    Русско-эстонский новый словарь > пройти

  • 15 объехать

    läbi sõitma; mööda sõitma

    Русско-эстонский словарь (новый) > объехать

  • 16 вода

    53 (вин. п. ед. ч. воду) С ж. неод.
    1. vesi; проточная \водаа läbivoolav vesi, стоячая \водаа seisev vesi, питьевая \водаа joogivesi, сырая \водаа keetmata vesi, кипячёная \водаа keedetud vesi, пресная \водаа mage vesi, минеральная \водаа mineraalvesi, tervisvesi, непитьевая \водаа, \водаа, непригодная для питья joogikõlbmatu vesi, сточная \водаа, сточные воды reovesi, -veed, heitvesi, колодезная \водаа kaevuvesi, родниковая v ключевая \водаа allikavesi, lättevesi, жёсткая \водаа kare vesi, высокая \водаа kõrgvesi, tulvavesi, грунтовая \водаа põhjavesi, geol. pinnasevesi, святая \водаа kirikl. pühavesi, pühitsetud vesi, тяжёлая \водаа keem., füüs. raske vesi, струя \водаы veejuga, уровень \водаы veeseis, -tase, жёлтая \водаа med. roheline kae, glaukoom, бриллиант чистой \водаы puhas v ehtne briljant, идти за \водаой, kõnek. идти по воду vett tooma minema, ехать по \водае, ехать \водаой veeteed v vesitsi v vett mööda sõitma, спустить корабль на воду laeva vette laskma, в его статье много \водаы ülek. tema artikkel on päris vesine v kesine v lahja;
    2. (обычно мн. ч.) veed; вешние воды kevadveed, территориальные воды territoriaalveed, лечение водами vesiravi, поехать на воды tervisvetele sõitma; ‚
    живая \водаа folkl. eluvesi;
    десятая \водаа на киселе kõnek. viies vesi taari peal (kaugelt sugulane);
    \водаой не разольёшь v
    не разлить kõnek. (lahutamatud) nagu sukk ja saabas;
    как с гуся \водаа kõnek. nagu hane selga vesi;
    мельницу kelle veskile vett valama;
    много \водаы утекло palju vett on merre voolanud; (молчит,)
    словно \водаы в рот набрал vait nagu sukk, nagu oleks suu vett täis;
    пройти огонь и воду tulest ja veest läbi käima;
    решетом воду носить kõnek. sõelaga vett kandma;
    вывести на чистую воду kõnek. päevavalgele tooma;
    выйти сухим из \водаы kõnek. puhtalt välja tulema, terve nahaga pääsema;
    как в воду канул kõnek. kadus nagu vits vette v nagu tina tuhka; (он)
    как в воду глядел kõnek. justkui oleks selgeltnägija;
    как в воду опущенный kõnek. nagu vette kastetud, norus;
    посадить на хлеб и воду vee ja leiva peale panema; (поõoжи,)
    как две капли \водаы sarnased nagu kaks tilka vett

    Русско-эстонский новый словарь > вода

  • 17 глядеть

    232a (дееприч. наст. вр. глядя и глядя) Г несов.
    1. без доп., на кого-что vaatama (ka ülek.); \глядетьеть широко раскрытыми глазами pärani silmi vaatama, \глядетьеть на картину pilti vaatama, \глядетьеть на друга sõbrale otsa vaatama, \глядетьеть прямо в глаза кому kellele otse silma sisse vaatama, \глядетьеть исподлобья altkulmu vaatama, \глядетьеть в окно aknast välja v sisse vaatama, окна \глядетьят на север aknad on põhja poole;
    2. за кем kõnek. kelle järele vaatama; \глядетьеть за больным haige järele vaatama, haige eest hoolitsema;
    3. кем, каким kõnek. kellena, millisena välja nägema, näima; \глядетьеть простачком lihtsameelne näima;
    4. \глядетьишь в функции вводн. сл. madalk. võib v oleks võinud juhtuda, et…;; к вечеру, \глядетьишь, дома были бы vaata et oleksime õhtuks koduski olnud;
    5. \глядетьи,
    \глядетьите в функции частицы kõnek. vaata v vaadake, et…; (hoiatus); \глядетьи, не забудь vaata, et sa ei unusta, \глядетьи у меня! vaata sa mul! ‚
    (идти) куда глаза \глядетьят (minema) kuhu jalad viivad;
    \глядетьеть v
    волком kõnek. altkulmu põrnitsema;
    \глядетьеть v
    в могилу haua äärel seisma, ühe jalaga hauas olema;
    \глядетьеть v
    смотреть во все глаза kõnek. pärani silmi (otsa) vaatama;
    \глядетьеть v
    \глядетьеть v
    смотреть в оба за кем-чем kõnek. keda-mida hoolega passima v jälgima;
    \глядетьеть v
    \глядетьеть v
    \глядетьеть v
    того и \глядетьи kõnek. iga hetk võib juhtuda, et…;;
    на ночь глядя vastu ööd; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > глядеть

  • 18 за

    предлог `I` с вин. п.
    1. kelle-mille taha, teisele poole mida, üle mille, millest välja; сесть за стол laua taha v lauda istuma, спрятаться за спину кого end kelle selja taha peitma, поехать за реку üle jõe v teisele poole jõge sõitma, ступить за порог üle läve astuma, поехать за город linnast välja sõitma, заткнуть за пояс (1) что vöö vahele pistma, (2) ülek. кого kellele silmi v kümmet silma ette andma, kellest üle olema;
    2. millise aja jooksul, kestel, vältel, -ga; за эти годы nende aastate jooksul, nende aastatega, за лето он вырос suvega on ta suureks kasvanud, за неделю много сделано nädalaga on palju tehtud;
    3. enne mida, millise aja eest, kui kaua tagasi; за несколько дней до отъезда mõni päev enne ärasõitu, площадь, за минуту кипевшая народом, теперь опустела väljak, mis hetke eest kihas rahvast, on v oli nüüd tühi;
    4. mille juurde v kallale; взяться за дело asja juurde asuma;
    5. mille pärast v tõttu; её любили за доброту teda armastati tema headuse pärast, беспокоиться за отца isa pärast muret tundma;
    6. kelle-mille eest; mille nimel; отдать жизнь за родину kodumaa eest elu andma, купить за три рубля kolme rubla eest ostma, благодарить за помощь abi eest tänama, отвечать за порядок korra eest vastutama, ручаться за друга sõbra eest vastutama, бороться за свои идеалы oma ideaalide nimel v eest võitlema;
    7. kelle-mille poolt; проголосовать за чью кандидатуру kelle poolt hääletama, кто за? kes on (selle) poolt?
    8. üle millise piiri; ему за пятьдесят (лет) ta on üle viiekümne (aasta vana), мороз за двадцать градусов külma on üle kahekümne kraadi, уже за полночь kesköö on juba läbi;
    9. kaugusel millest; за десять километров от города linnast kümne kilomeetri kaugusel, kümme kilomeetrit linnast (eemal), за три дома от нас meist kolm maja edasi;
    10. kelle-mille asemel, eest; я всё за тебя сделаю teen kõik sinu eest ära, работать за двоих kahe eest töötama;
    11. -ks (pidama, arvama, võtma); считать за честь auasjaks pidama, принять за правило reegliks võtma, я приняла его за своего знакомого ma pidasin teda oma tuttavaks;
    12. kellest-millest kinni (haarama, hoidma); держаться за руки kätest kinni hoidma, держись за меня hoia minust kinni;
    13. kosimise ja abiellumisega seotud väljendeis: сестра вышла за инженера õde abiellus inseneriga v läks insenerile (mehele), он сватался за всех богатых невест ta käis kosjas kõigil rikastel naitumisealistel tüdrukutel; `II` с твор. п.
    1. mille taga, teisel pool mida, millest väljas; сидеть за столом laua taga istuma, находиться за рекой teisel pool jõge olema v asetsema v paiknema, жить за городом linnast väljas elama;
    2. pärast v peale mida, kelle-mille järel v järele, kellele-millele järele; вслед за весной наступает лето kevadele järgneb suvi, за мной minu järel, mulle järele, день за днём päev päeva järel, послать за врачом (kedagi) arsti järele saatma, поехать за товаром kauba järele sõitma, я пришёл за советом tulin nõu küsima, ходить за ягодами marjul käima;
    3. millise tegevuse vältel, jooksul, ajal; за обедом lõunasöögi ajal, за чтением не заметил, как стемнело lugedes ei märganudki, et oli pimedaks läinud;
    4. kelle-mille eest (hoolitsema), kelle-mille järele (valvama); ухаживать за больным haige eest hoolitsema, следить за порядком korra järele valvama, следить за ходом дела asjade käiku v kulgu jälgima;
    5. kelle käes v kellel (olema); за ним водится такая привычка tal on selline komme, за мной числится пять книг minu käes v nimel on viis raamatut, теперь очередь за мной nüüd on minu kord;
    6. kõnek. mille tõttu v pärast; за леностью ума mõttelaiskusest, за отсутствием времени aja puudusel;
    7. väljendeis: ответ за подписью директора direktori allkirjaga vastus, приказ за номером 50 käskkiri nr. 50, (быть) замужем за кем kellega abielus (olema), kellel mehel (olema); ‚
    ни за что mitte mingi hinna eest;
    ни за что ни про что kõnek. asja ees, teist taga

    Русско-эстонский новый словарь > за

  • 19 завернуть

    338 Г сов.несов.
    завёртывать, заворачивать 1. кого-что, во что, чем (sisse) pakkima v keerama v mässima v mähkima; \завернуть покупку в бумагу ostu paberisse pakkima, \завернуть шею шарфом salli kaela ümber mähkima, \завернуть ребёнка в одеяло last tekisse mähkima;
    2. к кому-чему, куда, кого-что (kõrvale, tagasi) pöörduma v pöörama; \завернуть к крыльцу trepi ette pöörama, treppi sõitma, \завернуть за угол nurga taha pöörama v pöörduma, \завернуть коня hobust ringi v tagasi pöörama;
    3. (без страд. прич.) куда kõnek. (mööda minnes) sisse v läbi astuma v sõitma; \завернуть к приятелю sõbra poole sisse põikama;
    4. что kõnek. kinni kruvima v keerama; \завернуть кран kraani kinni keerama;
    5. что üles keerama v käärima; \завернуть рукава käiseid üles käärima;
    6. (без несов.; без страд. прич.; без 1 и 2 л.) madalk. van. (äkki) saabuma v algama; завернули морозы äkki keeras külmale;
    7. (без несов.) что madalk. vahele v sekka torkama v pistma; \завернуть словцо sõna sekka ütlema v pistma

    Русско-эстонский новый словарь > завернуть

  • 20 заяц

    33 С м. од.
    1. jänes (zool. Lepus; ülek. kõnek. piletita sõitja); jänespüks; зайцы jäneslased ( Leporidae), охота на зайцев jänesejaht, ехать зайцем jänest sõitma;
    2. (без мн. ч.) jänesenahk; jäneseliha; ‚
    ударом) убить двух зайцев kaht kärbest ühe hoobiga tabama;
    гоняться за двумя зайцами kahte jänest korraga taga ajama

    Русско-эстонский новый словарь > заяц


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»