Перевод: с немецкого на хорватский

с хорватского на немецкий

über

  • 1 über

    praep nad, preko; - die Meere hinweg preko mora; - den Bach preko potoka; - dem Essen za objeda; - Hals und Kopf navrat-nanos; das Jahr - preko godine; - Nacht preko noći; - alle Maßen neizmjerno; - 100 Personen preko 100 lica; ein Deckel - einem Topf poklopac na loncu; das Gemälde - der Tür slika nad vratima; fünf Minuten - sechs za pet časaka prošlo šest; heute - acht Tage za osam dana; jdm. - sein fig biti sposobniji od; - den Haufen werfen oboriti; - alles wichtig prevažan (-žna, -žno); eine Ermahnung - die andere jedna opomena za drugom; ein Glas - den Durst trinken popiti čašu previše; - alle Begriffe gehen nadilaziti sve; - Land gehen putovati (-tujem) zemljom; einen Mantel - sich werfen prebaciti kabanicu; - jeden Tadel erhaben fig nema mu prigovora; das geht - seine Kräfte nadilaziti njegove snage; es geht nichts - die Zufriedenheit ništa ne vrijedi više od zadovoljstva; - den Spaß gehen fig više nema šale; - kurz oder lang prije ili kasnije; ein Mal - das andere jedno za drugim; das ist mir - fig dosadilo mi je; den Vormittag - cijelo prijepodne; übers Jahr dogodine; - Tags po danu; adv - und - sasvim, potpuno

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > über

  • 2 ü. d. M

    . = über dem Meeresspiegel nad morskom razinom

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > ü. d. M

  • 3 überarbeiten

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > überarbeiten

  • 4 gehen

    (ging, gegangen aux sein) v ići; ruhig seinen Weg (seines Weges) - ići mirno svojim putem; sich die Füße wund - na-žuljiti f noge; jdm. an die Schulter - sezati (-žem) kome do ramena; auf Freiers Füßen - mjerkati djevojku, tražiti sebi ženu; in See - otploviti; in Erfüllung - ispuniti se; zu Grunde - propasti (-padnem); in die Höhe - kommerz rasti (-tem) u cijeni, auf die Neige - nestajat! (-jem); über alle Begriffe - sve nadilaziti; in sich - zamisliti se, kajati se; sicher - biti siguran (-rna, -rno); jdm. nahe - ticati (-čem) se; jdm. an die Hand - pomagati (-žem) kome; sich - lassen vladati se neusiljeno, iživljavati se; den Weg alles Fleisches - fig umrijeti (umrem); in Stücke - razbiti se, raspasti (-padnem) se; vor Anker - usidriti se; sich müde - umoriti se idući; in die Wicken - ići u grahoricu; fig ići u šaš, propasti (-padnem); es mag - wie es will bilo kako mu drago; zu Herzen - dirati u srce; einer Sache auf den Grund - tačno ispitati stvar; am Stabe - podštapljivati (-ljujem) se; auf Reisen - ići na put; von der Hand - brzo napredovati (-dujem); eines Dinges verlustig - izgubiti nešto; etwas - lassen pustiti, da se razvija; mit einem Plane schwanger - snovati (snujem) nešto; an ein Geschäft, an die Arbeit - latiti (laćati) se posla; auf bösen Wegen - voditi razvratan život, biti zločinac; behutsam, mit Vorsicht zu Werke - oprezno latiti se čega (poduzeti, -zmem, poduzimati) što; nach Brot - ići za kruhom, fig tražiti zaslužbu, služiti radi svagdanjeg kruha; über Feld - ići poljem; nach Wasser - ići po vodu, tražiti vodu; unter die Soldaten - ići u vojsku; vor sich - događati se; mit sich zu Rate - posavje-tovati (-tujem) se sam sa sobom; verloren - izgubiti se; eines Dinges verlustig - izgubiti nešto; einen ruhigen Gang - mirno hodati; sie geht ins 14. Jahr navršila je 13. godinu; die Uhr geht vor ura ide prebrzo; die Uhr geht zu langsam ura zaostaje; es geht lustig zu veselo; das geht nicht an to ne smije biti; wie geht es dir? kako si? das Geschäft geht gut posao napreduje; die Tür geht auf vrata se otvaraju; die See geht hoch dižu se valovi; alles geht durch seine Hände sve prolazi kroz njegove ruke, fig o svemu on vodi računa; viel geht darauf mnogo se troši na to; es geht schief polazi po zlu; meine Meinung geht dahin ja držim (mislim) da; es geht die Rede pripovijeda se; es geht die Sage priča se; es geht auf meine Kosten to ide na moj račun, troškove snosim ja; der Teig geht tijesto se diže; das geht denn doch nicht to ipak ne ide, to ne smije biti, to se ne smije dogoditi (dozvoliti); alles geht nach Wunsch sve se odvija po volji; wie oft geht zwei in zehn? koliko puta se dva nalazi u de-set? das Faß geht aus den Fugen bure se raspada; er geht den letzten Gang ide po zadnji put; fig nose ga na groblje; es geht gegen den Herbst približava se jesen, skoro će biti jesen; es geht in die Tausende na tisuće; eine Sache geht vor sich nešto se događa (odvija); es geht mir wider die Natur nešto se protivi mojoj naravi (mojim nazorima); das Kind geht hinter die Schule dijete se skice, mjesto da ide u školu; er geht leicht aus dem Häuschen lako izlazi iz kućice, fig on se lako uzrujava; das geht über alle Begriffe to nadilazi sve (pojmove); das geht über meine Kräfte to nadilazi moje snage; das geht über meinen Horizont to nadilazi moje obzorje, fig toga ne shvaćam; die See geht hohl (hoch) marit more je valovljem uzburkano; es geht faul (die Sache geht schief) stvar polazi po zlu; er geht, wohin die Pflicht ihn ruft on ide, kamo ga zove dužnost (kamo po dužnosti mora ići); das geht ihm an den Kragen radi mu se o glavi; hier geht es drunter und drüber tu je pravi darmar; es geht in die fünfte Woche peti je tjedan; es geht mir durchs Herz dira me u srce; es geht auf zehn skoro će biti deset sati; gegangen werden iron biti otpušten (tj. prisiljen da ide); geh deinen Weg idi svojim putom; geh deines Weges otiđi, odlazi; geh, tu mir den Gefallen učini mi to za ljubav

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > gehen

  • 5 Berg

    m -(e)s, -e brdo n, brijeg m, gora, planina f; den - hinan uz brdo; über - und Tal preko gora i dolina, gorom i dolom; zu -e fahren ići (idem) u goru, voziti se u goru; am -e stehen (halten) zaustaviti se na gori, fig naići (-đem) na poteškoće, ne znati sebi pomoći; hinter dem -e wohnen auch noch Leute i s one strane gore stanuju ljudi, fig nisi samo ti pametan, i drugdje ima pametnih ljudi, nismo ni mi na glavu pali; da steht der Ochse am - zaustavio se vol na gori (pred gorom), fig ne zna što će, ni kako će, ne zna kako da sebi pomogne; mit etw. (dat.) hinter dem -e halten nešto sakrivati iza gore, fig tajiti nešto; über alle -e sein prevaliti sve gore, fig nestati (-stanem) netragom; -e versetzen premještati gore, fig biti svemoćan (-ćna, -ćno); goldene -e versprechen obećavati (obećati) zlatna brda, fig obećavati sve i sva; jdm. stehen die Haare zu -e nekome strši kosa uvis, fig koža mu se ježi, preneražen je; wir sind noch nicht über den - još nismo prešli goru, fig još nismo svladali sve poteškoće; Berge pl min jalove pećine, gore u kojima nema ruda

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Berg

  • 6 freuen

    v; sich - veseliti se; sich über etw. (acc.) - veseliti se nečemu, što je već tu, što smo doživjeli; sich auf etw. (ak.) - veseliti se nečemu, što će tek doći; sich im voraus auf etw. - unaprijed se čemu veseliti; es freut mich veseli me, milo mi je; es freut mich ungemein, dich nach so langer Zeit wiederzusehen neobično me veseli opet te vidjeti nakon tako duga vremena; es freut mich dein Besuch, ich freue mich über deinen Besuch veselim se tvojemu posjetu; man darf sich nicht über anderer Unglück freuen ne valja se veseliti tuđoj nesreći

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > freuen

  • 7 Hals

    m -es, Hälse vrat m, grlo n; (Flaschen-) grlić m boce; über - und Kopf, - über Kopf navrat-nanos; - und Beinbruch slomi si šiju, fig dobar uspjeh! (kaže se prije lova ili ispita); jdm. um den - fallen zagrliti koga, vješati se kome o vrat; jdm. über den - kommen doći kome na vrat, pasti (padnem) kome na teret; den - voll kriegen dobiti (bijem) dosta; den - kosten stajati glave; in den - hineinlügen bezobrazno (drzovito) lagati (lažem); sich jdm. an den - werfen nametati (-mećem) se kome; sich etw. an den - reden brbljanjem uvaliti se u nepriliku; sich etw. auf den - laden natovariti sebi što; den - an etw. wagen izlagati Mažem) život; der - ist ihm verwirkt platit će glavom; auf den - gefangen sitzen bitt u tamnici osuđen na smrt; jdm. alles Üble an den - wünschen željeti (-Hm) kome svako zlo; bis an den - satt sein biti sit do grla; es ist mir in den unrechten Hals gekommen dospielo mi je u dušnik;.einer Flasche den - brechen slomiti boci grlić, fig ispiti (-pijem) bocu; aus vollem -e rufen zvati (zovem) iz svega glasa; sich jdn. vom -e schaffen riješiti se koga; es wächst mir schon vom -e heraus već sam toga sit; bleib mir damit vom -e ne zanovijetaj mi s time; auf dem -e haben imati na grbači (vratu)

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Hals

  • 8 kommen (kam, gekommen aux sein)

    v doći (dođem), dolaziti; er wird gleich - odmah će doći; Sie - wie gerufen dolazite kao naručeni; er hat es - gesehen on je to slutio; er hat ihn - gesehen vidio ga je, gdje dolazi; in den Sinn - pasti (padnem) na pamet; in Frage - doći u obzir, biti na izbor; nicht in Anschlag - ne dolaziti u obzir; die Jahre - und gehen godine dolaze i prolaze, vrijeme leti; gefahren- dovesti (-vezem) se; geflogen - doletjeti (-tim); gelaufen - dotrčati (-čim) des Weges - odlaziti; geritten - dojašiti; mir soll einer - und sagen neka mi tko dođe reći; den Arzt - lassen pozvati (-zovem) liječnika; etw. - lassen poslati (pošaljem) po što, poniziti nešto; sich etw. zu Schulden - lassen skriviti nešto; dahin darfst du es nicht - lassen ne smiješ dozvoliti da do toga dođe; der soll mir nur wieder - neka se usudi još jednom doći; jdm. unerwartet - doći kome neočekivano; jdm. erwünscht - dobro doći kome; abhanden - izgubiti se; frei (los) - osloboditi se, i steći (-knem) opet slobodu; allmählich vorwärts - polagano napredovati (-dujem); jdm. gleich - biti kome ravan (-vna, -vno); mit etw. zurecht - s uspjehom nešto riješiti (završiti); neben jdm. zu sitzen - naći (nađem) mjesto kraj nekoga; an Land - pristati (-stanem) uz obalu; an jdn. - dopasti -padnem) nekoga; an die Sonne i (den Tag) - doći na vidjelo, razotkriti se; an die Reihe - doći na red; an jds. Stelle - doći na čije mjesto, nadomjestiti koga; auf etw. (acc.) - doći na misao; die Schuld wird auf ihn kommen krivica će pasti na njega; jdm. auf den Hals - fig pasti kome na teret; auf die Welt - roditi se; etw. nicht auf sich - lassen fig braniti se od čega; aus der Fassung - ne moći (mogu) se više svladati; aus dem Gedränge - izaći (-đem) iz gužve; aus den Gedanken (dem Sinn) - zaboraviti, smetnuti (-nem) s uma; aus den Schulden - riješiti se dugova; durch eine Stadt - proći (prođem) kroz grad; hinter die Wahrheit - otkriti (-krijem) pravu istinu; in Betracht - doći u obzir; ins Land - doći, nastati (-stanem); mit Gewehren - doći oboružan puškama; nach Hause - vratiti se kući; über jds. Schwelle - preći (preĐem) prag nečije kuće; sein Blut soll über die Schuldigen - njegova krv neka padne na krivce; über sein Geld - uzeti (uzmem) kome novac; um etw. (acc.) - izgubiti što; ums Leben - poginuti (-nem); jdm. nie wieder unter die Augen - nekome vize nikadu ne doći pred oči; jdm. unter die Hände - pasti (padnem) kome u ruke; unter die Leute - razglasiti se; nicht vom Fleck (von der Stelle) - ne maknuti (-nem) se s mjesta; von Sinnen - poludjeti (-dim), izgubiti pamet; vor jdn. - imati prednost pred kim; wieder zu sich - osvijestiti se; zum Ziele - doći do cilja; zu etw. (dat.) - steći (-čem) nešto; zu Falle - pasti (padnem); jdm. zu Ohren - Čuti (čujem), saznati; jdm. zu Gute (zu Statten) - imati korist od nečega; zu Schaden - imati Stete, štetovati (-tujem); zum Vorschein (zu Tage) - doći (dođem) na vidjelo; jdn. zu Worte - lassen pustiti koga da govori; wie - Sie dazu mir zu drohen? kako se usuđujete da mi prijetite? hoch (teuer) zu stehen - skupo platiti

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > kommen (kam, gekommen aux sein)

  • 9 werfen

    (a, o) v baciti, bacati; Anker - marit usidriti se; sich in die Kleider - obući (-čem) se; einen Mantel über sich - prebaciti kabanicu; von sich - zbaciti, brzo skinuti (-nem); an den Kopf - baciti u glavu, fig spočitnuti (-nem); mit Steinen - nabacivati (-cujem) se kamenjem; seine Augen auf etw. werfen obratiti svoju pozornost na nešto; mit etw. um sich - fig hvastati se čim; alles in einen Topf - fig pomiješati; übers Dach (über Bord) - fig više ne mariti za što; über den Haufen - oboriti; sich in die Brust - udarati se u prsa; Junge - okotiti (se); das Brett wirft sich daska se iskrivljuje

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > werfen

  • 10 Ansicht

    f -, -en pogled; - aus der Ferne pogled iz daljine; zur - erbitten zamoliti na ogled; Bücher zur - senden poslati (pošljem) knjige na ogled; zur - vorlegen pokazati (-kažem); anderer (verschiedener) - über etw. sein biti drugoga (različitog) mišljenja o čemu, drukčije o čemu misliti; darüber habe ich meine eigene - o tom imam svoje vlastito (osobito) mišljenje, o tom mislim drukčije; über ihn herrscht nur eine - o njemu svi jednako misle

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Ansicht

  • 11 aufklären

    v razvedriti; Ungebildete - prosvijetliti neuke; jdn. über etw. (ak.) - uputiti koga u što, razjasniti nekomu nešto; izjasniti se prema kome o čemu; jdn. über einen Irrtum - dokazati (-kažem) nekome, da ima krivo

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > aufklären

  • 12 auslassen

    (ließ aus, ausgelassen) v ispustiti, ispuštati, pustiti van; ein Boot - pustiti čamac (sa lađe) u more; einen Befehl - izdati zapovijed; Kleider - proširiti haljine; Sperk - topiti mast; den Ofen - pustiti da se vatra ugasi u peći; seinen Zorn (Unwillen), seine Galle an jdm. - iskaliti svoj bijes na kome; sich über etw. (ak.) - izjasniti se o čemu; sich über etw. nicht weiter - ne davati (dajem) izjave o čemu; sich des langen und breiten - govoriti opširno o čemu

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > auslassen

  • 13 beklagen

    v žaliti se zbog čega, oplakivati (-kujem) što; sich über jdn., über etw. - žaliti se na koga, tužiti se na što; bei dem Eisenbahnunglück ist kein Verlust an Menschenleben, sondern nur ein Materialschaden zu - prilikom željezničke nesreće nije nitko stradao životom, nego je bilo samo materijalne štete

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > beklagen

  • 14 entrüsten sich

    v rasrditi se, razgnjeviti se; über jdn., über etw. entrüstet sein biti srdit na, razgnjevljen

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > entrüsten sich

  • 15 erhaben

    adj ispupčen, fig uzvišen; -e Arbeit reljef m; ganz -e Arbeit visoki reljef, alto-reljef, flach -e Arbeit duboki reljef, bare-ljef; über etw. - sein ne obazirati se na što; über derlei Beleidigungen - sein ne marin za takve uvrede

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > erhaben

  • 16 erheben

    (o, o) v dignuti (-nem), dizati (-dižem); (amtlich feststellen) utvrditi; sich über andere - smatrati se boljim; sich - uzvisiti se, uzviti (-vijem) se; Klage - tužiti; gerichtlich - sudbeno ustanoviti; in den Adelsstand - podijeliti plemstvo; Steuern - utjerivati (-rujem) porez; ein Geschrei - razvikati (-vičem) se; ein Gelächter - iz svega glasa smijati (-jem) se; Zweifel - posumnjati u šta; Protest - prigovarati, prigovoriti čemu; das Gemüt - ushititi; jdn. - veličati; eine Zahl ins Quadrat - četvorki, kvadrirati broj; sich über etwas - nadvisiti nešto; Einspruch - prosvjedovati (-dujem); sich - dići (dignem) se, pobuniti se

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > erheben

  • 17 Herr

    m -n, -en gospodar; der - des Hauses gospodar kuće, kućevlasnik; - sein über etw. biti gospodar čega, vladati čime; er ist nicht - über seine Leidenschaften on ne može svladati svoje strasti; sie konnten des Feuers nicht - werden nisu mogli suzbiti vatru; (Anrede) gospodin; mein - gospodine; - du meine Güte bože moj! geistlicher - svećenik; ein - von gestern skorojević

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Herr

  • 18 hinaus

    adv van, napolje; zum Fenster - kroz prozor; zum Hause - iz kuće; über etw. - sein ne mariti više za što, biti prepametan za nešto; nicht wissen wo - ne naći (nađem) izlaza; wo will das - kamo to smjera? hoch - wollen smjerati na veliko; auf Jahre - godine unaprijed; über das Grab - preko groba

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > hinaus

  • 19 Jahr

    n -(e)s, -e godina f, godište, ljeto n; laufendes (jetziges) - tekuća godina; voriges - prošla godina, lani; nächstes - slijedeća godina, dogodine; gutes - dobra (plodna) godina, dobro godište; ich wünsche dir ein gutes - želim ti sretno Novo ljeto (sretnu Novu godinu); - für - iz godine u godinu; - um - godina za godinom; das - über preko godine; über - und Tag za godinu dana; auf - und Tag vrlo dugo; von - zu - svake godine; zu -en kommen zaći (zađem) u godine, ostar-jeti (-rim); er ist in -en već je u starijim godinama; er ist in den besten -en oko pedeset mu je godina; bei vollen -en u mu-

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Jahr

  • 20 Klinge

    f -, -n oštrica; Hiebe mit flacher - udarci sabljom pljoštimice; vor die - fordern izazvati (-zovem) na dvoboj sabljama; über die - springen biti ubijen mačem (sabljom); jdn. über die - springen lassen odrubiti kome glavu, ubiti (-bijem) koga; (Talbach) dolinski potok; (Schlucht) sutjeska f, tjesnac m

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Klinge

См. также в других словарях:

  • Über — Über, eine der ältesten Partikeln in der Sprache, welche überhaupt den Umstand der Höhe, in Beziehung auf ein darunter befindliches Ding ausdruckt. Es ist in doppelter Gestalt üblich. I. Als ein Nebenwort, wo es doch in den meisten Fällen eine… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Uber — ist der Familienname folgender Personen: Alwin Uber (* 1884), deutscher Politiker (NSDAP) Betty Uber († 1983), englische Badmintonspielerin Alexander Uber (1783–1824), deutscher Cellovirtuose, Komponist und Kapellmeister Carl Leonard von Uber… …   Deutsch Wikipedia

  • Über... — Über... 〈in Zus. mit Subst.; umg.〉 überragend, über allem stehend, z. B. Übervater, Überereignis, Überfilm über..., Über... 〈in Zus.〉 1. über etwas od. jmdn. hinweg, sich darüber bewegen, befinden, z. B. überfliegen, überklettern, überschauen,… …   Universal-Lexikon

  • über... — über..., Über... 〈in Zus.〉 1. über etwas od. jmdn. hinweg, sich darüber bewegen, befinden, z. B. überfliegen, überklettern, überschauen, Überdach 2. sich in eine andere Richtung bewegen, gegensätzlich verlaufen, z. B. überlaufen, überkreuzen,… …   Universal-Lexikon

  • über- — prefix [also in italics] SUPER (sense 3b) [überachiever] * * * …   Universalium

  • uber — index productive Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • über — mittels; qua; per; via; mit Hilfe von; unter Einsatz von; unter Zuhilfenahme von; mithilfe; mit; durch; anhand; übrig; …   Universal-Lexikon

  • Über — For the Sturmgeist album, see Über (album). For the T Pain album, see UBER (T Pain album). For the cab service, see Uber.com. Über (sometimes spelled oober, ueber, uber, the former being a correct form in German just like über; German… …   Wikipedia

  • über- — 1über [y:bɐ] <adjektivisches Präfixoid>: 1. a) mehr als üblich, nötig, zu viel in Bezug auf das im Basiswort Genannte: überaktiv; überdimensional; übereifrig; überempfindlich; überfürsorglich; überhöflich; überreif; <oft in Verbindung… …   Universal-Lexikon

  • Über — Der Binomialkoeffizient ist eine mathematische Funktion, mit der sich eine der Grundaufgaben der Kombinatorik lösen lässt. Er gibt an, auf wieviele verschiedene Arten man k Objekte aus einer Menge von n verschiedenen Objekten auswählen kann (ohne …   Deutsch Wikipedia

  • Über- — 1Über [y:bɐ] <Präfixoid>: 1. kennzeichnet ein Zuviel an dem im Basiswort Genannten: Überangebot; Überdosis; Überdramatisierung; Überdüngung; Übereifer; Übergewicht; Überlänge; Überproduktion; Überreaktion; Übersubventionierung …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»