Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

über+jn+herziehen

  • 1 herziehen

    herziehen I vt тяну́ть; тащи́ть; привлека́ть
    herziehen II vi (s) поселя́ться, вселя́ться; переезжа́ть
    herziehen II vi (s) приближа́ться, подходи́ть; подъезжа́ть
    herziehen II vi (s) (über A) (рас)критикова́ть (кого-л.), пло́хо отзыва́ться (о ком-л.), пройти́сь на (чей-л.) счёт [по (чьему́-л.) а́дресу]; ополчи́ться (на кого́-л., на что-л.)

    Allgemeines Lexikon > herziehen

  • 2 herziehen

    herziehen ( irr): vt hinter sich herziehen ciągnąć (za sobą) (A); vi (sn) ( umziehen) sprowadzać <- dzić> się (tu); fam. fig (h, sn) (über jemanden) obnosić na językach, obgadywać (A)

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > herziehen

  • 3 herziehen

    1) jdn./etw. hinter sich herziehen ziehen тяну́ть по- <тащи́ть /по-> [indet таска́ть] кого́-н. что-н. за собо́й
    2) hinter [neben/vor] jdm./etw. gehen идти́ за [ря́дом с перед] кем-н./чем-н.
    3) an den Ort des Sprechers umziehen переезжа́ть /-е́хать сюда́, поселя́ться /-сели́ться здесь ( bei Angabe des Ziels kann сюда́, здесь entfallen)
    4) über jdn./etw. schlecht sprechen пло́хо отзыва́ться отозва́ться о ком-н. чём-н., напада́ть /-па́сть на кого́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > herziehen

  • 4 herziehen

    vi (s/h) плохо отзываться о ком-л.
    ополчиться на кого-л. Die Angestellten ziehen über die Chefin her.
    Sie werden schön über unseren Lebenswandel hergezogen haben!
    Er zog über Zustände an dieser Schule her.
    Sie haben wieder über dich in deiner Abwesenheit hergezogen und werfen dir Unkameradschaftlich-keit vor.
    Es macht ihr regelrecht Freude, über andere tüchtig herzuziehen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > herziehen

  • 5 herziehen

    гл.
    1) общ. вселяться, переезжать, подходить, подъезжать, привлекать, тащить, ополчиться (на кого-л., на что-л.), (über A) критиковать (кого-л.), (über A) раскритиковать (кого-л.), поселяться, приближаться, тянуть
    2) разг. пройтись на (чей-л.) счёт [по (чьему-л.) адресу], подтягивать (к себе), раскритиковать (кого-л.), обрушиться (на кого-л., на что-л.), плохо отзываться (о ком-л.), критиковать (кого-л.), подтаскивать

    Универсальный немецко-русский словарь > herziehen

  • 6 herziehen

    1. * vt 2. * vi (s)
    1) поселяться, вселяться; переезжать
    2) приближаться, подходить; подъезжать
    3) ( über A) (рас) критиковать (кого-л.), плохо отзываться (о ком-л.), пройтись на (чей-л.) счёт( по ( чьему-л.) адресу); ополчиться (на кого-л., на что-л.)

    БНРС > herziehen

  • 7 herziehen*

    1. vt
    1) разг притягивать, подтягивать (кого-л, что-л к себе)
    2) тянуть, тащить (кого-л, что-л за собой)
    2. vi (s)
    1) идти, шагать

    vor j-m / etw. (D) hérziehen — идти перед кем-л / чем-л

    nében j-m / etw. (D) — идти рядом с кем-л / чем-л

    hínter j-m (D) — идти позади кого-л / чего-л

    2) переселяться, переезжать (сюда)
    3) (s, h) (über A) разг плохо отзываться (о ком-л); наговаривать (на кого-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > herziehen*

  • 8 herziehen

    hérziehen*
    I vt
    1. разг. подта́скивать, подтя́гивать (к себе́)
    2. тяну́ть; тащи́ть; привлека́ть
    II vi (s)
    1. поселя́ться, вселя́ться; переезжа́ть
    2. приближа́ться, подходи́ть
    3. (s, h) ( über A) разг. (рас)критикова́ть (кого-л.), пло́хо отзыва́ться (о ком-л.), пройти́сь на (чей-л.) счёт [по (чьему-л.) а́дресу]; обру́шиться (на кого-л., на что-л.)

    Большой немецко-русский словарь > herziehen

  • 9 Haar

    tu jmds. Leben [das Gelingen] hängt an einem Haar чья-л. жизнь [успех] висит на волоске, mehr Schulden als Haare auf dem Kopf haben быть в долгу как в шелку, быть по уши в долгах. Borg dem keinen Pfennig mehr! Der hat mehr Schulden als Haare auf dem Kopf! ein Haar in der Suppe [in etw.] finden находить недостаток [изъян, порок] в чём-л.
    придираться к чему-л. Alle fanden meine Idee prima, nur Inge hatte wieder etwas dagegen. Na, die findet ja immer ein Haar in der Suppe.
    Nie ist er mit seiner Leistung zufrieden, immer findet er ein Haar in der Suppe und beginnt deshalb immer von neuem, jmdm. kein Haar [Härchen] krümmen können не тронуть кого-л. и пальцем, и мухи не обидеть. Er kann niemandem ein Haar krümmen, das schadet ihm oft.
    Unser Vater kann keinem ein Härchen krümmen. Manchmal ist er sogar etwas zu gutmütig.
    "Deinen Bruder verkloppe ich noch mal nach allen Regeln der Kunst." — "Wehe dir! Du wirst ihm kein Haar [Härchen] krümmen, sonst kriegst du es mit mir zu tun!" kein gutes Haar an jmdm./etw. lassen живого места не оставить на ком/чём-л., немилосердно раскритиковать кого/что-л. Den Neuen haben sie so kritisiert, daß kein gutes Haar an ihm mehr blieb.
    Er ließ in seiner Rede kein gutes Haar an diesem Projekt.
    Sie läßt an ihm kein gutes Haar, wenn sie auf ihn zu sprechen kommt.
    Bei der Beurteilung hat man an ihm kein gutes Haar gelassen. So hat man über ihn hergezogen, sich (Dat.) wegen einer Sache [über erw.] keine grauen Haare wachsen lassen не расстраиваться из-за чего-л., не беспокоиться о чём-л., не принимать близко к сердцу. Seinetwegen brauchst du dir keine grauen Haare wachsen zu lassen, er schafft seinen Weg auch alleine.
    Wegen der Unterbringung der Gäste brauchst du dir keine grauen Haare wachsen zu lassen, ich habe für alles gesorgt.
    Laß dir keine grauen Haare darüber wachsen, ob ich den Zug noch kriege oder nicht! Das ist doch meine Sache.
    "Mir ist's so peinlich, daß ich Ihnen die gute Tasse zerschlagen habe!" — "Ach, lassen Sie sich darüber keine grauen Haare wachsen! Ich habe noch eine von der gleichen Sorte." graue Haare wegen einer Sache [über erw.] bekommen состариться раньше времени из-за чего-л. Darüber könnte [kann] man graue Haare kriegen.
    Wegen all der Schwierigkeiten mit dir werde ich noch graue Haare bekommen, jmd. hat Haare auf den Zähnen кто-л. бойкий на язык, кому-л. палец в рот не клади. Mit seiner Frau ist nicht gut Kirschen essen. Die hat Haare auf den Zähnen.
    Wenn du dich bei dem durchsetzen willst, mußt du energisch auftreten, denn der hat Haare auf den Zähnen.
    Kaum sagt man ihr etwas, schon hat sie die passende Antwort. Mensch, hat die Haare auf den Zähnen! Haare lassen müssen пострадать, поплатиться, понести убытки. Du hättest vor Agi nicht über unseren Abteilungsleiter herziehen sollen. Wenn er davon erfährt, wirst du ganz schön Haare lassen müssen.
    Bei diesem Geschäft [bei den Spekulationen] mußte er Haare lassen, auf ein [aufs] Haar точь-в-точь, как две капли воды. Die Zwillinge gleichen sich aufs Haar.
    In Hans Gastorps Fall glich der erste 'Oktobertag auf ein Haar dem letzten Septembertage (Th. Mann), um [auf] ein Haar чуть не, едва не, чуть-чуть. Um ein Haar wäre es zu einem Zusammenstoß gekommen.
    Er wäre um ein Haar ins Wasser gefallen.
    Auf ein Haar hätten wir den Zug verpaßt.
    Um ein Haar wäre ein Unglück geschehen, etw. aufs Haar genau wissen знать что-л. с абсолютной точностью. Er weiß die Lebensdaten der einzelnen Fußballspieler aufs Haar genau, stimmt aufs Haar! абсолютно точно! "Mein Ergebnis ist DM 123,75." — "Stimmt aufs Haar." nicht um ein Haar ни на йоту. Er ist von seinen Forderungen nicht um ein Haar abgegangen.
    Er hat seinen Standpunkt nicht um ein Haar geändert. Haare machen причёсывать (ся), делать причёску. Wart noch ein Weilchen, ich muß mir erst die Haare machen.
    Mach ihm mal die Haare! Er sieht so liederlich aus. etw. an den Haaren herbeiziehen притягивать что-л. за волосы. Der Redner hat diesen Vergleich [die Beispiele] an den Haaren herbeigezogen.
    Das Argument [die Ausrede] ist an den Haaren herbeigezogen, jmdm. stehen (vor Angst, Schreck) die Haare zu Berge
    jmdm. sträubt sich das Haar [sträuben sich die Haare] у кого-л. волосы дыбом встают (от ужаса). Wenn du hören würdest, wie frech er zu seiner Mutter war, würden dir die Haare zu Berge stehen.
    Ihm standen die Haare zu Berge, als er sah, wie sein Sohn im [mit dem] guten Anzug die Kohlen in den Keller schaffte.
    Wenn ich diese Schwindeleien [diesen Unsinn] höre, sträuben sich mir die Haare, man möchte [könnte] sich (Dat.) (vor Verzweiflung, Wut) die Haare (aus) raufen [ausreißen] быть готовым рвать на себе волосы (от отчаяния, ярости). Wenn ich denke, daß ich diese gute Gelegenheit versäumt habe, könnte ich mir die Haare ausraufen.
    Ich könnte mir die Haare ausreißen! Solch ein günstiger Augenblick, ihm unsere Bitte zu unterbreiten, kommt ja nie wieder! sich [einander] in die Haare geraten [kriegen] вцепиться друг в друга [друг другу в волосы]. Sie sind sich oft, bei jeder Gelegenheit in die Haare geraten, auch wegen belangloser Dinge.
    Ich war dabei, als sie sich in die Haare gerieten. Peinlich!
    So wie die beiden Bengel ohne Aufsicht sind, kriegen sie sich in die Haare. sich in den Haaren liegen ссориться друг с другом, быть не в ладах. Kaum hat einer dem anderen etwas gegen den Strich gesagt, liegen sie sich in den Haaren.
    Nein, diese Streitsüchtigen! Nun liegen die sich schon wieder in den Haaren.
    Kaum sagt einer dem anderen ein unbedachtes Wort, dann liegen sie sich in den Haaren, mit Haut und Haaren целиком и полностью. Er ißt den Bückling mit Haut und Haaren. См. тж. Haut. jmdm. die Haare vom Kopf fressen фам. объедать кого-л.
    разорить кого-л. Der frißt mir noch die Haare vom Kopf, wenn er hier über Sommer bleibt.
    Mit dem Jungen kann ich in kein teures Lokal gehen, der frißt mir ja die Haare vom Kopf.
    Ich weiß nicht mehr, wie ich unsere acht Kinder weiter durchbringen soll, sie fressen uns langsam die Haare vom Kopf, (bei) jmdm. wächst der Kopf durch die Haare шутл. кто-л. лысеет. См. тж. Kopf. Haarausraufen n: das ist ja zum

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Haar

  • 10 blöd

    1. слабоумный, тупоумный, тупой. Er hat einen blöden Gesichtsausdruck.
    Er starrte blöde vor sich hin.
    Sie lachte blöde.
    Seine Augen blickten blöde.
    Wie klug er reden kann! Ich komme mir dabei so blöde vor.
    So ein blöder Hund [Affe]! Kann nicht mal das Einfachste verstehen!
    Der Junge ist von Geburt an blöde.
    2.
    а) глупый, дурацкий
    неразумный, нелепый. Du hast dich recht blöde dabei angestellt.
    Ich werde doch nicht so blöde sein, darauf zu antworten.
    Du bist doch sonst nicht so blöde! Wie konntest du bloß so unüberlegt handeln!
    Es ist blöde von dir, daß du immer nur deinen Vorteil siehst.
    Du hast ja ein blödes Benehmen an dir! Immer mußt du über die anderen herziehen.
    Was hast du für blöde Sachen an! Die gefallen mir gar nicht,
    б) неприятный, огорчительный, досадный, дурацкий. Diese blöde Lauferei wegen seiner Sachen!
    Es ist doch zu blöde, daß er schon wieder den Schlüssel vergessen hat.
    Es ist eine ganz blöde Sache, daß ich das vergessen habe.
    Es ist zu blöde, daß er noch nicht hier ist.
    Heute ist ein blödes Wetter.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > blöd

  • 11 herüberziehen

    I.
    1) tr: herziehen перетя́гивать /-тяну́ть сюда́ ( bei Angabe des Ziels kann сюда́ entfallen)
    2) jdn. für sich gewinnen перетя́гивать /-тяну́ть кого́-н. на свою́ сто́рону

    II.
    1) itr in neue Wohnung überwechseln переезжа́ть /-е́хать сюда́ на но́вую кварти́ру
    2) auf Sprecher zukommen приближа́ться /-бли́зиться (сюда́). das Gewitter zieht über das Gebirge (zu uns) herüber гроза́ через го́ры приближа́ется (к нам)

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > herüberziehen

  • 12 losziehen

    1) losgehen отправля́ться /-пра́виться (в путь <в доро́гу>)
    2) über < gegen> jdn./etw. herziehen руга́ть об- кого́-н. что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > losziehen

См. также в других словарях:

  • herziehen — V. (Aufbaustufe) ugs.: etw. durch Ziehen an eine bestimmte Stelle bringen Beispiel: Sie hat ihre Tochter zu sich hergezogen, um sie zu umarmen. herziehen V. (Aufbaustufe) ugs.: schlecht über eine abwesende Person reden Synonyme: abfällig reden,… …   Extremes Deutsch

  • herziehen — schlecht über jemanden reden; (jemandem etwas) nachsagen; lästern; (sich) sich das Maul zerreißen über (umgangssprachlich); (jemandem etwas) andichten * * * her|zie|hen [ he:ɐ̯ts̮i:ən], zog her, hergezogen: 1. a) <tr.; hat (ugs.) durch Ziehen… …   Universal-Lexikon

  • herziehen — he̲r·zie·hen [Vt] (hat) 1 etwas herziehen gespr; etwas von irgendwo zu einem selbst ↑ziehen (2): den Tisch ein bisschen näher (zu sich) herziehen 2 jemanden / etwas hinter sich (Dat) herziehen jemanden / etwas ziehen (und so mit sich führen):… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • herziehen — abfällig/schlecht reden, schlechtmachen; (ugs.): ratschen; (derb): das Maul [weit] aufreißen, sich das Maul zerreißen; (abwertend): gehässig reden, lästern; (ugs. abwertend): durchhecheln, klatschen, losziehen, tratschen. * * * herziehen:h.|über| …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • herziehen — her|zie|hen ; ... weil ich den Sack hinter mir herzog; er ist, hat über sie hergezogen (umgangssprachlich für hat schlecht von ihr gesprochen); aber von der Tür her zog es …   Die deutsche Rechtschreibung

  • schlecht über jemanden reden — (jemandem etwas) nachsagen; lästern; (sich) sich das Maul zerreißen über (umgangssprachlich); (jemandem etwas) andichten; (über jemanden) herziehen …   Universal-Lexikon

  • sich das Maul zerreißen über — schlecht über jemanden reden; (jemandem etwas) nachsagen; lästern; (jemandem etwas) andichten; (über jemanden) herziehen …   Universal-Lexikon

  • lästern — schlecht über jemanden reden; (jemandem etwas) nachsagen; (sich) sich das Maul zerreißen über (umgangssprachlich); (jemandem etwas) andichten; (über jemanden) herziehen * * * läs|tern [ lɛstɐn]: 1. <tr.; hat (Gott oder etwas als heilig… …   Universal-Lexikon

  • klatschen — 1. prasseln; (ugs.): patschen, platschen; (landsch.): pflatschen; (nordd.): pladdern. 2. Beifall spenden; (österr.): akklamieren; (geh.): Beifall zollen, mit Beifall bedenken; (bildungsspr.): applaudieren, mit Applaus überschütten, Ovationen… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Walther Bensemann — 1896 Walther Bensemann (* 13. Januar 1873 in Berlin; † 12. November 1934 in Montreux, Schweiz) war einer der wichtigsten Pioniere des Fußballs in Deutschland. Er war ab 1889 Mitbegründer von mehreren Fußballvereinen im Süden des Kaiserreichs,… …   Deutsch Wikipedia

  • nachsagen — schlecht über jemanden reden; lästern; (sich) sich das Maul zerreißen über (umgangssprachlich); (jemandem etwas) andichten; (über jemanden) herziehen * * * nach|sa|gen [ na:xza:gn̩], sagte nach, nachgesagt <tr.; hat: 1. (etwas, was jmd. gesagt …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»