-
1 utan
[²'u:tan]adv.снаружи(känna någon) utan och innan (fullständigt)--знать кого-л. как облупленного, т.е. очень хорошо————————[²'u:tan]konj.ноinte bara i Sverige utan också utomlands--не только в Швеции, но и за рубежом————————[²'u:tan]prep.безi avsaknad av, saknandehan smög sig fram utan att bli sedd--он прокрался так, что его не заметилиutan tvivel (helt säkert, otvivelaktigt)--без сомнения, несомненно, точноutan tvekan (helt säkert)--не сомневаясь, несомненноutan vidare (helt enkelt)--просто-напросто, просто так -
2 utan
-
3 utan
-
4 után
után nach D -
5 útan
adv.; see útan.* * *[Ulf. ûtana = ἔξωθεν], from without, from outside; gengu þeir útan brygginna, they went up by the pier (from the sea), Fms. ii. 281; ok er þeir sóttu út á fjörðinn, þá réru útan í móti þeim Rögnvaldr, then R. rowed towards them, coming from the outward, Eg. 386; skjóta útan báti, to put out a boat, Nj. 272; fyrir útan (with acc.), outside of a thing, opp. to fyrir innan, 271; útan at Hafslæk, Eg. 711; Strandmaðr útan, a man from the Out-Strand, Sturl. ii. 205; útan ór Þrándheimi, Fms. i. 36.2. útan denoted the coming from without, of a voyage from Iceland to Norway, for to the Norse traders Iceland was an outlying country; also of a journey from Greenland to Iceland, Grág. i. 211; but the Icelanders also soon came to use it of going out of their own land; ferja e-n útan, fara útan, to go abroad, i. e. from Iceland, passim; fara útan, to go abroad, Grág. i. 99, 181, Nj. 94, Eg. 196, Ld. 230; spurði Þórarinn Glúm hvárt hann ætlaði útan sem hann var vanr, Th. asked G. if he intended to go abroad as he was wont, Nj. 22; meðan hann væri útan, whilst he was abroad, 4; þá var Valgarðr útan, faðir hans, 72, Ld. 254, passim (cp. út): then of other far countries, koma útan af Jórsalaheimi, Fms. vii. 74; útan af Africa, Ver. 51.II. without motion, outside; útan á síðuna, Hkr. i. 239; útan ok sunnan undir eldhúsinu stóð dyngja, outside, towards the south, Gísl. 15; hón séri því um gammann bæði útan ok innan, both outside and inside, Fms. i. 9; jamt útan sem innan, Grág. i. 392, Greg. 19; þar útan um liggr inn djúpi sjár, Edda; lagðir í kring útan um, Eg. 486; jörðin er kringlótt útan, Edda; poki um útan, with a poke about it outside, wrapped in a poke, Ld. 188; skáli súðþaktr útan, Nj. 114.III. conj. except, besides (Dan. uden); verðr fátt um kveðjur, útan þeir leggja skip saman, except that they …, Fms. x. 205; eigi skal hann, útan ( but) keypti, Gþl. 538; útan heldr, but rather, Stj. 10; útan eigi, 15; engi, útan synir Tosta, Hkr. iii. 170; engi hlutr útan sá einn, Fms. ii. 38: of whole sentences, útan þat skildi, at …, with that exception that, i. 21; fríðr at yfirlitum, útan eygðr var hann mjök, fine-looking, but that he had goggle eyes, Fas. iii. 298; fjögur ásauðarkúgildi, útan hann leysti þá þegar eitt í kosti, Dipl. v. 7; unless, kveðsk eigi við þeim vanbúinn, útan þeir sviki hann, Korm. 202, Fms. vi. 70.2. without, with acc.; Scot. but, as in the motto of the Macphersons, ‘touch not the cat but the glove;’ útan alla prýði, Stj. 10; útan starf ok erviði, 38; útan frænda ráð, Hkr. i. 232; útan leyfi konungs, Gþl. 115; útan konungs rétt ok aðildar-manna, Orkn. 212; útan aðrar lögligar pínur, H. E. i. 478: gen., útan sætta, Nj. 250, 255; útan allrar saurganar, K. Á. 104; útan orlofs, Jb. 285.3. outside of; útan kirkjugarðs, N. G. L. i. 352; útan Paradísar, K. Á. 104; útan arkarinnar, Stj.; útan borðs, héraðs, brautar, see B.4. fyrir útan, outside, off, beyond, with acc.; fyrir útan boðan, Nj. 124; fyrir útan Mön, 271; fyrir útan Þjórsá, Landn. 299, Fms. x. 114; fyrir útan haf, Ver. 39; bar vápna-burð fyrir útan þat skip, Fms. vii. 232; fyrir útan rekkju hennar, Grág. i. 371; vera fyrir útan bardaga, Fms. vi. 137; fyrir útan silfr, gull, except, Grág. i. 397; Sks. 258, Fms. xi. 394, x. 403; fyrir útan leyfi, Sks. 548; fyrir útan allar flærðir, 358; fyrir smala-för útan, except, Grág. i. 147; fyrir þat útan, 139; þar fyrir útan (Dan. desforuden), Fms. iii. 44: as adverb, svá at af gengu nafarnar fyrir útan, Eb. 118; þá menn er land eigu fyrir útan, Grág. (Kb.) ii. 80.B. In COMPDS, prefixed to gen.: útan-borðs, [Dan. udenbords], overboard, Sturl. i. 118, Fms. vii. 202, v. l. útan-borgar, out of town, Mar., Blas. 50, Fms. xi. 160. útan-bókar, without book; kunna, læra ú., by rote. útan-brautar, out of the way, left in the cold, Bs. i. 728, MS. 625. 189. útan-bæjar, outside the town, Arons S. (Bs. i. 517). útan-fjarðar, outside the firth, Vm. 165, N. G. L. i. 174. útan-fjórðungs, outside the quarter, Grág. i. 165: útanfjórðungs-maðr, m. a person living outside the quarter, Grág. i. 96. útan-fótar (opp. to innan-fótar), on the outside of the foot (leg), Nj. 97, Fas. iii. 357. útan-garða, outside the yard (house), Grág. ii. 222, 233, Fsm. 1. útan-garðs, outside the fence, Grág. i. 82, 448, ii. 263, N. G. L. i. 42: outside the farm, Ám. 6, 26. útan-gátta, out-of-doors, Stj. 436. útan-hafnarfat, an outer cloth. útan.-hafs, beyond the sea, Stj. 93. útan-héraðs, outside the district, Js. 92: útanhéraðs-maðr (- strákr), m. a man not belonging to the county, Ld. 228, 272, Bs. i. 627. útan-hrepps, outside the Rape, Grág. i. 293, 447: útanhrepps-maðr, m. an outsitter, Grág. i. 448, K. Þ. K. útan-lands and útan-lendis, abroad, Eg. 185, 195, 691, Hkr. ii. 114, Fms. iii. 118, vi. 233, vii. 121: útanlands-maðr, m. a foreigner, Grág. i. 224, ii. 405: útanlands-siðir, m. pl. outlandish, foreign manners, Fms. vii. 171. útan-lærs, outside the thigh, Eg. 298. útan-sóknar, out of the parish, N. G. L.: útansóknar-maðr, m. a man not of the parish, H. E. i. 483. útan-stafs, outside the border; eignir þær er ú. eru kallaðar ok í almenningum eru, N. G. L. i. 125. útan-steins, outside the stone, Fas. i. 514. útan-sveitar, out of the sveit: útansveitar-maðr, m. an alien to the sveit, Fs. útan-þinga, outside the parish, Pm. 47. útan-þings, outside the þing (the place), N. G. L. i. 63: útanþings-maðr, m. a man of another district, Grág. i. 85. -
6 után
• вслед• за после• после* * *névutó1) вслед за кем-чемjöjjön utánunk — иди́те за на́ми
2) вслед кому-чемуutána nézett — она́ смотре́ла ему́ вслед
két óra után — в тре́тьем часу́
* * *Inu. 1. {idő} после чего-л., спусти что-л.; (szókapcsolatokban) за что-л.; по чёмл.; (vmilyen esemény után azonnal) вслед за чём-л.; {múlva) через что-л.;hét évvel a háború befejezése \után — через семь лет после окончания войны; ebéd \után — после обеда; már éjfél \után van — уже за полночь; éjfél \után kettőkor — в два часа пополуночи; vminek az eltelte \után — по прошествии чего-л.; vminek az elvégzése/befejezése \után — по окончании чего-л.; halála \után — по смерти; megérkezése \után — по прибытии; mindezek \után — после всего этого; munka \után jön el — он придёт после работы; nyomban a szavazás \után — вслед за голосованием;átvizsgálás \után — по рассмотрении;
2.(következmény, utóhatás értelmében) a lövés \után seb maradt — выстрел причинил рану;
3. {hely} за кем-л., за чём-л.; вслед кому-л., чему-л.; вслед за кем-л., за чём-л.;vki \után iramodik — броситься v. пуститься вдогонку за кем-л. v. вслед кому-л.; vki \után kiált — крикнуть кому-л. вдогонку; a nyúl \után 10 — выстрелить в угон в зайца; a távozó \után néz — смотреть вслед у шедшему/уходящему; vki \után veti magát — броситься v. пуститься вдогонку за кем-л.;egymás \után — один за другим; (átv. is) fut/szalad vki \után бегать за кем-л.;
4.{cél} vmi \után nyúl — браться/взяться за что-л.;
5. (vminek alapján, nyomán) под что-л., по чему-л.;a külszín \után ítél — судить по наружности; természet \után rajzol — рисовать с натуры;diktálás \után — под диктовку;
6. (vágyódást, törekvést jelentő igék után) по чемул.;IIgyermekei \után vágyakozik — скучать по детям;
{ragos — лц} \utánam (\utánad, \utána, \utánunk, \utánatok, \utánuk)
a) после меня (тебя и т.д.); вслед за мной (тобой и т.д.);b) (mozgást jelentő igékkel kapcsolatban) вслед мне; вслед за мной;a rossz gyermekek köveket dobáltak \utána — злые дети бросали камни вслед ему;követ hajít \utána — бросать/бросить v. посылать/послать камень вдогонку; \után — а kiáltottak вслед ему раздался крик; kiment \utána a folyosóra — он последовал за ним в коридор; \után — а küld посылать/послать вслед за кем-л.; \után — а lopódzik тайком следовать v. красться за кем-л.; \után — а 10 стрелять вдогонку; \után — а lőtt egyet он стрельнул вдогонку; \után megy — идти за кем-л. -
7 utan
[ʏ:tʰan̬]I adv1) (тж. að utan) снаружи, извне; с моря2) за границу; за границей3)bera e-ð utan á sér — носить что-л. сверху; перен. выставлять что-л. напоказ
klípa utan af e-u — отщипывать от чего-л.
hanga alltaf utan í e-m — постоянно крутиться вокруг кого-л.
láta utan um e-ð — заворачивать, упаковывать что-л.
það er mikið utan um það, sem hann segir — он говорит так, что до сути его слов не скоро доберёшься
vera utan við sig — а) быть вне себя; б) быть рассеянным
utan yfir — сверху, поверх
II praep1) (A, G) извне, снаружи, с2) (G) безIII cjкроме, помимо -
8 utan
IprepIIadv -
9 utan
-
10 utan
-
11 utan
utan [˅ʉːtan]1. Adv außen2. Präp ohne;bli utan leer ausgehen;inte bli utan sein Teil bekommen;det är inte (så) utan es ist nicht (so) ohne;utan att ohne zu; ohne dass3. Konj sondern;icke blott … utan även nicht nur …, sondern auch -
12 útan
нар. снаружи; из Исландии; от моря; вглубь; koma fyr ú. оставить за собой; ú. endlangan sal вглубь палатыг. ūtana, д-а. ūtan(e), д-в-н. ūza(a) (н. aussen), ш. utan, д. uden, нор. uten; от út -
13 ùtan
a knuckle (Sh., O'R.), better utan: -
14 UTAN
Глоссарий компании Сахалин Энерджи: unified time allowance norms -
15 utan
лес -
16 utan
interj. shame on you* * *1. blushing (v.) 2. abashed (v.) 3. ashamed (v.) 4. blush (v.) -
17 utan aî
-
18 után
(EN) about; after; past; post- -
19 utan
1) maar2) gespeend van3) ontbloot van4) doch -
20 utan
bê, bebê
См. также в других словарях:
ūtan — *ūtan germ., Adverb: nhd. außen; ne. outside (Adverb); Rekontruktionsbasis: got., an., ae., as., ahd.; Hinweis: s. *ūt; Etymologie: vergleich … Germanisches Wörterbuch
Utan — Original name in latin Utan Name in other language Oetan, Utan State code ID Continent/City Asia/Makassar longitude 8.4129 latitude 117.1332 altitude 33 Population 0 Date 2012 01 17 … Cities with a population over 1000 database
útan — adv from outside; on the outside, without; útan landes abroad … Old to modern English dictionary
utan — orang·utan; … English syllables
utan — I prep II konj III adv känna en person utan och innan fullständigt … Clue 9 Svensk Ordbok
utan omvägar — • direkt, utan omvägar, raka, vägen … Svensk synonymlexikon
utan tillgångar — • medellös, utan tillgångar, fattig, obemedlad, behövande … Svensk synonymlexikon
utan vidare — • bestämt, visst, säkert, definitivt, utan vidare, ovillkorligen, ojämförligt … Svensk synonymlexikon
utan — see wuton … Old to modern English dictionary
þútan — see þéotan … Old to modern English dictionary
utan gräns — • gränslös, obegränsad, oändlig, vidsträckt … Svensk synonymlexikon