Перевод: с зыка коми на русский

öтлаын уджыс буржыка мунö

  • 1 мунны

    1) двигаться, передвигаться, идти, ехать; \мунны ва пöлöн идти вдоль реки; \мунны вöлі сьöкыт идти было трудно; \мунны сьöрсяняс идти (ехать) следом за кем-чем-л.; \мунны туйтöг идти по бездорожью; мунö, кытчö кокыс павкас, кытчö оз он идёт, ног под собой не чуя; ва вылöт мунö йы по реке идёт лёд; пыж мунö вöртöг лодка идёт плавно, не покачиваясь 2) отправляться, отправиться, направиться, идти, ехать куда-л.; \мунны война вылö отправиться на войну; \мунны вöравны ехать на охоту; \мунны городö идти (ехать) в город; мунік кежö к отходу, к отъезду; \мунны собраннё вылö идти на собрание 3) проходить, пройти, проезжать; \мунны вöр пройти (проехать) лес; кыті позьö \мунны? где можно пройти (проехать)? 4) идти, пройти, пролегать, простираться, тянуться; туйыс мунiс кыраса местаэзöт дорога пролегала по обрывистым местам; татi мунöны пыдöстöм вöррез здесь тянутся нескончаемые леса 5) проходить, пройти насквозь; пуляыс мунöма моросöттяс пуля пробила грудь; чернилоыс мунöма бумага пырйöттяс чернила прошли через бумагу 6) сходить, сойти, слинять (о краске, о пятне и т. п.); краскаыс быдöс мунiс джоджсис краска полностью смылась; чернилоыс некыдз оз мун запонсим чернила никак не сходят с фартука 7) распространяться, распространиться, ходить (о слухах); деревняöт мунісö быдкодь слуххез по деревне распространялись разные слухи 8) идти, пойти для чего-л., использоваться; пригодиться; керöм туруныс мунас пода вердны заготовленное сено пойдёт на корм скоту; эта картошкаыс мунас садитны эта картошка пойдёт на посадку 9) идти, находиться в действии (о механизмах, машинах); часыыс мунö точнöя часы идут точно 10) идти, проходить, пройти (о времени); кадыс мунö казявтöг время идёт незаметно 11) идти, лить, падать (об осадках); неважын татi мунöм ыджыт зэр недавно здесь прошёл сильный дождь; зэр бöрын мунiс шер после дождя выпал град 12) идти, подойти, подходить, быть к лицу; эта рöмыс тэныт öддьöн мунö этот цвет тебе очень идёт 13) быть похожим, походить на кого-что-л.; зоныс айыслань мунöм сын похож на отца 14) идти, пойти, расходоваться, тратиться; деньгаыс уна мунö челядь вылö много денег идёт на детей 15) идти в лист, в ботву; цветокыс оз цветит, корас мунö цветок не цветёт, пошёл в лист 16) идти, находить сбыт, пользоваться спросом; тулыснас лукыс ёна пондас \мунны весной на лук будет большой спрос 17) идти, пойти, делать ход (в игре); \мунны пешкаöн идти пешкой; тузсянь \мунны идти с туза 18) перен. прост. исчезать, исчезнуть, пропасть, сгинуть 19) перенести, вынести, пережить, претерпеть; вартлöм, скандаллэз - быдöс эта ме вывті мунiс побои, скандалы - всё это я перенесла. мунас! идёт!, ладно!, согласен! мун боки проходи мимо, иди своей дорогой; мун вакрамеш! бран. иди к чёрту! (букв. иди в ад кромешный); мун-ко кытшöм! ишь какой! мун татiсь! поди прочь! мун сэтiсь! отстань! жöник сайö \мунны выйти замуж; басниыс мунö сы йылiсь речь идёт о нём; кокись кокö \мунны идти в ногу (в строю); öтлаын уджыс буржыка мунö вместе работа спорится; сьöлöм пот мунö сердце разрывается на части; тшöк \мунны поперхнуться; юр кругöн мунö голова идёт кругом

    Коми-пермяцко-русский словарь > мунны

  • 2 öтлаын

    вместе; коллективно; овны \öтлаын жить вместе; уджавны \öтлаын работать коллективно. нiя чеччöны и водöны \öтлаын они неразлучны (букв. они вместе встают и вместе ложатся) □ иньв. öтваын

    Коми-пермяцко-русский словарь > öтлаын

  • 3 буржыка

    1) лучше; колö велöтчыны \буржыка надо учиться лучше 2) сильнее, больше; кага пондіс горзыны \буржыка ребёнок заплакал сильнее 3) как следует; он ешты \буржыка сёйны, а колö мунны ни не успеешь как следует поесть, а надо уже идти

    Коми-пермяцко-русский словарь > буржыка

  • 4 корсьысян-туялан

    разведывательно-изыскательский, научно-
    исследовательский
    содö корсьысян-туялан уджыс (КМ)

    Коми-русский словарь > корсьысян-туялан

  • 5 кывтор

    лингв. частица
    соссяна кывторъяс гижсьöны öтлаын (И.Разм.)

    Коми-русский словарь > кывтор

  • 6 нывъёрт

    подруга, подружка
    нывъёртъяскöд век öтлаын ворслывлам (Е.Козл.)

    Коми-русский словарь > нывъёрт

  • 7 чуктöдана

    прибыльный, доходный
    уджыс сьöм чуктöдана (ВК)

    Коми-русский словарь > чуктöдана

  • 8 шöрсикт

    райцентр, центральное село
    гажыс мунö Абъячойын, шöрсиктас (ВК)

    Коми-русский словарь > шöрсикт

  • 9 ась

    пусть, пускай; \ась локтö пусть придёт; \ась буржыка велöтчö пусть лучше учится

    Коми-пермяцко-русский словарь > ась

  • 10 бöрсяням

    1. за мной; позади меня; следом за мной; мунö \бöрсяням идите следом за мной; шувлö \бöрсяням энö кыввесö повторяйте за мной эти слова 2. послелог из-за [моего...]; [я] из-за [своего...]; ворота \бöрсяням чеччöвтіс кычан из моих ворот выпрыгнул щенок

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöрсяням

  • 11 басни

    разговор; беседа; \басниыс мунö тіян йылісь разговор идёт о вас; \баснинас ciя каньöс оз обидит он словом никого не обидит; луныс \басниэзöн чулаліс казявтöг день в разговорах прошёл незаметно; мый йылісь \басни? о чём речь?; эта \басниыс не ме сьöрті этот разговор не по мне, этот разговор мне не нравится; \баснисянь кынöм оз пöт погов. разговорами сыт не будешь

    Коми-пермяцко-русский словарь > басни

  • 12 бердöттяныс

    послелог по месту около [их.,.]; [они] по месту около [своего...]; туёкыс мунö ферма \бердöттяныс тропинка проходит очень близко от их фермы

    Коми-пермяцко-русский словарь > бердöттяныс

  • 13 бердланят

    послелог к [твоему...], по направлению к [твоему...]; [ты] по направлению к [своему...]; машина мунö карчйöр \бердланят машина идёт по направлению к твоему огороду □ иньв. бердванят

    Коми-пермяцко-русский словарь > бердланят

  • 14 боксянь

    1. сбоку; со стороны; сія мыччисис кысянькö \боксянь он появился откуда-то сбоку; \боксянь тыдалö буржыка со стороны виднее послелог от чего-л.; мийö пондöтчим вундыны йöр \боксянь мы начали жать от изгороди с притяж. суф., см. боксяням, боксяняным, боксяняныс, боксяняныт, боксяняс, боксянят

    Коми-пермяцко-русский словарь > боксянь

  • 15 бур

    1. добро, благо; \бурö керись благодетель; ась \бурыс вермö умöльсö! пусть добро победит зло!; сысянь \бурcö эн видзчись от него добра (ничего хорошего) не жди; сiя \бурcö чожа вунöтö он добро быстро забывает (о неблагодарном человеке); эта не \бур одзын это не к добру; касьтывлыны \бурöн поминать добром; \бур понда \бурöн и вештісьöны за добро платят добром 2. 1) хороший; \бур морт хороший человек; \бур мортö пуктыны считать хорошим человеком; \бур сьöлöма добросердечный, отзывчивый; \бур кöзяюшка тэ менам! добрая хозяюшка ты моя!; \бур материал хороший (добротный) материал; сысянь \бур кывсö он кыв от него хорошего слова не услышишь; \бур лун вöтны дожить до хороших дней (до счастливой поры); ачыт \бур, дак и отирыс \бурöсь посл. если сам хороший, так и люди xopoши; соотв. как аукнется, так и откликнется; \бур аймамлöн и челядьыс \бурöсь посл. у хороших родителей и дети хорошие; \бур жöник сайын и умöль инька \бурöн лоö посл. при хорошем муже и плохая жена хороша; \бур иньнат и сьöд вöр шöрын гажа овны посл. с хорошей женой и в тёмном лесу рай 2) гостеприимный, хлебосольный; иньыс \бур, ёна гöcтитöтic жена у него гостеприимная, хорошо угостила 3) хороший, урожайный, благоприятный для урожая; \бур годö в урожайном году 3. чаще в знач. сказ. хорошо; öнi уджавны \бур теперь работать хорошо; гортын öддьöн \бур дома очень хорошо; сылö \бур, сiя быдöс керис ему хорошо, он всё сделал; \бур, что тэ локтін хорошо, что ты пришёл (приехал): кыным \буржыка уджалан, сыным \бура шоччисян посл. хорошо поработаешь, хорошо и отдохнёшь; \бур, ась лоö сідз хорошо, пусть будет так; öддьöн \бур, ме ашын локта очень хорошо, я завтра приду (приеду). \бур асыв! доброе утро!; \бур лун! добрый день!; \бурö кошшись любитель легкой жизни; тот, кто ищет тёплого местечка; сія бурас некöр оз вовлы он в добром здравии никогда не бывает; спасибо \бур кыв вылын спасибо на добром слове; сія \бур туйö пуксьö бы он ведёт себя высокомерно, заносчиво

    Коми-пермяцко-русский словарь > бур

  • 16 вердöм

    (и. д. от вердны) 1) кормление; кага \вердöм кормление ребёнка; пода \вердöм кормление скота 2) содержание, прокорм; семья \вердöм содержание семьи 3) скармливание; турун \вердöм скармливание сена
    --------
    прич. от вердны; вештыны \вердöм зöр понда заплатить за скормленный овёс; ас кадö \вердöм вöв буржыка гöнитö вовремя накормленная лошадь лучше едет

    Коми-пермяцко-русский словарь > вердöм

  • 17 визыла

    быстро, бурно, стремительно; \визыла котöртны быстро течь (о воде); \визыла мунö кад незаметно проходит время

    Коми-пермяцко-русский словарь > визыла

  • 18 вылöт

    1. поверху; \вылöт кинкö ветлöтіс поверху кто-то ходил 2. послелог по кому-чему-л.; туй \вылöт мунö трактор по дороге идёт трактор; Кама \вылöт кывтö вöр по Каме идёт (плывёт) лес; юр \вылöт меным вачкис ув по голове меня ударило сучком 3. с притяж. суф., см. вылöттям, вылöттяным, вылöттяныс, вылöттяныт, вылöттяс, вылöттятиньв. вывöть, выöть

    Коми-пермяцко-русский словарь > вылöт

  • 19 гижсьöм

    (и. д. от гижсьыны) 1) запись; татöн мунö хоровöй кружокö \гижсьöм здесь идёт запись в хоровой кружок 2) подписка (на газеты и т. п.); "Работница" журнал вылö мунö \гижсьöм подписка на журнал "Работница" продолжается 3) запись, регистрация (брака и т. п.); том гозъя \гижсьöм бöрын мунісö путешествуйтны молодожёны после регистрации брака отправились в путешествие 4) написание; послелоггез \гижсьöм вылö правилоэз правила написания послелогов

    Коми-пермяцко-русский словарь > гижсьöм

  • 20 дассизимöт

    семнадцатый; вонöлö мунö \дассизимöт год моему брату идёт семнадцатый год

    Коми-пермяцко-русский словарь > дассизимöт


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»