Перевод: с зыка коми на русский

öмыс реш-видзö

  • 1 видзны

    1) держать кого-что-л.; на, видз портфельсö на, держи портфель; киын \видзны а) держать в руках что-л.; держать на руках кого-л.; б) перен. содержать в порядке что-л.; \видзны киын хозяйство держать хозяйство в полном порядке; в) перен. держать в руках кого-л., не давать воли кому-л. 2) держать что-л., служить опорой чему-л.; пос видзöны столббез мост держат столбы 3) держать, задержать, продержать кого-л. где-л.; тэнö татöн некин оз видз тебя здесь никто не держит (не удерживает) 4) держать что-л. в каком-л. состоянии (положении); \видзны керку иганöн держать дом на замке 5) держать, хранить что-л. где-л.; \видзны деньга сберкассаын держать деньги в сберкассе 6) содержать, обеспечивать (обеспечить) средствами 7) придерживать, придержать, приберечь что-л.; праздник кежö \видзны пизь приберечь к празднику муку 8) держать, иметь у себя кого-л.; \видзны квартиранттэзöс держать квартирантов; \видзны пода держать скот 9) расходовать, израсходовать, издержать что-л.; \видзны уна деньга израсходовать много денег 10) светить, посветить, поддерживать (напр. огонь), не гасить (свет); ойбыт \видзны би всю ночь не гасить свет; меным колö \видзны би мне надо посветить. кыв \видзны сдержать слово; кыв кузя \видзны сплетничать; лöз \видзны синеть; öм осьтöн ( паськыта) \видзны говорить (болтать) лишнее; öмыс реш-видзö у него рот полуоткрыт; сьöд \видзны чернеть; тöдвылын ( юрын) \видзны помнить; чос \видзны сластить (о картошке); чур видзны торчать, стоять торчком; кытчö видзан туй? куда держишь путь?, куда идёшь?

    Коми-пермяцко-русский словарь > видзны

  • 2 видзö

    смотри, видишь, вишь; \видзö, мый шогмис! видишь, что случилось!

    Коми-пермяцко-русский словарь > видзö

  • 3 реш

    : \реш керсьыны [широко] раскрыться; \реш осьтны öм [непроизвольно] раскрыть рот; \реш öмöн пукавны сидеть с раскрытым ртом; öм \реш керны скалить зубы

    Коми-пермяцко-русский словарь > реш

  • 4 öм

    1) рот || ротовой; öм пытшк ротовая полость; öм ру пар изо рта; öм кöрталö во рту вяжет (от кислого, терпкого и т. п.) 2) пасть, зев (животного); ошыс öмсö осьтіс медведь раскрыл пасть. öмыс виялö он болтлив, он не умеет хранить тайны (букв. у него рот протекает); öмыс ворота пасьта [он] горлопан (букв. у него рот как ворота); öмас каша кынмöма как будто у него каша во рту (о невнятно говорящем); öмас крошка эз вöв крошки во рту не было, ничего не ел; öм крючок вылö игнавны держать язык за зубами (букв. закрыть рот на крючок); öммез лöсьöтлыны пустословить; öмись öмö висьтавны передавать из уст в уста; öм осьтны эз лэдз он не давал рта раскрыть; öм осьтöн видзны сказать лишнее, сболтнуть (букв. держать рот открытым); öм паськалö спать хочется (букв. рот открывается); öм пасьта горöтлыны кричать во всю глотку; öм тупкыны ( каличавны) заткнуть глотку кому-л. öмöн уджавны работать языком (букв. ртом); öм чöскöтны съесть сладенького; заесть сладким (вкусненьким); осьта öм разиня; öтік öмись горöтны кричать в один голос; паськыт öм болтун; сiя öмас кыдз ва босьтöма он точно воды в рот набрал; сія öмсис сетас он последнее отдаст

    Коми-пермяцко-русский словарь > öм

  • 5 аскöттяс

    соед. п. от ачыс; сія нывсö видзö \аскöттяс [свою] дочь она держит при себе; \аскöттяс баитö [он] разговаривает сам с собой

    Коми-пермяцко-русский словарь > аскöттяс

  • 6 бель

    : \бель чочком белый-пребелый, очень белый; лымыс гöгöp \бель чочком видзö вокруг белеет снег; быдöс \бель вачкö кругом всё белым-бело

    Коми-пермяцко-русский словарь > бель

  • 7 берданыт

    1. при вас; [вы] при себе; [вы] около себя; сумкаэзнытö видзö \берданыт сумки держите около себя 2. послелог около [вашего...]; [вы] около [своего...]; йöр \берданыт йирсьö кукань около вашей изгороди пасётся телёнок

    Коми-пермяцко-русский словарь > берданыт

  • 8 бертöм

    (и. д. от бертны) 1) возвращение; гортö \бертöм возвращение домой 2) восстановление прежних качеств (после замерзания - о картошке и т. п.); восстановление чувствительности (после обморожения)
    --------
    (прич. от бертны) 1) вернувшийся, возвратившийся; гортö \бертöм колхозниккес колхозники, вернувшиеся в родные места 2) оттаявший (после замерзания, обморожения); \бертöм картошка чöс видзö замёрзшая [и потом оттаявшая] картошка сластит

    Коми-пермяцко-русский словарь > бертöм

  • 9 вöлі

    1. 1) уже; кöр ме пыри керкуас, нія \вöлі сёйöны ни когда я зашёл в дом, то они уже ели; кöр ме чеччи, хозяйка \вöлі мунöма ни когда я встал, хозяйка уже ушла на работу 2) бывало; пуксяс \вöлі да лунтыр печкö бывало, она сядет и целый день прядет 3) было; лöсьöтча \вöлі чёччыны, но коккезö эз видзö я хотел было встать, но ноги не держали 2. в составе безл. сказ. было; колö \вöлі уджавны надо было работать; сэтчин туйö \вöлі овны там можно было жить

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöлі

  • 10 дзар

    совсем, совершенно; öтöрас \дзар югыт ни на улице уже совсем светло. \дзар - керны глянуть, взглянуть, бросить взгляд; \дзар керöм беглый взгляд; \дзар видзны светлеть, белеть; рудзöгыс ыб вылас \дзар видзö ни рожь на полях уже светлеет (поспевает)

    Коми-пермяцко-русский словарь > дзар

  • 11 дзер

    : \дзер видзö ме вылö он на меня сердит

    Коми-пермяцко-русский словарь > дзер

  • 12 дуз

    : \дуз керсьыны насупиться, нахмуриться; погоддяыс \дуз видзö погода хмурится

    Коми-пермяцко-русский словарь > дуз

  • 13 жер

    изобр.: \жер видзöны öмас быдöссö кык пинь [у него] во рту всего два зуба торчат; ранаыс \жер видзö зияет открытая рана

    Коми-пермяцко-русский словарь > жер

  • 14 кужöмöн

    умело, искусно; ciя \кужöмöн асьсö видзö он умеет держать себя; \кужöмöн овны уметь жить

    Коми-пермяцко-русский словарь > кужöмöн

  • 15 кызпыд

    сев. сильный кашель (сопровождающийся удушьем); ciйö сё эшö \кызпыдыс видзö он всё ещё сильно кашляет

    Коми-пермяцко-русский словарь > кызпыд

  • 16 насмока

    насморк; сiйö \насмока видзö у него насморк

    Коми-пермяцко-русский словарь > насмока

  • 17 нюмрасьны

    (возвр. от нюмравны) 1) кривиться, искривиться, перекашиваться; кагаыслöн öмыс пондiс \нюмрасьны, и чожа мыччисисö синваэз у ребёнка начал кривиться рот и вскоре показались слёзы 2) перен. мяться, помяться, смяться, измяться

    Коми-пермяцко-русский словарь > нюмрасьны

  • 18 нёштöма

    1) некрасиво, безобразно; \нёштöма гижны писать некрасиво; \нёштöма пасьтасьны одеваться безвкусно 2) некрасиво, дурно; непристойно; сія видзö асьсö \нёштöма он ведёт себя непристойно; баитны \нёштöма а) говорить плохо, неправильно; б) сквернословить; \нёштöма шуны обозвать кого-л.

    Коми-пермяцко-русский словарь > нёштöма

  • 19 пель

    1) ухо || ушной; \пель пытш анат. внутреннее ухо; пельöт нетшкыны драть за ухо (за уши); \пельö шушкыны шептать в ухо; \пельын дзингö в ухе звенит; \пельын шумитö в ушах шумит; \пель бöр ушная кость; \пель гöч ушная раковина; \пель сiт ушная сера 2) слух; \пель садь бырö слух ухудшается; \пель шы абу так шумно, что ничего не слышно 3) ушко, ушки (напр. у ведра) 4) уши (у шапки). \пель бок, \пельдын висок; \пельнас лап-лап оз кер он и ухом не ведёт; öмыс \пельöдзис ирон. рот до ушей; \пель йыввезöдз гöрдöтны покраснеть до ушей; öт пеляс пырö, мöдсис - петö в одно ухо входит, в другое выходит; \пель нырыштны долго спать, спать крепким сном; \пель сайö каттьыны запомнить, запоминать пельбöртны диал. ударить (дать) по уху

    Коми-пермяцко-русский словарь > пель

  • 20 пельöсасьны

    1) рваться по краям; чышьяныс пельöсасьö платок рвётся по краям 2) плакать навзрыд, рыдать; öмыс пельöсасьö ни чуть не плачет, готов разрыдаться

    Коми-пермяцко-русский словарь > пельöсасьны


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»