Перевод: с зыка коми на русский

öмас+крошка+эз+вöв

  • 21 буланöй

    буланый; \буланöй вöв буланая лошадь □ иньв. буванöй, буанöй

    Коми-пермяцко-русский словарь > буланöй

  • 22 бурсиа

    1) гривастый; с какой-л. гривой; кузь \бурсиа вöв длинногривый конь 2) перен. с гривой, с космами, косматый; длинноволосый

    Коми-пермяцко-русский словарь > бурсиа

  • 23 быгалöм

    (прич. от быгавны) 1) выгоревший, выцветший, побелевший от солнца; \быгалöм чышьян выцветший платок 2) перемёрзший, потерявший вкус от длительного хранения на морозе (о мясе) 3) взмыленный; \быгалöм вöв взмыленная лошадь □ иньв. быгавöм, быгаöм

    Коми-пермяцко-русский словарь > быгалöм

  • 24 быгыля

    : \быгыля каджа вöв лошадь с широким крупом, крутобокая лошадь

    Коми-пермяцко-русский словарь > быгыля

  • 25 бытьтö

    будто, как будто, якобы, словно; \бытьтö нем эз и вöв будто ничего и не случилось; \бытьтö не сылöн и дело будто его это не касается; будто ему и дела нет; лымоккес, бытьтö учöтик парашютоккез снежинки, словно маленькие парашютики

    Коми-пермяцко-русский словарь > бытьтö

  • 26 вöвны

    быть; вöлі жар гожум было жаркое лето; ме волі городын я был в городе; эз вöв кымöртор не было ни облачка; олöмась-вöлöмась старик да старуха фольк. жили-были старик и старуха; зоныс вöлі инженерöн его сын был инженером; меным вöлі не ас сьöртöт мне было не по себе; сія вöлi ружьёа он был с ружьём; кык смертьлö не вöвны, а öтіксис нем повны посл. двум смертям не бывать, а одной не миновать □ сев. вöлны

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöвны

  • 27 вачкан

    прич. от вачкыны; вöв \вачкан плеть плеть для лошади

    Коми-пермяцко-русский словарь > вачкан

  • 28 вашöтлыны

    1. (однокр. от вашöтны) 1) [на время] загнать 2) [на время] выгнать, выселить; удалить 2. (многокр. от вашöтны) гонять, погонять; зоныс талун вöв вашöтлö у него сегодня сын погоняет лошадей (на молотьбе) □ иньв. вашöтвыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > вашöтлыны

  • 29 вашöтлісь

    (прич. от вашöтлыны) 1. погоняющий; вöв \вашöтлісь зонкаыс сылöн вон мальчик, погоняющий лошадей, его брат 2, погонщик;. миянлö колö вöв \вашöтлісь нам нужен погонщик лошадей □ иньв. вашöтвись

    Коми-пермяцко-русский словарь > вашöтлісь

  • 30 вердöм

    (и. д. от вердны) 1) кормление; кага \вердöм кормление ребёнка; пода \вердöм кормление скота 2) содержание, прокорм; семья \вердöм содержание семьи 3) скармливание; турун \вердöм скармливание сена
    --------
    прич. от вердны; вештыны \вердöм зöр понда заплатить за скормленный овёс; ас кадö \вердöм вöв буржыка гöнитö вовремя накормленная лошадь лучше едет

    Коми-пермяцко-русский словарь > вердöм

  • 31 верзьöм

    : \верзьöм вöв верховая лошадь

    Коми-пермяцко-русский словарь > верзьöм

  • 32 весь

    I 1) зря, напрасно, попусту; \весь висьталöм напраслина, клевета; нія \весь оз пондö баитны они зря не будут говорить; \весь öштыны кад зря тратить время; \весь сулöтны вöв держать лошадь без работы 2) даром, бесплатно; \весь сюрöм ( шедöм) даровой, нажитый на нетрудовые деньги 3) праздно, бесцельно; овны \весь жить праздно, беззаботно, бездельничать; пукавны \весь сидеть без дела. \весьö пöрны обомлеть, оцепенеть (от испуга); \весьö пöртны испугать до оцепенения
    --------
    II Рог. четверть (мера длины, равная расстоянию между вытянутыми большим и указательным пальцами)

    Коми-пермяцко-русский словарь > весь

  • 33 веськöтлісь

    (прич. от веськöтлыны) 1. 1) выпрямляющий что-л.; кöрттуввез \веськöтлісь зонка мальчик, выпрямляющий гвозди 2) руководящий, управляющий чем-л.; трестöн \веськöтлісь морт управляющий трестом 3) правящий (напр. лошадью); вöлöн \веськöтлісь старик старик, правящий лошадью 2. 1) руководитель, управляющий; правитель; вожак; колхозöн \веськöтлісь руководитель колхоза 2) водитель; возница; вöв \веськöтлісь кучер; машинаöн \веськöтлісь водитель машины

    Коми-пермяцко-русский словарь > веськöтлісь

  • 34 веськöтны

    1) выпрямлять, выпрямить, распрямить что-л. 2) разгибать, разогнуть 3) вправить (вывих) вöрзьöтöм ки \веськöтны вправить вывих руки 4) лечить, вылечить кого-что-л.; йöз \веськöтны лечить больных; шогöттэз \веськöтны лечить болезни 5) перен. поправить, исправить; \веськöтны ошибка исправить ошибку 6) перен. направлять, направить кого-что-л.; вöв гортлань \веськöтны направить лошадь в сторону дома

    Коми-пермяцко-русский словарь > веськöтны

  • 35 ветлан

    (прич. от ветлыны) 1. предназначенный для езды; \ветлан вöв ездовая лошадь; \ветлан туй проезжая дорога 2. проход, проезд, узкая тропа в труднопроходимой местности □ иньв. ветван

    Коми-пермяцко-русский словарь > ветлан

  • 36 видзан

    (прич. от видзны) 1. 1): \видзан вöв невыбракованная лошадь; рабочая лошадь 2) предназначенный для кого-чего-л.; баля \видзан гид помещение для овец; овчарня; паськöм \видзан коробья лубяной сундук для хранения одежды; руч \видзан клетка клетка для лисиц; сов \видзан доз посуда для соли 2. место, помещение для чего-л.; зыр \видзан место для хранения лопат; йики \видзан сарай для мякины; турун \видзан сеновал; сенник

    Коми-пермяцко-русский словарь > видзан

  • 37 вина

    II вина, виновность; сылöн \винаыс этаын абу он в этом не виноват; эта тэнат \винаыс это твоя вина; вевттьыны \вина покрыть чью-л. вину; \вина проститны простить вину; вештыны \вина йöз вылö переложить вину на других
    --------
    І водка, вино || винный; \вина бутылка а) бутылка с вином б) винная бутылка; \вина дук запах; \вина юны пить водку; \вина керан завод винодельный (винный) завод; \вина керись винодел; винокур; самогонщик; \вина керöм виноделие; гонка самогона; \винасö öмас оз босьт он вина в рот не берёт, он не пьёт. \вина гаг пьяница, любитель выпить; \винакöт тöдчыны часто выпивать (букв. дружить с водкой)

    Коми-пермяцко-русский словарь > вина

  • 38 вожасьны

    садиться (сесть) верхом; вöв вылö \вожасьны сесть верхом на лошадь; зоночка айыс вылö вожасис мальчонка сел верхом на отца. сылö шея вылас Тихон вожасьöм его одолела лень (букв. ему на шею сел Тихон)

    Коми-пермяцко-русский словарь > вожасьны

  • 39 вуджöтны

    1) переправлять, переправить, перевезти, перенести кого-что-л. через что-л.; \вуджöтны вöв поводöн переправить лошадь, ведя её на поводу; \вуджöтны ытшкисиссезöс ю сайö переправить косарей на другой берег; \вуджöтны пыжöн перевезти на лодке 2) переводить, перевести кого-л. (в следующий класс, на другую работу и т. п.) 3) переводить, перевести что-л.; \вуджöтны стихотвореннё коми-пермяцкöй кыв вылісь роч вылö перевести стихотворение с коми-пермяцкого языка на русский 4) переводить, перевести (разговор, взгляд); \вуджöтны басни мöдік тема вылö перевести разговор на другую тему 5) переносить, перенести (слово). пелыстöг \вуджöтны обмануть, обвести вокруг пальца (букв. переправить без весла)

    Коми-пермяцко-русский словарь > вуджöтны

  • 40 вуджöтчись

    (прич. от вуджöтны) 1. 1) перевозящий, переправляющий через реку (на лодке, пароме и т. п.) 2) переводящий (с одного языка на другой) 2. 1) перевозчик, перевозчица; берег дорас \вуджöтчисьыс эз вöв на берегу перевозчика не было 2) переводчик, переводчица (с одного языка на другой)

    Коми-пермяцко-русский словарь > вуджöтчись


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»