Перевод: с зыка коми на русский

с русского на язык коми

öддьöн

  • 21 гöгöр

    I иньв. см. берд I
    --------
    II 1. окрестность; посад \гöгöрыс öддьöн гажа окрестности села очень живописны 2. кругом, вокруг; повсюду; \гöгöр обиход кругом порядок, кругом всё прибрано; \гöгöр быдмöны виль керкуэз везде поднимаются новые дома; \гöгöр лöсьöтчöны праздник кежö повсеместно готовятся к празднику 3. послелог 1) вокруг чего-л.; пукавны пызан \гöгöр сидеть вокруг стола 2) около (о времени); оні кык час \гöгöр ни сейчас уже около двух часов; эта удж вылö муніс кык час \гöгöр на эту работу ушло около двух часов. миян \гöгöр быдöс эм у нас всё есть (всего хватает); пода \гöгöр бергавны ухаживать за скотом

    Коми-пермяцко-русский словарь > гöгöр

  • 22 гажтöм

    1. 1) невеселый, грустный; тоскливый, безрадостный; локтіс \гажтöм кад пришла унылая пора 2) мрачный, сумрачный; \гажтöм керку мрачный дом; \гажтöм погоддя сумрачная погода 3) жуткий; ойыс вöлi öддьöн \гажтöм ночь была жуткая 2. 1) скучно, тоскливо; меным \гажтöм мне скучно (тоскливо) 2) жутко, страшно; \гажтöм öтiкöн овны вöрын страшно жить одному в лесу 3. грусть, скука, тоска; \гажтöм босьтіс ( кутiс) скука одолела; оз ков сетчыны \гажтöмлö не надо предаваться скуке; \гажтöмыс кутiс менö мне стало грустно, меня тоска одолела

    Коми-пермяцко-русский словарь > гажтöм

  • 23 гилявны

    1) бояться щекотки; быть чувствительным к щекотке; эн вöрöт менö, ме öддьöн гиляла не трогай меня, мне очень щекотно 2) чесаться; щекотать безл.; ныр йыв гилялö кончик носа чешется; нырын гилялö в носу щекочет; сылöн киэс гилялöны у него руки чешутся (т. е. ему хочется подраться с кем-л.) □ сев. гилялны

    Коми-пермяцко-русский словарь > гилявны

  • 24 гор

    I печь, русская печь || печной; баня \гор банная печь; каменка в бане; \гор кымöс чело (устье) [русской] печи; \гор сай запечье; \гор увт подпечье; \гор пöдан печная заслонка; \гор чуман печная труба
    --------
    II звук, звучание; эта пианинолöн горыс öддьöн бур у этого пианино очень хорошее звучание; силькан \гор звон колокольчика

    Коми-пермяцко-русский словарь > гор

  • 25 горш

    I горло; чушыктан ( лолалан) \горш дыхательное горло; \горш висьö горло болит; \горшö сибдыны прям., перен. застрять в горле; \горшам чери коска тасасис в горле застряла рыбья кость. \горш веськöтны утолить жажду (букв. выпрямить горло); \горш косьмö пить хочется; \горш кöтöтыштны [немного] попить; промочить горло; \горшöн сёйны жадно есть, уплетать, уписывать; \горшыс сылöн тарзьö ему хочется выпить, его тянет к выпивке; \горшыс сылöн тырис он уже набил себе карман, у него уже всего по горло; \горш тыртны жрать, нажраться (букв. наполнить глотку); паськыт \горш! бран. жадина!, ненасытная утроба!; сир пинь тэныт горшат погов. типун тебе на язык (букв. щучий зуб тебе в горло)
    --------
    II 1. жадный, алчный; \горш морт жадный человек; деньга вылö сія öддьöн \горш он очень падок на деньги 2. жадность, алчность; вот кытчö \горшыс воштö! вот к чему приводит жадность!

    Коми-пермяцко-русский словарь > горш

  • 26 дорö

    послелог 1) на край (чего-л.); нія пуксисö би дорö они расположились у огня (костра); пон водiс порог \дорö собака улеглась у порога; нія пуксьöтісö керкусö ты \дорö они поставили дом возле озера 2) к чему-л.; миянöс эта \дорö некин эз велöт нас к этому никто не приучил; учитель челядьыс \дорö öддьöн ласков учитель с детьми очень ласков

    Коми-пермяцко-русский словарь > дорö

  • 27 дораныт

    послелог па краю [вашего...], [вы] на краю [своего...]; на край [вашего...], [вы] па край [своего...]; шор \дораныт öддьöн бур у вас на берегу речки очень хорошо; челядь кoтöpтicö ю \дораныт дети побежали на берег вашей реки

    Коми-пермяцко-русский словарь > дораныт

  • 28 дружокасьны

    дружить (о мужчинах); миян жöниккезным öддьöн дружокасьöны наши мужья крепко дружат

    Коми-пермяцко-русский словарь > дружокасьны

  • 29 дёрок

    1) напористый; энергичный; зонкаыс \дёрок, быдöс керас парень энергичный, всё сделает 2) крупный и жёсткий (о песке); песöкыс öддьöн \дёрок, бура зыртö песок очень жёсткий, хорошо дерёт (деревянный пол)

    Коми-пермяцко-русский словарь > дёрок

  • 30 завид

    1. зависть; \завид кутö ( босьтö) зависть берёт; сія \завидсянь потас он лопнет от зависти 2. завистливый; сiя öддьöн \завид он очень завистливый 3. завидно; тэныт \завид? тебе завидно?

    Коми-пермяцко-русский словарь > завид

  • 31 зарнöй

    завидный, хороший; жöникыс абу öддьöн \зарнöй жених не очень завидный

    Коми-пермяцко-русский словарь > зарнöй

  • 32 збоя

    бойко; сія висьтасис öддьöн \збоя он рассказывал очень бойко

    Коми-пермяцко-русский словарь > збоя

  • 33 зэркöтны

    трясти, растрясти; телегаыс öддьöн зеркöтö телега сильно трясёт

    Коми-пермяцко-русский словарь > зэркöтны

  • 34 кöдзыса

    обильный семенами; öддьöн \кöдзыса мак юр обильная семенами головка мака

    Коми-пермяцко-русский словарь > кöдзыса

  • 35 кезöтны

    передёрнуть, заставить поморщиться; винаыс сійö öддьöн кезöтiс от водки его всего передёрнуло

    Коми-пермяцко-русский словарь > кезöтны

  • 36 кольттялiсь

    прич. от кольттявны; öддьöн \кольттялiсь курöг курица, которая часто несёт яйца □ иньв. кольттявись, кольттяись; сев. колькьялiсь

    Коми-пермяцко-русский словарь > кольттялiсь

  • 37 котрасьыштны

    (уменьш. от котрасьны) 1) [немного] побегать; öддьöн охота \котрасьыштны челядькöт очень хочется побегать с детьми 2) [немного] погулять; лэдзö менö \котрасьыштны разрешите мне пойти побегать (погулять)

    Коми-пермяцко-русский словарь > котрасьыштны

  • 38 купайтчöм

    (и. д. от купайтчыны) купание; рытся \купайтчöм öддьöн любо вечернее купание очень приятно
    --------
    прич. от купайтчыны; \купайтчöм отирыс шоччисьöны лежаккез вылын искупавшиеся люди] отдыхают на лежаках

    Коми-пермяцко-русский словарь > купайтчöм

  • 39 кынмыны

    1) мёрзнуть, замёрзнуть, превратиться в лёд; ва кöньöсын кынмис вода в кадке замёрзла; шорокыс шучкöп кынмöма ручеёк насквозь промёрз; штораыс кынмöм öшын бердö штора примёрзла к окну 2) мёрзнуть, замёрзнуть, озябнуть; киэзö кынмисö у меня руки озябли; шоччисикö эн сунав, а уджалікö эн кынмы посл. отдыхая, не дремли, а работая, не замерзай 3) замерзать, замёрзнуть, помёрзнуть, вымерзнуть; капустаыс кынмис гряд вылын капуста вымерзла на грядке 4) простудиться; простыть; кагаыс кынмöма да öддьöн кашляйтö ребёнок простудился и сильно кашляет 5) перен. замирать, замереть, оцепенеть, онеметь; повзьöмсянь кынми местаам от испуга я замер на месте

    Коми-пермяцко-русский словарь > кынмыны

  • 40 лöг

    1. злой, сердитый; гневный; \лöг морт злой человек; сія öддьöн \лöг он очень злой; \лöг мортлö каньöн синмас он чеччöвт посл. на злого человека кошкой в глаза не кинешься; злому человеку не выцарапаешь, как кошка, глаза 2. зло, злоба, злость, гнев; \лöг видзись злопамятный; \лöг петö зло берёт; \лöг петö тэ вылö сержусь на тебя; \лöг петкöтны злить, сердить, раздражать кого-л., вызвать гнев у кого-л.; \лöг öштыны вымещать зло на ком-л. \лöг порсь прост. злюка; сія лöг вылас потас он лопнет от злости □ иньв. вöг

    Коми-пермяцко-русский словарь > лöг


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»