-
1 sous
[su]Préposition debaixo desous enveloppe num envelopesous peu dentro em breve* * *sous su]preposiçãocacher sous la tableesconder debaixo da mesanager sous l'eaunadar debaixo de águas'asseoir sous un arbresentar-se debaixo de uma árvore2 (condição, atmosfera) em; àse promener sous la pluiepassear à chuvasous la protection desob a protecção de; debaixo da protecção deêtre sous les ordres deestar debaixo das ordens desous un faux nomcom um nome falsosous l'action des rayonssob a acção dos raiosproduit emballé sous videproduto embalado em vácuoINFORMÁTICA travailler sous MS-DOStrabalhar em MS-DOSsous le règne deno reino desous quinzainedaqui a duas semanasà socapaa esse respeitoao alcance da mão; à disposiçãosecretamente; em segredosob pena de◆ sous peudentro em poucodebaixo de terra -
2 garantie
[gaʀɑ̃ti]Nom féminin garantia feminino(bon de) garantie garantiaêtre sous garantie estar na garantiaappareil sous garantie aparelho com garantia* * *[gaʀɑ̃ti]Nom féminin garantia feminino(bon de) garantie garantiaêtre sous garantie estar na garantiaappareil sous garantie aparelho com garantia -
3 anesthésie
[anɛstezi]Nom féminin anestesia femininoêtre sous anesthésie estar sob anestesiaanesthésie générale anestesia geralanesthésie locale anestesia local* * *[anɛstezi]Nom féminin anestesia femininoêtre sous anesthésie estar sob anestesiaanesthésie générale anestesia geralanesthésie locale anestesia local -
4 surveillance
[syʀvɛjɑ̃s]Nom féminin vigilância femininoêtre sous surveillance estar sob vigilância* * *[syʀvɛjɑ̃s]Nom féminin vigilância femininoêtre sous surveillance estar sob vigilância -
5 garantie
[gaʀɑ̃ti]Nom féminin garantia feminino(bon de) garantie garantiaêtre sous garantie estar na garantiaappareil sous garantie aparelho com garantia* * *garantie gaʀɑ̃ti]nome femininodonner sa garantiedar a sua palavraservir de garantieservir de garantiagarantia, certificado de garantiasem garantir nada, sem prometer nada -
6 anesthésie
[anɛstezi]Nom féminin anestesia femininoêtre sous anesthésie estar sob anestesiaanesthésie générale anestesia geralanesthésie locale anestesia local* * *anesthésie anɛstezi]nome femininoMEDICINA anestesiasubir une anesthésieser anestesiadoanestesia geralanestesia local -
7 dépendance
[depɑ̃dɑ̃s]Nom féminin dependência femininoNom féminin pluriel dependências feminino plural* * *dépendance depɑ̃dɑ̃s]nome femininole bébé a une dépendance totale vis-à-vis de sa mèreo bébé tem uma total dependência em relação à mãeêtre sous/dans la dépendance deestar dependente del'utilisation de la drogue finit par établir une dépendancea utilização da droga acaba por estabelecer uma dependênciacolónia -
8 drapeau
-
9 férule
-
10 influence
[ɛ̃flyɑ̃s]Nom féminin influência femininoavoir de l'influence sur quelqu’un ter influência sobre alguém* * *influence ɛ̃flyɑ̃s]nome femininoêtre sous l'influence de l'alcoolestar sob o efeito do álcoolautoridadeprestígio m.il a beaucoup d'influence dans cette décisionele tem muita influência nessa decisão -
11 pression
[pʀɛsjɔ̃]Nom féminin pressão feminino(bière) pression chope masculino* * *pression pʀɛsjɔ̃]nome femininoexercer une légère pression avec la mainpressionar ligeiramente com a mãopression atmosphériquepressão atmosféricaêtre sous pressionestar sob pressãoexercer une pression sur quelqu'unexercer pressão sobre alguémsa robe ferme avec des pressionso vestido dela fecha com molas -
12 surveillance
[syʀvɛjɑ̃s]Nom féminin vigilância femininoêtre sous surveillance estar sob vigilância* * *surveillance syʀvɛjɑ̃s]nome femininovigilância -
13 tension
[tɑ̃sjɔ̃]Nom féminin tensão femininoavoir de la tension ter a pressão alta* * *tension tɑ̃sjɔ̃]nome femininoil règle la tension des cordes de son violonele regula a tensão das cordas da sua violaavoir de la tensionter a tensão altaêtre sous tensionestar sob tensãotension racialetensão racialalta tensãotensão arterial -
14 crouler
[kʀule]Verbe intransitif (être surchargé)crouler sous le poids abater com o peso(s'effondrer) ruircrouler sous le travail ( figuré) estar com trabalho até o pescoço* * *[kʀule]Verbe intransitif (être surchargé)crouler sous le poids abater com o peso(s'effondrer) ruircrouler sous le travail ( figuré) estar com trabalho até o pescoço -
15 sou
[su]Nom masculin ne plus avoir un sou já não ter um tostão* * *sou su]nome masculinoêtre près de ses sousser pouco gastadorgros sousmuito dinheirone pas avoir un sounão ter um tostão; não ter dinheirosem valor, insignificante -
16 régime
[ʀeʒim]Nom masculin (alimentaire) dieta feminino(de bananes) cacho masculinoêtre/se mettre au régime estar de/começar a fazer dieta* * *régime ʀeʒim]nome masculinola chute d'un régimea queda de um regimeles opposants au régimeos opositores ao regime2 (sistema, regulamentos) regimerégime de la Sécurité socialeregime da Segurança Socialêtre marié sous le régime de la séparation de biensestar casado com regime de separação de bensregimeêtre au régimeestar a dietasuivre un régime pour maigrirseguir uma dieta para emagrecervelocidade f.à plein régimea toda a velocidaderégime ralentiandamento moderado; velocidade moderadaun régime de bananesum cacho de bananaso Antigo Regimeregime capitalistaregime fiscalregime democráticoregime militarregime monárquicoregime republicanofuncionar em pleno -
17 crouler
[kʀule]Verbe intransitif (être surchargé)crouler sous le poids abater com o peso(s'effondrer) ruircrouler sous le travail ( figuré) estar com trabalho até o pescoço* * *crouler kʀule]verbo1 (muro, edifício) ruir; desmoronar-se; desabar -
18 forme
[fɔʀm]Nom féminin forma femininoen forme de em forma deêtre en (pleine) forme estar em (plena) forma* * *forme foʀm]nome femininola terre a une forme sphériquea terra tem uma forma esféricatipo m.; organizaçãoLINGUÍSTICA la forme du masculin singuliera forma do masculino singularun poème à forme fixeum poema de forma fixacoloquial être en pleine formeestar em boa forma; manter-se em formachapasegundo as regrasem forma decomo um pró-formaengordartomar formasob a forma de -
19 jour
[ʒuʀ]Nom masculin dia masculinoil fait jour amanhecejour de l'an dia do Ano Novojour férié feriado masculinojour ouvrable dia útilhuit jours oito diasquinze jours quinze diasde jour de diadu jour au lendemain de um dia para o outrode nos jours hoje em diaêtre à jour estar em diamettre quelque chose à jour atualizar* * *jour ʒuʀ]nome masculinoà prendre deux fois par jourpara tomar duas vezes ao diadans deux joursdaqui a dois diasjour de congédia livre; feriadojour ouvrabledia útille jour d'aprèsno dia seguintele jour d'avantno dia anterioril fait jourestá de dia( se lever avant le jour) levantar-se antes de amanhecer3 (de parede, de arbusto) aberturaà jourfurado; abertoje ne te connaissais pas sous ce journão conhecia essa tua facetaprésenter quelque chose sous un jour favorableapresentar alguma coisa sob uma perspectiva favorável◆ à jourem dia, actualizadoaté hoje, até agoraaos olhos de todos, sem se esconderde dia para diana época actualdar à luzde um dia para o outropôr em dia, actualizarum dia destes -
20 signe
[siɲ]Nom masculin sinal masculinofaire signe à quelqu’un (de faire quelque chose) fazer sinal para alguém (para fazer algo)c'est bon/mauvais signe é bom/mau sinalfaire le signe de croix benzer-sesigne du zodiaque signo do Zodíaco* * *signe siɲ]nome masculino1 sinalsigne de la croixsinal da Cruzsigne de ponctuationsinal de pontuação2 indício; marca f.être bon/mauvais signeser bom/mau sinalêtre signe quequerer dizer que; ser sinal de quene pas donner signe de vienão dar sinal de vidafigurado sous le signe desob a influência de; do signo de5 gesto; expressão f.; manifestação f.en signe deem sinal defaire un signe de la mainacenarlangage des signeslinguagem gestual
- 1
- 2
См. также в других словарях:
être sous-entendu — ● être sous entendu verbe passif Être implicite, ne pas être exprimé, mais pouvoir être facilement supposé, rétabli : Phrase où le verbe est sous entendu. ● être sous entendu (synonymes) verbe passif Être implicite, ne pas être exprimé, mais… … Encyclopédie Universelle
être sous-alimenté — ● être sous alimenté verbe passif Souffrir de sous alimentation. ● être sous alimenté (synonymes) verbe passif Souffrir de sous alimentation. Contraires : suralimenté … Encyclopédie Universelle
Être sous le feu des projecteurs — ● Être sous le feu des projecteurs être dans le champ des projecteurs ; être le point de mire de l actualité … Encyclopédie Universelle
Être sous le mat — ● Être sous le mat être en danger de mat … Encyclopédie Universelle
Être sous pression — ● Être sous pression être énervé, impatient, en attente de quelque chose … Encyclopédie Universelle
être sous-refroidi — ● être sous refroidi verbe passif En parlant d un corps, être dans un état physique qui n est pas stable à la température où il se trouve mais qui le serait à une température plus élevée. (C est par exemple le cas d une vapeur sursaturante ou d… … Encyclopédie Universelle
Être sous garantie — ● Être sous garantie se dit d une marchandise dont le vendeur s est engagé à la maintenir en bon état de fonctionnement pendant une période donnée … Encyclopédie Universelle
Être sous le vent d'une côte — ● Être sous le vent d une côte recevoir le vent de terre … Encyclopédie Universelle
Être sous les drapeaux — ● Être sous les drapeaux accomplir son service militaire … Encyclopédie Universelle
Etre sous la pantoufle de sa femme. — См. Под башмаком … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
sous — [ su ] prép. • fin XIIe; suz soz Xe; lat. subtus I ♦ Marque la position en bas par rapport à ce qui est en haut, ou en dedans par rapport à ce qui est en dehors. (REM. De nombreuses expressions citées ont un sens figuré qui est signalé au mot… … Encyclopédie Universelle