Перевод: с французского на русский

с русского на французский

être+mal+vu

  • 81 mal-être

    сущ.
    1) общ. стеснённое положение, трудности (жизни в обществе), неприспособленность к жизни в обществе
    2) устар. плохое самочувствие, недомогание

    Французско-русский универсальный словарь > mal-être

  • 82 être au plus mal

    Французско-русский универсальный словарь > être au plus mal

  • 83 être bien mal

    Французско-русский универсальный словарь > être bien mal

  • 84 être bien ou mal luné

    Французско-русский универсальный словарь > être bien ou mal luné

  • 85 être en mal d'argent

    Французско-русский универсальный словарь > être en mal d'argent

  • 86 être en mal d'enfant

    Французско-русский универсальный словарь > être en mal d'enfant

  • 87 être en mal de

    1. сущ.
    общ. (...) сильно хотеть
    2. гл.
    общ. (...) страдать от отсутствия (чего-л.), (...) усердствовать в (чем-л.)

    Французско-русский универсальный словарь > être en mal de

  • 88 être en mal de copie

    Французско-русский универсальный словарь > être en mal de copie

  • 89 être fort mal en point

    гл.
    общ. быть в пиковом положении, находиться в неблагоприятных условиях

    Французско-русский универсальный словарь > être fort mal en point

  • 90 en mal de qch

    сильно хотеть чего-либо, мечтать о чем-либо, страдать от отсутствия чего-либо

    ... un vieux cabot qui donnait des leçons de chant à des gamines en mal d'Opéra. (G. Simenon, Maigret en meublé.) — Это старый актеришка, дававший уроки пения девицам, мечтавшим попасть в оперу.

    Hier après-midi j'ai corrigé un énorme paquet d'épreuves... pour une fois le livre que j'ai écrit me fait plaisir à relire. Si je ne me trompe, il devrait avoir du succès auprès des jeunes filles en mal de famille et de religion et qui n'osent pas encore oser. (S. de Beauvoir, La force des choses.) — Вчера днем я правил целую стопу корректуры. На этот раз мне приятно было перечитывать написанную книгу. Если я не ошибаюсь, она будет иметь успех у девушек, мечтающих о семье и религии и еще не решившихся решиться.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en mal de qch

  • 91 en mal de ...

    мечтающий о... в поисках чего-либо
    - en mal de qch
    - être en mal d'amour
    - être en mal d'argent
    - être en mal d'aventure
    - être en mal de copie

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en mal de ...

  • 92 se donner un mal

    (se donner un mal [или du mal, beaucoup de mal, bien du mal, un mal fou, un mal de chien, un mal de diable, un mal de cinq cents diables, un mal de galérien])
    стараться изо всех сил; усердствовать, не знать покоя, из кожи вон лезть, надрываться

    - Est-ce bien comme ça, Adélaïde? Et petite mère, tout en examinant l'objet répondait: - Ne te donne pas tant de mal, ma pauvre Lison. (G. de Maupassant, Une Vie.) — - Хорошо ли так, Аделаида? И мамочка, взглянув на вышитые салфетки, отвечала: - Только не надрывайся слишком, бедная моя Лизон.

    - Voyons, mon oncle, intervint Justin, vous m'avez promis d'être calme. - Calme, ah! bien oui, calme! Voilà un garçon pour qui je me suis donné un mal de chien, qui a reçu la meilleure instruction (ce n'est pas vrai?), et qui, au moment de choisir une situation, déclare qu'il ne veut rien faire! (M. Arland, L'ordre.) — - Успокойтесь, дядя, - вмешался Жюстен, - вы обещали мне не волноваться. - Да, не волноваться! хорошо не волноваться! Для этого мальчика я из кожи лез вон, дал ему прекрасное образование (разве я не прав?), а когда, наконец, надо определиться в жизни, ничего не хочет делать!

    Il se donnait, comme il disait "un mal de diable" sur chacun de ses compositions, convaincu que tout enfantement ne peut s'accomplir que dans la douleur... (J. Rousselot, La vie passionnée de Frédéric Chopin.) — Ему стоило, как он сам говорил, "адских усилий" создание каждого произведения. Он считал, что рождение нового творения не может проходить без мук творчества...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se donner un mal

  • 93 avoir du mal à

    (+ infin)
    (avoir du mal à [или pour])

    J'ai eu assez de mal à décider Lemerle... Il aura prévenu le vieux bonhomme, chez qui est la machine. (L. Aragon, Les Communistes.) — Мне стоило большого труда уговорить Лемерля... Он должен был предупредить старика, у которого хранится станок.

    Cette fois Bullit feignit d'être surpris, effrayé, d'avoir du mal à se défendre. (J. Kessel, Le lion.) — На этот раз Буллит притворился удивленным, испуганным, будто ему трудно защищаться от ребятишек.

    2) испытывать затруднения, трудности

    Caroline. -... Le pauvre Joseph ne mangeait pas tous les jours à sa faim; à ce moment-là, il tirait le diable par la queue et avait du mal à joindre les deux bouts. (M. Duras, José.) — Каролина. -... Бедняга Жозеф не всегда ел досыта; он в это время сильно нуждался и едва сводил концы с концами.

    J'en ai eu du mal à me trotter!... Par cette chaleur, la patronne a la flème. (M. Prévost, La Poupette.) — Ну и намучилась я пока дошла!... Такая жара, что хозяйку разморило.

    Les lecteurs ne sont pas légion dans l'ordinaire, je veux dire, dans un état social où le gain ne va pas beaucoup au delà, quand il y va, du service matériel. La grande moyenne a du mal à vivre. (R. Jouglet, Commentaires sur le temps présenté.) — Читателей не так уж много, особенно в обществе, где заработка людей хватает лишь на важнейшие материальные нужды. Подавляющему большинству писателей приходится туго.

    Elle sourit avec une indifférence aimable, et répondit gravement: - Monsieur Walter a eu bien du mal pour créer ce type de journal, qui répondait à un besoin nouveau. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — Госпожа Вальтер улыбнулась с холодной учтивостью и сказала с достоинством: - Моему мужу стоило немало трудов создать тип газеты, отвечающей современным требованиям.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir du mal à

  • 94 dire du mal de qn

    злословить, дурно отзываться о ком-либо; ругать кого-либо

    S'ils vous disent du mal de moi, mon cher ami, ne vous échauffez pas la bile à me défendre, laissez-les dire. (G. Sand, Lettre à M. Charles Duvernet.) — Если они будут говорить обо мне гадости, не портите себе кровь и не трудитесь защищать меня.

    J'ai fait une scène abominable à Chopin qui a été dire à Petite Pauline du mal de Jessy... Je déclare qu'il a pris sous son bonnet toutes ces calomnies, qu'il est une mauvaise langue, et que Jessy est la meilleure créature du monde. (Lettres de G. Sand et de Pauline Viardot.) — Я устроила ужасную сцену Шопену, который говорил Полине гадости про ее собачку Джесси... Спешу заявить, что все это клевета, которую он высосал из пальца: у него злой язык, а Джесси - самое милое создание на свете.

    Fontane n'est plus aussi à la mode que jadis, dans vos petites chapelles, parce qu'on l'y a si longtemps encensé que la seule manière neuve de parler de lui semble être d'en dire du mal. (A. Maurois, Les Roses de septembre.) — В ваших замкнутых кругах Фонтан уже не в такой моде, как прежде. Ему так долго курили фимиам, что теперь любое новое мнение о нем кажется злословием.

    Figaro. - Quand vous m'entendrez appeler, ne manquez pas d'accourir tous, et dites du mal de Figaro, s'il ne vous fait voir une belle chose. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро. - Как только услышите, что я вас зову, немедленно сбегайтесь, и если вашим глазам не представится кое-что весьма любопытное, то можете тогда выругать Фигаро.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > dire du mal de qn

  • 95 il vaut mieux être seul que mal accompagné

    prov.
    (il vaut mieux être seul que mal accompagné [или qu'en mauvaise compagnie])
    лучше быть одному, чем в дурной компании

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il vaut mieux être seul que mal accompagné

  • 96 y être pour quelque chose

    (y être pour quelque chose [тж. être pour quelque chose dans...])
    быть причастным к...

    Tu mettrais plus facilement un grain de sel sur la queue d'un moineau que de me faire croire que je suis pour quelque chose dans ton affaire. (H. de Balzac, La Vieille fille.) — Тебе легче было бы насыпать соли на хвост воробью, чем убедить меня в том, что я имею отношение к твоему делу.

    Beau Masque... comprenait mal les sentiments qui agitaient toutes les personnes présentes et qui paraissaient les dresser les unes contre les autres: il pensa y être pour quelque chose et il en fut malheureux. (R. Vailland, Beau Masque.) — Бомаск... не понимал, какие побуждения руководят всеми этими людьми и, видимо, настраивают их друг против друга. Он подумал, что, может быть, все это из-за него, и ему стало горько.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > y être pour quelque chose

  • 97 avoir du mal avec ...

    натерпеться, настрадаться

    Mme Marèze. - Tais-toi, tu ne sais pas ce que tu dis. Marèze. - Mais si, mais si. L'enfant n'a peut-être pas complètement tort. Mme Marèze. - À l'autre, à présent! Ah! que j'ai du mal avec vous deux! (J. Lemaître, La Massière.) — Г-жа Марез. - Замолчи, ты сам не знаешь, что говоришь. Марез. - Нет, нет, ты не права. Может быть, наш мальчик не так уж виноват. Г-жа Марез. - Ну, знаешь, расскажи ты это кому-нибудь другому! Ох! И натерпелась же я горя от вас обоих!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir du mal avec ...

  • 98 avoir plus de peur que de mal

    (avoir (eu) plus de peur que de mal [тж. être quitte pour la peur])
    отделаться испугом, избежать опасности

    Fatalité! Le pied en plein sur la banane. La glissade, la culbute... Étourdi sur le coup. Des officieux s'empressent, nous aident à nous relever. Nous nous époussetons, vérifions nos abattis. Plus de peur que de mal. (A. Arnoux, Double chance.) — Роковой случай! Мы наступаем прямо на кожицу банана, скользим, падаем в полной растерянности. Любезные люди спешат к нам на помощь, помогают нам подняться. Мы отряхиваемся, проверяем, все ли у нас в порядке. Ничего: мы отделались испугом.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir plus de peur que de mal

  • 99 il vaut mieux être seul que mal accompagné

    Французско-русский универсальный словарь > il vaut mieux être seul que mal accompagné

  • 100 n'être pas mal

    Французско-русский универсальный словарь > n'être pas mal

См. также в других словарях:

  • Être mal, très mal, au plus mal — ● Être mal, très mal, au plus mal être (très) malade …   Encyclopédie Universelle

  • Être mal placé — ● Être mal placé ne pas être légitime, ne pas être fondé : Orgueil mal placé …   Encyclopédie Universelle

  • Être mal barré — ● Être mal barré être mal engagé dans une affaire …   Encyclopédie Universelle

  • Être mal dégrossi — ● Être mal dégrossi être grossier, mal élevé …   Encyclopédie Universelle

  • Être mal embouché — ● Être mal embouché être désagréable, grossier dans ses paroles ou dans ses actes …   Encyclopédie Universelle

  • Être mal foutu — ● Être mal foutu être en mauvaise santé, en mauvaise forme …   Encyclopédie Universelle

  • Être mal avec quelqu'un — ● Être mal avec quelqu un en mauvais termes avec lui …   Encyclopédie Universelle

  • Être mal venu de — ● Être mal venu de avoir peu de motifs de. (S écrit aussi en un seul mot : malvenu.) …   Encyclopédie Universelle

  • Ne pas être mal ou, familièrement, pas mal — ● Ne pas être mal ou, familièrement, pas mal être assez beau, assez agréable, assez satisfaisant …   Encyclopédie Universelle

  • embouché (être mal) — embouché, e (être mal) loc. Être grossier en paroles, d un abord désagréable …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • MAL — Le propre du mal tient en ceci qu’il ne peut être nommé, pensé, vécu qu’en relation avec une certaine idée du bien. Qu’il n’y ait pas de bien en soi, que ce que les hommes appellent le bien soit relatif aux situations et aux cultures, et le mal… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»