-
101 céder
vi., casser, se rompre, (sous une charge trop lourde), (ep. d'une branche...): sèdâ (Albanais.001, Saxel.002, Table), kassâ (001).A1) plier, fléchir, (ep. d'une barre de fer...): plèyî, flyashî (001).A2) lâcher (ep. d'une corde qui se casse): lâshî (001), sèdâ (001).A3) abandonner, laisser, donner, (sa place, ses droits): aband(o)nâ, léssî, balyî, sèdâ (001).A4) vendre (un bien): vêdre, balyî < donner> (001).A5) céder, renoncer, s'avouer vaincu, reconnaître ses torts, faire une concession, (dans céder une discussion /// un différend /// une dispute /// un marchandage): kapitulâ < capituler> vi. (001,002) ; sèdâ (001,002) ; kapnâ (Combe-Si.) ; rakâ (Taninges) ; rnonsî (001) ; passâ (001, Giettaz).Fra. Il ne veut pas céder: é vu pa k'é say dè < il ne veut pas que ça soit dit> (001).A6) céder, se soumettre, obéir: moulâ < obéir> (002), passâ < passer>, flâ < filer> (001), sèdâ (001,002).A7) céder, renoncer, se décourager, se laisser abattre: béssî lô bré (001), rnonsî (001), s'léssî abatre (001).B1) expr., être sur le point de céder (à une proposition, à une supplique): pochai dabò plu s'arteni < ne pouvoir bientôt plus se retenir> (228), povai bastoû plyè s'artnyi (001) -
102 pince
nf. (à linge, d'écrevisse, de fer à cheval... ; action de pincer ; dent de devant des herbivores) ; pince (barre de fer aplatie à un bout et servant de levier, outil à une branche): PINSA (Albanais.001, Annecy.003, Arvillard, Chambéry.025, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes.028). - E.: Pied-de-biche.A1) pinces (outil à deux branches articulées): pinse nfpl. (001,002,025) ; blyèssète (028), R.3a.A2) pinces ou tenailles (en bois) pour ramasser les bogues de châtaignes: blossè nm., blosteu nfpl. (002), blostète nfpl. (Albertville), R.3a ; étrèkaize nfpl. (Balme- Si.020, Rumilly.005.COD.), étrokaize (001.PPA.), R.3b.A3) pinces à feu, pour saisir les braises: blosteu nfpl. (002), R.3a.A4) pinces, tenailles: étrèkaize / étrokaize nfpl. (001), R.3b ; traklyète (001,005).A5) tenailles ; tricoises: étnâlye nfpl. (001,003,004,020), étnaalye (002), tnâlye (001,003) ; trokaize (Villard-Doron), trèkaize (005), trètyâze (Montagny-Bozel), R.3b.A6) poignard, pince ou pli cousu fait à un vêtement (jupe, corsage, pantalon) pour le rétrécir et qui se termine en pointe: PINSA nf. (001,002,003,004, Genève).A7) pince à linge: pinsa à linzho nf. (001).--R.3a------------------------------------------------------------------------------------------------- blosteu < vlat. PPM.Sav.blottiare < pincer> « Pointe « museau => Boule, D. => Bouvreuil, Cailler, Dépecer, Dette, Ébrancher, Effeuiller, Fer, Ciseau, Crème, Ecchymose, Laîche (bôshe), Pincée, Pincement, Pincer, Pincettes, Pinçon, Prunelle, Traire (bloché).--R.3b------------------------------------------------------------------------------------------------- étrokaize < afr. DAF.644 tricoises < tenailles> / FRB.144 tricoises < turquoises (qu'on croit être d'origine turque, comme le maïs) < Turc >< VIR. Trique, D. => Clifoire, Fronde, Jaillir, Maïs, Sarrasin, Tenailles.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
103 planche
nf. (de bois), ais: PLyANSHE nf. (Annecy.003, Attignat-Oncin, Bellecombe-Bauges, Biolle, Chambéry.025, Cordon.083, Doucy-Bauges.114, Gets, Montendry, St-Pierre-Alb., Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes.028 | Albanais.001, Balme-Si.020, Choisy), planste (Giettaz, Notre-Dame-Be.214), plinshe (Arvillard), plonshe (Magland) ; lan nm. (002), R. Madrier (lon) ; POU nf. (001,003,004,020,028, Albertville.021, Chapelle-St-Mau.009, Combe-Si.018, Leschaux.006, Vaulx, COD.339a-11), pô (Montagny-Bozel.026), pouna (Houches), pouta (Sevrier), R.4a ; palêza (214), palin < piquet> nm. (003), palina (004), R. Pelle ; infèla < ancelle> (Gruffy.014), R.4b. - E.: Avant-toit, Barre, Batte, Bois, Char, Dosse, Envol, Faisselle, Goût, Palet, Plateau, Ski, Traverse.A1) planche que l'on met sur un char lorsqu'on transporte du fumier, de la terre...: fanfi nm. (002).A2) (petite) planche, planchette ; petite cloison de meuble en planche: potafon nm. (001c, Ansigny), poutafon (001b, Moye), poutasson (001a,009,020,021, Combe-Si., Conflans), R.4a.A3) planchette, petite planche: anfèla (004, Annemasse), R.4b ; planshèta (114). - E.: Règle.A4) attelle (chirurgicale), (é)clisse, planchette, petite plaque de bois ou de carton, bâtonnet, pour maintenir un os fracturé: traklyèta nf. (014,021), R.2a ; astà (002), R.1 ; anfèla (004, Annemasse), R.4b.A4) éclisse, planchette: traklé nm. (Bozel), R.2a ; tavèla nf. (Tignes), R.2b.A5) éclisse // douve planche d'un seau en bois ; une des planchettes dont on entoure le bord supérieur d'un cuvier trop plein pour empêcher le linge de déborder: infèla nf. (014), R.4b.A6) planchette ronde sur laquelle on fait égoutter la tomme: tavé nm. (002), R.2b.A7) volige, planche mince: folye < feuille> nf. (002), parafolye < parafeuille> nf. (003,004,021,028,083), volije nf. (001,002,028).A8) lame de plancher ; planche ou volige formant le plancher de l'aire à battre le blé: guêna nf. (021).A9) planche de 35,25 millimètres d'épaisseur: kinze-linye < quinze lignes> nf. (Giettaz), R. => Mesure.A10) planche épaisse (8 cm) => Plateau.A11) semis // planche // carré // table planche (emplacement) de légumes dans un jardin: plyanshe nf. (001) ; TÂBLyA nf. (002,003,004,006 | 001), trâbl(y)a (021 | 020) ; karâ nm. (001, Épagny), karô < carreau> (001,003,004, Genève, FON.), kâré (002,025) ; sèlyon (002,083, SAX.87a36), salyon (Morzine), R. Sillon. - E.: Brique, Salle, Vitre.A12) billot, planche à planche hacher /// découper (les légumes, la viande...), tranchoir: pou nf. (002), POU SHAPLyÎRE (003,004,018,028 | 001), R.4a ; plyanshe à ashî <planche à planche hacher /// découper> (001) ; transu (Bauges, ADB.36).A13) planche à repasser (le linge): plyanshe à rpassâ nf. (001).A14) planche à laver (le linge): plyanshe à lavâ nf. (001) ; pô nf. (026), R.4a ; lavyeû nm. (083).A15) cloison extérieure en planches placée entre les murs et le toit d'une maison, d'un hangar: manté < manteau> (001).B1) empiler les planches, qui viennent d'être sciée, pour les faire sécher: défolyî vt. (083).B2) voliger: volijî vt., parafolyî (028).--R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- astà <Sav.aissette < afr. ais < planche> => Bardeau.--R.2a------------------------------------------------------------------------------------------------- traklé, D. => Castagnettes, Engin, Piège, Trac.--R.2b------------------------------------------------------------------------------------------------- tavé < afr. tavel < vlat.--R.4a------------------------------------------------------------------------------------------------- pou < prov. DPF. pouta, pousta / lang. pos / afr. post <poteau, pilier, madrier> < l. postis <jambage de porte, porte> « branche => Patte (jambe) /// Puis (pwé), Médicament (potringa), D. => Galetas (poutan), Route (potafon).--R.4b------------------------------------------------------------------------------------------------- infèla => Bardeau.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
104 oiseau
m. (lat. pop. °aucellus) 1. птица; oiseau de passage, migrateur прелетна птица; oiseau de proie, rapace хищна птица; oiseau chanteur пойна птица; oiseaux plongeurs, coureurs птици гмуркачи, бегачи; oiseau diurne, nocturne дневна, нощна птица; 2. разг., ирон. птица, личност; 3. техн. носило ( за носене хоросан на гръб). Ќ а vol d'oiseau по права, въздушна линия; être comme l'oiseau sur la branche живея в неизвестност, не зная какво ме очаква; petit а petit l'oiseau fait son nid погов. капка по капка вир става; oiseau rare, bleu рядко ценен човек; aux oiseaus забележителен, чудесен; donner а qqn. des noms d'oiseau обиждам някого; manger comme un oiseau ям малко. -
105 coucher
%=1 vt.1. укла́дывать/уложи́ть ◄-'ит►, класть ◄-ду, -ёт►/положи́ть;coucher un blessé sur un brancard — положи́ть ра́неного на носи́лкиcoucher les enfants — уложи́ть дете́й [в посте́ль < спать>];
coucher une armoire sur le côté — ста́вить шкаф на бок; l'orage a couché les blés ∑ — хле́ба полегли́ от грозы́; coucher une branche sur le sol — пригиба́ть/пригну́ть ве́тку к земле́; coucher un fusil en joue — брать/ взять <вски́дывать/вски́нуть> ружьё на прице́л; coucher qn. en joue — прице́ливаться/ прице́литься в кого́-л.il faut coucher les bouteilles de vin — на́до положи́ть буты́лки с вино́м;
3. (écrire) впи́сывать/вписа́ть ◄-шу, -'ет►, вноси́ть ◄-'сит►/ внести́* (в + A);coucher une somme sur un registre — внести́ су́мму в рее́стр; coucher qn. sur son testament — внести́ кого́-л. <чьё-л. и́мя> в своё завеща́ниеcoucher qch. par écrit — писа́ть/на= что-л.;
■ vi. спать ◄сплю, -ит, -ла►/по= restr. (dormir); лежа́ть ◄-жу, -ит►/по= restr. (être étendu); ночева́ть/пере= (passer la nuit);il a couché chez nous — он ночева́л у нас; coucher à l'hôtel — остана́вливаться/ останови́ться <жить ipf.> в гости́нице; une chambre à coucher — спа́льня; un endroit où coucher — ночле́г; ме́сто ∫ для сна (, где мо́жно спать); coucher avec qn. — спать < жить> с кем-л.; ● coucher à la dure (à la belle étoile) — спать на го́лой земле́ (под откры́тым не́бом); à coucher dehors pop. — заковы́ристый; несура́зный (absurde); il a un nom à coucher dehors — у него́ заковы́ристая <о́чень сло́жная> фами́лия, у него́ фами́лия така́я, что язы́к слома́ешь; des idées à coucher dehors — несура́зные вы́думки; envoyer coucher qn. — посыла́ть/посла́ть кого́-л. ко всем чертя́мcoucher sur un divan (dans son lit) — спать на дива́не (в посте́ли);
■ vpr.- se coucher
- couché -
106 pendre
vt. ве́шать/пове́сить; выве́шивать/вы́весить (dehors);pendre sa veste sur un cintre — ве́шать <надева́ть/наде́ть> пиджа́к на пле́чики; pendre un tableau au mur — пове́сить карти́ну на сте́ну; pendre une lampe au plafond — подве́шивать/подве́сить ла́мпу под потолко́м; pendre du linge — пове́сить <разве́шивать/разве́сить> бельё ║ pendre un condamné — пове́сить приговорённого [к сме́ртной ка́зни]; il a été pendu haut et court ∑ — его́ вздёрнули [на ви́селицу] без до́лгих церемо́ний; ● qu'il aille se faire pendre ailleurs — пусть прова́ливает отсю́да; не сто́ит о[б] него́ ру́ки мара́ть; il ne vaut pas la corde pour le pendre ∑— на него́ верёвку жа́лко; dire pis que pendre de qn. — вся́чески поноси́ть ipf. кого́-л.; je veux être pendu si... ∑ — пусть меня́ пове́сят <разрази́ меня́ гром; прова́литься мне на э́том ме́сте>, е́сли...; ● pendre la crémaillère — пра́здновать/от= новосе́льеpendre son pardessus au porte-manteau — пове́сить пальто́ на ве́шалку;
■ vi. висе́ть ◄-шу, -cm► ipf.; свиса́ть ipf., све́шиваться/све́ситься;des boucles pendent le long de ses joues — ло́коны спада́ют ей на щёки; ton manteau pend par devant — твоё пальто́ спе́реди виси́тla poire pend à la branche — гру́ша виси́т на ве́тке;
■ vpr.- se pendre
- pendu -
107 s'accrocher
1. (être retenu) цепля́ться; зацепля́ться (за + A);je me suis \s'accrocheré à un clou — я зацепи́лся [пиджако́м, ло́ктем, etc.] за гвоздьma robe s'est \s'accrocherée à un clou ∑ — у меня́ пла́тье зацепи́лось за гвоздь;
2. (se retenir) цепля́ться, уцепля́ться/уцепи́ться; ухва́тываться/ухвати́ться;s'\s'accrocher au cou de sa mère — цепля́ться за ше́ю ма́тери; s'\s'accrocher au terrain milit. — закрепля́ться/закрепи́ться <держа́ться> на ме́стностиs'\s'accrocher à une branche — ухвати́ться <уцепи́ться> за ве́тку;
║fig.:s'\s'accrocher à la vie — цепля́ться за жизньs'\s'accrocher à un vain espoir — цепля́ться <ухвати́ться> за пусту́ю наде́жду;
3. (importuner) пристава́ть ◄-таю́, -ёт►/ приста́ть ◄-'ну► (к + D);il s'est \s'accrocheré à moi, je n'arrive pas à m'en débarrasser — он так. приста́л ко мне, что от него́ ника́к не отде́латься
4. récipr. сцепля́ться; соединя́ться/соедини́ться;les atomes s'\s'accrocherent — а́томы сцепля́ются <соединя́ются>
5. récipr. (se heurter) ста́лкиваться/столкну́ться; задева́ть друг дру́га <оди́н друго́го> (voitures, etc.)6. (se disputer) ста́лкиваться (с +), ссо́риться/по= (с +), ↑сцепи́ться (с +) 7. (tenir bon) держа́ться ipf.;\s'accrocherez-vous, ce n'est pas le moment de lâcher — держи́тесь, не вре́мя отступа́ться
8. (se passer de) fam.:tu peux toujours te l'\s'accrocher — ты мо́жешь поста́вить крест на э́том, ∑ тебе́ не вида́ть ipf. э́того [как свои́х уше́й]se l'\s'accrocher — распроща́ться/распрости́ться (с +); ста́вить/по= крест (на + P);
-
108 se reposer
1. сно́ва сади́ться/сесть ◄ся́ду, -'ет, сел►;l'avion se \se reposera — самолёт сно́ва приземли́лся < сел>l'oiseau se \se reposera sur la branche — пти́ца сно́ва се́ла на ве́тку;
2. fig. ста́виться ipf.; сно́ва встава́ть ◄-таю́, -ёт►/встать ◄-'ну►;la question peut se \se reposer — вопро́с мо́жет сно́ва встать
3. pass.:les volets se \se reposerent facilement — ста́вни легко́ ста́вятся <наве́шиваются> за́ново
REPOS|ER %=2 vt. (délasser) дава́ть ◄даю́, -ёт►/дать* о́тдых;ce séjour à la campagne m'a bien \se reposeré ∑ — в дере́вне я хоро́шо отдохну́л; cette lecture \se reposere l'esprit — тако́е чте́ние даёт о́тдых уму́; \se reposer ses yeux sur... — дать глаза́м отдохну́ть на (+ P)\se reposer ses jambes — дать о́тдых нога́м;
║ absolt.:le sommeil \se reposere — сон прино́сит о́тдых
■ vi.1. отдыха́ть/отдохну́ть;il ne dort pas, il \se reposere — он не спит, он отдыха́ет
qu'il\se reposere en paix! — мир пра́ху его́!ici \se reposere... — здесь поко́ится...;
3. (sur) держа́ться ◄-жу-, -'ит-► ipf., стоя́ть ◄-ит► ipf. на (+ P); опира́ться/ опере́ться ◄обопрёт-, опёр-► на (+ A), осно́вываться/основа́ться, зи́ждиться ◄-'дет-► ipf. élevé. на (+ P);tout \se reposere sur lui — всё де́ржится на нём; cette affirmation ne \se reposere sur rien — э́то утвержде́ние ни на чём не осно́вываетсяla maison \se reposere sur des pilotis — дом стои́т на сва́ях;
+■ vpr. se_repos|er 1. отдыха́ть; дать* о́тдых; почива́ть/почи́ть ◄-чи́ю, -'ет► vx.; передохну́ть pf. (un peu);faire \se reposer les chevaux — дать переды́шку <передохну́ть> лошадя́м; laisser la terre [se] \se reposer — дать земле́ отдохну́ть <постоя́ть под па́ром>; il faut laisser \se reposer ce vin — ну́жно дать э́тому вину́ отстоя́ться [по́сле транспорти́ровки]; sans se \se reposer — не дава́я себе́ о́тдыха; se \se reposer d'un travail — отдохну́ть от рабо́ты; ● se \se reposer sur ses lauriers — почи́ть на ла́врах;\se reposerez-vous bien! — отдохни́те хороше́нько <как сле́дует>!;
2. réfl. indir. дать о́тдых (+ D);se \se reposer les jambes (la vue, l'esprit) — дать о́тдых (переды́шку) нога́м (глаза́м, уму́)
3. fig. полага́ться/положи́ться ◄-'ит-► (на + A);se \se reposer sur un ami du soin de... — перекла́дывать/переложи́ть на дру́га забо́ту (о + P)
-
109 soutenir
vt.1. подде́рживать/ поддержа́ть ◄-жу, -'ит►; подпира́ть/под= пере́ть ◄-пру, -ёт, -пёр► (avec un tuteur); ∑ держа́ться ◄-жу-, -'ит-► ipf. (на + P); опира́ться/опере́ться ◄обопру́-, -ёт-, опёр-► (на + A);des colonnes soutiennent la voûte — коло́нны подде́рживают свод, ∑ свод ∫ де́ржится на коло́ннах <опира́ется на коло́нны>; le tuteur soutient la branche — подпо́рка подде́рживает ве́тку; soutenir un mur — подде́рживать <подпира́ть> сте́ну; soutenir un blessé sous les bras — подде́рживать ра́неного по́д руки́ mes jambes ne peuvent plus me soutenir — но́ги бо́льше не де́ржат меня́une poutre soutient le toit — ба́лка подде́рживает кры́шу, ∑ кры́ша де́ржится на ба́лке;
2. (maintenir) подде́рживать, не ослабля́ть/не осла́бить;soutenir son effort — не ослабля́ть уси́лий; soutenir l'attention — не ослабля́ть внима́ния; soutenir l'intérêt de — подде́рживать интере́с (к + D); soutenir sa réputation — поддержа́ть [свою́] репута́цию; soutenir son rang — держа́ться ipf. в соотве́тствии со свои́м положе́нием; soutenir le courage de qn. — подде́рживать му́жество в ком-л.; une piqûre pour soutenir le cœur — уко́л для поддержа́ния [рабо́ты] се́рдца; mangez, cela vous soutiendra — е́шьте, э́то ∫ вам прида́ст си́лы <вас подкрепи́т>soutenir la conversation — подде́рживать разгово́р;
3. (résister à, supporter) выде́рживать/вы́держать;soutenir une longue guerre — вы́держать дли́тельную войну́; soutenir le regard de qn. — вы́держать чей-л. взгляд; soutenir la comparaison avec... — выде́рживать сравне́ние с (+)soutenir une attaque (le premier choc) — вы́держать ата́ку <пе́рвый уда́р>;
4. (défendre) защища́ть/защити́ть ◄-щу►; отста́ивать/отстоя́ть ◄-ою, -ит►;soutenir une opinion — отста́ивать мне́ние; soutenir ses droits (un projet) — защища́ть <отста́ивать> свои́ права́ (свой прое́кт); soutenir sa thèse — защища́ть диссерта́цию; il soutient toujours son fils — он всегда́ ∫ защища́ет сы́на <на стороне́ сы́на>, soutenir un paradoxe — выска́зывать/вы́сказать парадо́ксальное сужде́ние; soutenir le pour et le contre — учи́тывать <взве́шивать> ipf. за и про́тивsoutenir une cause — защища́ть како́е-л. де́ло;
5. (aider) подде́рживать;soutenir une candidature — поддержа́ть кандидату́ру; soutenir le gouvernement — подде́рживать прави́тельство; soutenir ses parents — подде́рживать роди́телей, помога́ть ipf. роди́телям; il a besoin d'être souttenu — он нужда́ется в подде́ржке <в по́мощи>soutenir qn. dans ses épreuves — поддержа́ть кого́-л. в тру́дную мину́ту;
6. (assurer) утвержда́ть ipf.;soutenir que... — утвержда́ть, что...; il soutient l'avoir vu — он утвержда́ет, что ви́дел э́тоje soutiens le contraire — я утвержда́ю обра́тное <противополо́жное>;
■ vpr.- se soutenir
- soutenu -
110 BRF
Le format BRF (braille format) est le format utilisé pour l’impression ou la lecture en braille d’un livre numérique. L’impression s’effectue sur une imprimante braille. La lecture s’effectue sur une plage braille, qui peut être soit un lecteur braille portable, soit un terminal braille électronique, à savoir un périphérique branché à un ordinateur et couplé avec un logiciel braille. L’extension d’un fichier braille est ".brf". -
111 califourchon
ata biner gibi
См. также в других словарях:
être branché — ● être branché verbe passif Être relié à une source d alimentation, d énergie : L électricité n est pas branchée. Familier. Faire partie des gens au courant, des milieux dans le vent, des choses à la mode. ● être branché (synonymes) verbe passif… … Encyclopédie Universelle
être\ branché — Être informé, être au courant des dernières tendances à la mode. • Il déambule dans la tenue des Sri Lankais branchés : T shirt et sarong. • Je cherche un dictionnaire du français branché . • Elle est assez grande pour choisir désormais ses… … Le petit dico du grand français familier
Être en ligne — ● Être en ligne être branché téléphoniquement avec un correspondant … Encyclopédie Universelle
branché — adj être branché … Le petit dico du grand français familier
branche — [ brɑ̃ʃ ] n. f. • 1080; bas lat. branca « patte (d un animal) » I ♦ 1 ♦ Ramification latérale de la tige ligneuse (d un arbre). ♢ Arbor. Ramification la plus forte. Branche mère, qui pousse directement sur le tronc. Branches fruitières. ⇒ courson … Encyclopédie Universelle
branché — branche [ brɑ̃ʃ ] n. f. • 1080; bas lat. branca « patte (d un animal) » I ♦ 1 ♦ Ramification latérale de la tige ligneuse (d un arbre). ♢ Arbor. Ramification la plus forte. Branche mère, qui pousse directement sur le tronc. Branches fruitières. ⇒ … Encyclopédie Universelle
Branche (Gestion De Configuration) — Pour les articles homonymes, voir Branche. En gestion de configuration, une branche est une dérivation dans l histoire de l évolution des éléments de configuration. Une branche est une évolution d un élément ayant pour origine une version précise … Wikipédia en Français
être comparé — ● être comparé verbe passif En parlant de deux ou plusieurs choses, être considérées les unes par rapport aux autres : Forces comparées de deux armées. ● être comparé (expressions) verbe passif Comparé à, indique que quelqu un, quelque chose sert … Encyclopédie Universelle
Branche Principale (Mathématiques) — En analyse complexe, la branche principale est une détermination particulière d une fonction analytique complexe multiforme, telle que la fonction racine n ième ou le logarithme complexe. Cette détermination arbitraire est souvent choisie de… … Wikipédia en Français
Branche principale (mathematiques) — Branche principale (mathématiques) En analyse complexe, la branche principale est une détermination particulière d une fonction analytique complexe multiforme, telle que la fonction racine n ième ou le logarithme complexe. Cette détermination… … Wikipédia en Français
être — 1. (ê tr ), je suis, tu es, il est, nous sommes, vous êtes, ils sont ; j étais ; je fus ; je serai ; je serais ; sois, qu il soit, soyons, soyez, qu ils soient ; que je sois, que tu sois, qu il soit, que nous soyons, que vous soyez, qu ils soient … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré