Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

éventé

  • 21 выветрелый гипс

    adj
    construct. plâtre éventé

    Dictionnaire russe-français universel > выветрелый гипс

  • 22 выдохшийся

    adj
    1) gener. éventé (о вине, духах)
    2) colloq. rétamé

    Dictionnaire russe-français universel > выдохшийся

  • 23 известный

    1) ( знакомый) connu
    3) ( определённый) donné, déterminé

    в изве́стный моме́нт — à un moment donné ( или déterminé)

    4) ( некоторый) certain

    до изве́стной сте́пени — jusqu'à un certain point

    в изве́стных слу́чаях — dans certains cas

    ••

    изве́стный негодя́й — fameux gredin m

    * * *
    adj
    1) gener. accrédité, certain (Le régime juridique du salarié du particulier employeur pose certaines difficultés.), (чем-л.) connu pour... (Pythagore est connu pour son célèbre théorème.), considérable, célèbre, de renom, donné, en renom, fameux, illustre, illustré, familier, lancé, reconnu, renommé, réputé, connu, su
    2) liter. éventé

    Dictionnaire russe-français universel > известный

  • 24 легкомысленный

    léger, irréfléchi ( необдуманный); imprudent ( неблагоразумный); frivole ( пустой)

    легкомы́сленный челове́к — homme léger

    легкомы́сленный посту́пок — action irréfléchie

    * * *
    adj
    1) gener. frivole, étourdi, hasardé, imprévoyant, dissipé, léger, étourderie, évaporé
    2) colloq. braque
    3) liter. éventé, inconsistant

    Dictionnaire russe-français universel > легкомысленный

  • 25 лежалый цемент

    Dictionnaire russe-français universel > лежалый цемент

  • 26 потерявший таинственность

    adj
    liter. éventé

    Dictionnaire russe-français universel > потерявший таинственность

  • 27 продуваемый ветром

    adj
    gener. venté, éventé

    Dictionnaire russe-français universel > продуваемый ветром

  • 28 раскрытый

    adj
    1) gener. ouvert, déployé
    2) med. découvert, détubulé
    3) liter. éventé

    Dictionnaire russe-français universel > раскрытый

  • 29 световой двор

    adj
    construct. cour intérieure, courette, évente

    Dictionnaire russe-français universel > световой двор

  • 30 AHCANA

    ahcâna > ahcân.
    *\AHCANA v.t. tla-., vanner, nettoyer le grain.
    Esp., auentar trigo o cosa semejante (M I 17v.).
    " tlaahcâna, tlatzehtzeloa, tlaâtzehtzelhuâzhuia ", elle vanne, elle secoue, elle nettoie les grains au tamis - she aerates it, filters it, strains it. Il s'agit des grains de cacao moulus. Sah10,93.
    " tlaahcâna, tlaehcaquetza, tlaehcamôtla ", il vanne, expose le grain au vent, le jette contre le vent - he cleans them, winnows them, throws them against the wind. Il s'agit de grains de maïs. Sah10,42.
    " cahcâna, quehêcaquetza, quehcatoctia, quitepêhua in polocatl ", il vanne, il évente le son, il fait que le vent l'emporte, il le disperse - he winnowed and fanned out the chaff ; he let the wind carry off and scatter the impurities. Sah4,129.
    Form: peut-être faut-il faire dériver cette forme de ahco âna. A moins qu'ahcâna ne soit une variante de ehcâna.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHCANA

  • 31 EHCATOCTIA

    ehcatoctia > ehcatoctih.
    *\EHCATOCTIA v.t. tla-., faire que le vent emporte quelque chose.
    " cahcana, quehêcaquetza, quehcatoctia, quitepêhua in polocatl ", il vanne, il évente le son, il fait que le vent l'emporte, il le disperse - he winnowed and fanned out the chaff ; he let the wind carry off and scatter the impurities. Sah4,129.
    emporter quelque chose (en parlant du vent).
    " quehcatoctia in tlatzacuilli in chinancalli ", le vent emporte les portes et les enclos.
    Est dit du vent du sud. Sah7,14.
    Form: causatif sur ehcatoca.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > EHCATOCTIA

  • 32 EHECAQUETZA

    ehêcaquetza > ehêcaquetz.
    *\EHECAQUETZA v.t. tla-., vanner.
    " cahcana, quehêcaquetza, quehcatoctia, quitepêhua in polocatl ", il vanne, il évente le son, il fait que le vent l'emporte, il le disperse - he winnowed and fanned out the chaff ; he let the wind carry off and scatter the impurities. Sah4,129.
    Cf. ehcaquetza.
    Form: sur quetza, morph.incorp. ehêca-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > EHECAQUETZA

  • 33 POLOCATL

    polocatl:
    Criblure, paille légère, hachée, ordures qui restent après que l'on a ramassé le grain; petite graine comestible qu'on ne mangeait guère qu'en temps de famine (Sah.).
    Esp., tamo, paja menuda (M).
    paja menuda (M I 90v.).
    hierba o granzas de lo que se come y que solamente en caso de necesidad se aprovecha. Cf. Sah HG VlII 9,2. Garibay Sah IV 349.
    Angl., weed seeds. Sah10,67.
    wild seeds not commonly eaten. Citées parmi tout ce que l'on engrangeait en prevision des famines de l'année ce tôchtli. Sah7,23.
    " in polocatl, in chiyanpolocatl in cozolli ", la paille, la paille de chia, et les graines improductives - weed seeds, chaff, the shriveled seeds. Sah10,67. Le texte espagnol dit: las que son aparentes y dañadas, que se dicen polocatl, y cozolli, que son unas semillas, de que non se puede sacar oleo.
    " cahcana, quehêcaquetza, quehcatoctia, quitepêhua in polocatl ", il vanne, il évente le son, il fait que le vent l'emporte, il le disperse - he winnowed and fanned out the chaff ; he let the wind carry off and scatter the impurities. Il s'agit de huauhtli, de chia et de harricots. Sah4,129.
    * à la forme possédée, " (huauhtli) îpolacayo ", the weeds (of the amaranth). Cité parmi tout ce que l'on engrangeait en prévisian des famines de l'année ce tochtli. Sah7,23.
    " in huauhtli zan îhuân moxconoa in îpolocayo ", pour l'amarante on égrenait même la balle (en vue de la conserver) - (with) amaranth, even the weeds were threshed.
    En prévision de la famine de l'année ce tôchtli. Sah7,23.
    " in îpolocayo nextamalli moneloa ", sa balle est mélangée à des tamales allègés de cendre - its chaff is mixed with tamales of maize softened with lime.
    Est dit à propos des graines d'amarante petzicatl. Sah11,288.
    Cf. " huauhtli polocayo ", es semilla de los cenizos sin limpiar, con todas sus inmundicias. Sah Garibay II 268. Anders Dib VII 23 note 12.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > POLOCATL

  • 34 TEPEHUA

    A.\TEPEHUA tepêhua > tepêuh.
    *\TEPEHUA v.inanimé, tomber, être répandu sur le sol (en parlant de divers objets, de feuilles...).
    *\TEPEHUA v.t. tla-., répandre, éparpiller une chose par terre.
    " contepêhua in iyauhtli ", il répand l'amarante. Sah2,87.
    " in tlaôlli quitepêhuayah ", celle qui répand des grains de maïs sur le sol. Désigne une sorcière. Sah 1927,364.
    " tleconextli quiyahuac quihuâltepêhua ithualco ", il répand de la cendre du foyer par la porte dans la cour. Pour protèger ses cultures de la grêle. Sah5,192.
    " oncân quitepêhuah in tlamacazqueh in întlamahcêhuaya in huitztli ahnôzo acxoyâtl
    in ihcuâc cânin ontlamhcêhuayah ", c'est là que les prêtres jetaient les épines ou les branches de pins qui leur servaient à faire pénitence lorsqu'ils faisaient pénitence quelque part. Il s'agit du site dans l'enceinte sacrée nommé huitztepêhualco, Sah2,183.
    " in tlexôchitl quihuâltemah tlemahco îpan contepêhuah in iztac copalli ", dans la cuillère à encens, ils placent des braises, sur elles ils répandent de l'encens blanc. Sah2,74.
    " contepêhuah contoxâhua in iztac copalli ", ils répandent et jettent de l'encens blanc (sur le feu) - they scattered and strewed white incense. Sah7,29.
    " in tozti in ihcuâc motehtequiya âtlân contepêhuayah ", quand ils se coupaient les ongles ils les jettaient à l'eau. Sah5,193.
    " âtlân contepêhuah conchayâhuah concemmana ", ils jettent, ils répandent, ils dispersent (des pièces de jades) à l'eau - they cast, scattered, strwed (them) on se water. Sah2,89.
    " ôppa in quitepêhua in îhhuiyo ", il mue deux fois -it molts twice.
    Est dit de l'oiseau yacapatlâhuac. Sah11,38.
    " contepêhua in îcôzqui in âtlân ", il jeta ses bijoux à l'eau.
    Est dit de Quetzalcôâtl. Sah3,36.
    " in âcatl quicuitlalpiah in contepêhuah âtlân ", ils lient des roseaux qu'ils jettent à l'eau - they bound together reeds to toss into the water. Sah12,100.
    " cahcana, quehêcaquetza, quehcatoctia, quitepêhua in polocatl ", il vanne, il évente le son, il fait que le vent l'emporte, il le disperse - he winnowed and fanned out the chaff ; he let the wind carry off and scatter the impurities. Sah4,129.
    *\TEPEHUA v.réfl.,
    1.\TEPEHUA se répandre, s'éparpiller par terre.
    " motepêhua ", ils tombent - it falls out. Est dit de cheveux, tzontli. Sah10,100 (motepeoa).
    " in tlathuic ômochi motepêhuaco in îcuitlaxcol zan huilântinemi ", au lever du jour tous ses intestins se répandirent sur le sol, ils vont traînant - al almenecer todos sus intestinos se le vinieron a esparcir, solo los andaba arrastrando. Cod Flor XI 13r = ECN11,52.
    " in îxquich piyelôya têchahchân, in neteôtîlôya tecuacuiltin, in ahzo cuahuitl, ahnôzo tetl tlaxintli, mochi âtlân onmotepêhuayah ", les statues, sculptures soit dans le bois soit dans la pierre, que l'on conservait chez soi, que l'on considérait comme des dieux, toutes étaient jetées à l'eau. Avant qu'on n'allume le feu nouveau. Sah7,25.
    " motepêhua in îxcuamol ", ses cils tombent. Sah10,157.
    2.\TEPEHUA se précipiter, se presser, se jeter sur.
    " in îxquich onxoquihui, onmotepêhua, ontapalihui mâcêhualli, in motlecuilia ", tout le peuple se précipite, se presse, se meurtrit quand on se prend du feu - all of the common folk came to the flame, hurled themselves at it, and blistered themselves as fire was taken. Sah7,29.
    B.\TEPEHUA têpêhua > têpêuh.
    *\TEPEHUA v.i., partir à la conquète.
    " in onyâôquîza, in ontêpêhua ", pour partir en guerre, pour aller à la conquète - to set forth to battle and to conquer. Sah8,65.
    " titêpêhuatîhuih ", nous allons partir à la conquête. Chim. 3.rel. 4 = 68v. (inaccompli de la conjugaison extroverse)
    Note: sur pêhua avec incorporation du préfixe objet indéfini.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEPEHUA

  • 35 تالف

    gâtée; gâté; fichue; fichu; éventée; éventé; détériorée; détérioré; avariée; avarié; abîmée; abîmé

    Dictionnaire Arabe-Français > تالف

  • 36 طائش

    papillonnante; papillonnant; malavisée; malavisé; irréfléchi; inconsidérée; inconsidéré; imprudente; imprudent; impétueux; impétueuse; frivole; freluquet; fou; fol; éventée; éventé; évaporée; évaporé; étourdie; étourdi; énergumène; écervelée; écervelé; dissipée; dissipé

    Dictionnaire Arabe-Français > طائش

  • 37 فاسد

    pourrissant; pourrie; pourri; perverti; nulle; nul; gâtée; gâté; gangrenée; gangrené; fétide; éventée; éventé; dissipée; dissipé; dévoyée; dévoyé; détraquée; détraqué; dépravée; dépravé; dépravante; dépravant; couvi; corrompue; corrompu; abîmée; abîmé; abâtardie; abâtardi; vicieux; vicieuse; viciée; vicié; teigne; putride; pourrissante

    Dictionnaire Arabe-Français > فاسد

  • 38 مروح

    lofer; lof; éventée; éventé

    Dictionnaire Arabe-Français > مروح

  • 39 معرض للهواء

    éventée; éventé

    Dictionnaire Arabe-Français > معرض للهواء

  • 40 مهوى

    périgée; gouffre; éventée; éventé; aérée; aéré; abîme

    Dictionnaire Arabe-Français > مهوى

См. также в других словарях:

  • éventé — éventé, ée [ evɑ̃te ] adj. • h. XIIIe; de éventer 1 ♦ Exposé au vent. ⇒ venté, venteux. Une rue, une terrasse très éventée (opposé à abrité) . 2 ♦ (1596) Altéré, corrompu par l air; qui a perdu son parfum, son goût. Parfum, vin éventé. 3 ♦… …   Encyclopédie Universelle

  • éventé — éventé, ée (é van té, tée) part. passé. 1°   Qui se donne de l air ; qui reçoit de l air. Éventé par un large éventail. 2°   Altéré par l évent. Vin éventé. 3°   Dont on empêche l effet, en parlant d une mine, en y donnant l évent, en la… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • eventé — Eventé, [event]ée. partic. Il a les sign. de son verbe. Esventé, est aussi adj. & se dit d Un homme qui a l esprit leger, écervellé, évaporé. C est un homme bien éventé. cette femme est bien éventée. Il est aussi substantif. C est un éventé, une… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • évente — (é van t ) s. f. Casier pour mettre des chandelles …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • éventé — adj., tourné, aigri, acide (ep. du vin qui fait la lie avec un brin d acidité) : évouri, yà, yè pp. (Albanais), évantó, óye, é (Saxel) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Caumont-l'Éventé — Pour les articles homonymes, voir Caumont. 49° 05′ 28″ N 0° 48′ 14″ W …   Wikipédia en Français

  • Caumont-l'Evente — Caumont l Éventé Pour les articles homonymes, voir Caumont. Caumont l Éventé L église Saint Clair et Saint Martin …   Wikipédia en Français

  • Canton de Caumont-l'Éventé — Administration Pays France Région Basse Normandie Département Calvados Arrondissement Bayeux Code …   Wikipédia en Français

  • Canton De Caumont-l'Éventé — Administration Pays France Région Basse Normandie Département Calvados Arrondissement Bayeux Code cantonal 14 11 …   Wikipédia en Français

  • Canton de Caumont-l'Evente — Canton de Caumont l Éventé Canton de Caumont l Éventé Administration Pays France Région Basse Normandie Département Calvados Arrondissement Bayeux Code cantonal 14 11 …   Wikipédia en Français

  • Canton de caumont-l'éventé — Administration Pays France Région Basse Normandie Département Calvados Arrondissement Bayeux Code cantonal 14 11 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»