-
101 felhoz
1. (felvisz) приносить/принести;\felhozza a tejet az üzletből — принести молоко из магазина;
\felhoz-za az üvegeket a pincéből принести бутылки из подвала, 2.\felhozták a városba — его привезли в город; \felhozott magával a kocsiján — он привёз меня с собой машиной: vidéki gyerekeket hoztak fel Budapestre kirándulni — детей из провинции привезли в Будапешт на экскурсию; negyven vagon árut hoztak fel ma reggel a piacra — сорок вагонов товара привезли сегодня утром на рынок;(vidékről) — привозить/ привезти;
3. átv. приводить/привести, вы ставлять/выставить, выдвигать/выдвинуть;érveket hoz fel — привести доводы; выдвинуть v. выставить аргументы; nyomós érveket hoz fel — выставить веские аргументы; példákat hoz fel — привести несколько примеров; tényeket hoz fel — привести факты; beszéd közben \felhoz vmit — указывать/указать на что-л. v. упоминать/упомянуть о чём-л. в разговоре; \felhoz vmit a bíróság előtt — указывать/указать на что-л. перед судом; \felhoz vmit víd ellen — возражать/возразить что-л. против кого-л.; ez ellen nem volt mit \felhozni — против этого нечего было возразить; \felhoz vmit vki ellen — выдвинуть что-л. противbizonyítékokat hoz fel — привести v. выставить v. выдвинуть аргументы;
кого-л.;mentségül hoz fel vmit — оправдываться чём-л.; tudatlanságát hozza fel mentségére — оправдываться незнанием; példának/példaként \felhoz vmit — приводить что-л. в качестве примера; брать в качестве примера что-л.vmit kifogásul/ürügyül \felhoz — отговариваться чём-л.;
-
102 forgószél
вихрь h.; вихревой ветер;tánc közben úgy pörgött, mint — а \forgószél в танце она-кружилась как вихрь;viharos \forgószél — смерч, шквал;
átv. а háború forgószele смерч войны -
103 fővés
[\fővést, \fővése] варка;\fővés közben — во время варки
-
104 futtában
1. (futás közben) на бегу;2. (gyorsan) поспешно, торопливо; с налёта; с налёту; с наскока; biz. налётом -
105 gyorsít
[\gyorsított, \gyorsítson, \gyorsítana] ускорить/ускорить, форсировать, частить; (pl. járás, futás stb.. közben) наддавать/наддать;nép. (pl. vonat) наддавать/наддать ходу;\gyorsítja a terv teljesítését — ускорять выполнение планаa vonat \gyorsított — поезд наддал ходу;
-
106 hajol
[\hajolt, \hajoljon, \hajolna] 1. склоняться/склониться, наклоняться/наклониться;az asztal fölé \hajol — склониться v. нагибаться над столом; a bölcső fölé \hajol — склоняться над колыбелью; a fa a tó fölé \hajolt — дерево склонилось над озером; a térkép fölé \hajoltak — они наклонились над картой;vki, vmi fölé \hajol — склониться/склониться, наклоняться/ наклониться, нагибаться (mind) над кем-л., над чём-л.;
2.(üdvözlésnél) földig \hajol — сникать/сникнуть; biz. валиться в ноги;
rég. (imádkozás közben) класть поклоны;3.átv.
, költ. a nap immár nyugovóra \hajol — солнце уже катится на закат;estére hajlott az idő время клонилось к вечеру;4. ld. még hajlik -
107 hátramaradt
1. (menet közben elmaradt) отставший;2. (fejlődésben) отсталый -
108 hozzászámít
1. (árhoz felszámít) присчитывать/присчитать; (megérnél) набавлять/ набавить на что-л., начислять/начислить;\hozzászámít néhány rubelt a számlához — присчитывать несколько рублей к счёту; набавлять несколько рублей на счёт;
2. (számolás/számlálás közben) причислять/причислить;3. (odatartozóként figyelembe vesz) засчитывать/засчитать, зачитывать/зачесть, включать/включить во что-л.;\hozzászámítva a mai napot is — включая сегодняшний день\hozzászámítva — считая; в том числе; включая;
-
109 imbolyog
[imbolygott, \imbolyogjon, \imbolyogna] 1. (járás közben) раскачиваться, шататься;\imbolyogva megy/jár — ходить вперевалку/враскачку/вразвалку;\imbolyogva — вразвалку, враскачку;
2. (fényről) мерцать, мигать -
110 ivás
питье действие* * *[\ivást, \ivása, \ivások] 1. питьё;\ivás közben (miközben vki iszik) — во время питья;
2. (ivászat) nép. выпивка, пьянка;ért az \iváshoz tréf. — выпить не дурак; \ivásra adja magát — начинать/ начать пить; запивать/запить; вдаваться в пьянство; \ivásra hajlamos — склонный к выпивке; rászoktat az \ivásra — спаивать/споить; abbahagyta az \ivást — он бросил пить; a mértéktelen \ivástól — от пьянства; nép. с перепоя; с перепою; megfogadta, hogy felhagy az \ivással — он дал зарок не пить\ivásban túlszárnyal biz. — перепивать/перепить;
-
111 kapar
[\kapart, \kaparjon, \kaparna]Its. 1. скрести, biz. ковырять; (egy ideig) поскрести, проковыривать/проковырять; (karcol) царапать; (vakar) чесать;a kutya \kaparja az ajtót — собака скребёт (когтями) дверь;\kaparni kezd — заскрести;
2. (gödröt, lyukat, kupacot stb.) проскребать/ проскрести, проскабливать/проскоблить;lyukat \kapar a papíron — проскабливать дыру в бумаге;a kutya lyukat \kapart — собака проскребла дыру;
3. (lekapar, pl. festéket) соскабливать/ соскоблить;4. (kikapar) выковыривать/выковырять; 5. orv. (mehet) выскабливать/выскоблить; 6. átv. (vmi torkot, gégét karcol) драть, раздражать;a füst \kaparja az ember torkát — дым дерёт горло;
7. átv., gúny. (csúnyán ír) царапать/нацарапать; писать каракулями;IItn. 1. (állat) скрестись, царапаться, рыться, копаться;egér \kapar a padló alatt — мышь царапается v. скребётся под полом; az egér \kaparni kezdett — мышь заскреблась; a tyúk \kapar a homokban — курица роется (v. копается) в песке;\kaparni kezd — заскрестись;
2.ritk.
a lovak türelmetlenül \kaparnak (kapálnak) — лошади от нетерпения роют землю копытами;3.a borotva \kapar (borotválkozás közben) — бритва дерёт;
4.\kaparni kezd a torkom — у меня в горле запершило;átv.
\kapar a torkom — у меня першит v. дерёт v. щекочет v. саднит в горле;5. átv., biz. (pénzt, anyagi javakat összekapar) наскрёбывать/ наскребать v. наскрести -
112 kapkodás
* * *[\kapkodást, \kapkodása, \kapkodások] 1. (sietség) торопливость, суета, суетни, суетливость, горячка;2. (zűrzavar) суматоха; (ideges kapkodás) суматошливость;\kapkodás úti készülődés közben — суматоха при сборах к отьезду;
3.lél.
ideges \kapkodás (állapota) — суетливость, суматошливость -
113 kijövet
(kijövetel közben) выходи; при выходе -
114 kimutat
Itn. (kifelé mutat) показывать/показать v. указывать/указать пальцем (наружу);II\kimutatott a kertbe — он указал пальцем в сад;
ts. 1. показывать/показать, выказывать/выказать;szól. \kimutatja a méregfogát — показать себя; \kimutatja — а foga fehérét показать своё лицо v. свой когти; majd \kimutatja a foga fehérét — он с вами ещё не так заговорит;nevetés közben \kimutatta aranyfogát — смейсь, он обнаружил золотой зуб;
2. átv. (tanúsít, megmutat) показывать/показать, выказывать/выказать, выявлять/выявить, проявлять/проявить;\kimutatja erejét — проявлять силу; \kimutatja neveletlenségét — выказывать свою невоспитанность;\kimutatja bátorságát — показать свою храбрость;
3. átv. (feltár) обнаруживать/обнаружить; (bebizonyít) доказывать/доказать, показывать/показать; (szemléltet) демонстрировать/продемонстрировать;statisztikailag \kimutat — показать статистическими даннымиvegy.
\kimutat vmiben vmely anyagot — обнаружить в чём-л. какое-л. вещество; -
115 köpköd
[\köpködött, \köpködjön, \köpködne] 1. плеваться, поплёвывать; (bizonyos ideig) проплевать; (beszéd közben) брызгать слюной;egész nap \köpködött — он проплевал весь день;\köpködni kezd — заплевать;
2.átv.
a mozdony \köpködi a szikrákat — паровоз извергает искры -
116 kördal
1. (asztalnál, mulatozás közben énekelt) круговая застольная песня;2. (táncdal) хороводная песня -
117 kötelességteljesités
исполнение долга; выполнение обязанностей;\kötelességteljesités közben hal meg — умереть на посту
-
118 közbe
biz., nép. ld. közben -
119 leborul
1. (vhonnan) сваливаться/свалиться;az üveg \leborult az asztalról — бутылка свалилась со стола;
2. (térdre borul) падать/пасть v. становиться/стать на колени; валиться в ноги; преклониться/преклониться; (imádkozás közben) класть поклоны;vall.
\leborul a szentkép előtt — преклониться перед иконой/образом;3. (ráborul, rádől) свалиться;sírva borult le az ágyra — заплакав он свалилась на кровать;\leborult az asztalra — упасть на стол головой;
4. átv., vál. (tisztelet v. elismerés jeléül) преклониться/преклониться -
120 leejt
1. ронять/уронять, заронить; (tompa csattanással) nép. шмякать, шмякнуть;\leejt *
*tt egy tányért — он уронил тарелку vidd, de ne ejtsd le! — неси, не роняй!;2.\leejt egy szemet (kötés közben) — спустить v. опустить петлю;
3.átv.
, biz. le van ejtve — наплевать на кого-л.;4.szól.
egy gombostűt sem lehet \leejteni {nagy tömegről) — пушкой не прошибёшь; яблоку негде упасть
См. также в других словарях:
Morphologie du hongrois – les mots grammaticaux — Cet article se limite à la partie de la morphologie du hongrois qui s’occupe des mots grammaticaux, c’est à dire des mots dont le rôle grammatical est prépondérant par rapport au rôle sémantique, traitant de leur classification et de leurs… … Wikipédia en Français
Hungarian grammar — Hungarian language Closeup view of a Hungarian keybo … Wikipedia
Magyar szótár — (A Dictionary of the Hungarian Language) is the title of a book (consisting of two volumes) written by Hungarian translator Tibor Bartos (ISBN 963 13 5137 8) published in 2002 by Corvina kiadó, Budapest, Hungary. It is a cross bred of a… … Wikipedia
Ignotus — erste Ausgabe Nyugat 1908. Ignotus als Chefredakteur Ignotus (lateinisch: „der Unbekannte“; geboren als Hugó Veigelsberg) (* 2. November 1869 in Pest; † 3. August 1949 in Budapest) war ein ungarischer Publizist, Literaturkritiker, Dichter und… … Deutsch Wikipedia
Syntaxe du hongrois — Article principal : Hongrois. Hongrois Répartition géographique et statut Histoire Variantes régionales Phonologie et graphie Grammaire Morphologie … Wikipédia en Français
Bürger — 1. Boerger und Buern scheidet nichts wann die Muern. – Pistor., III, 16. 2. Burger vnd bawer scheydet nichts denn die Mawer. – Agricola, I, 244; Campen, 32; Latendorf, 92; Körte, 783; Kirchhofer, 211; Eisenhart, II, 2, 4; Pistor., III, 16;… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon