Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

épouser

  • 1 присоединять

    ajointer, associer, brancher, ( трубопровод) empatter, emmancher, ( трубы) épouser

    Русско-французский словарь по нефти и газу > присоединять

  • 2 присоединяться

    s'épouser геол.

    Русско-французский словарь по нефти и газу > присоединяться

  • 3 соединять

    allier, assembler, associer, attacher, brancher, réunir, connecter, embrayer, emmancher, épouser, lier, relier, grouper, joindre, (напр. трубы) raccorder

    Русско-французский словарь по нефти и газу > соединять

  • 4 быть гильотинированным

    v
    2) argo. éternuer dans le percé, éternuer dans le sac

    Dictionnaire russe-français universel > быть гильотинированным

  • 5 быть полностью совместимым

    v
    gener. (с чем-л.) épouser (qch)

    Dictionnaire russe-français universel > быть полностью совместимым

  • 6 быть пригнанным

    v
    gener. s'emboiter, épouser

    Dictionnaire russe-français universel > быть пригнанным

  • 7 взять

    * * *
    1) кого-либо, что-либо (рукой, руками) prendre qn, qch

    взять кни́гу со стола́ — prendre un livre sur la table

    взять лопа́ту — prendre une pelle

    взять кого́-либо по́д руку — prendre qn par le bras

    взять ребёнка на́ руки — prendre un enfant dans ses bras

    2) кого-либо (арестовать) prendre vt; arrêter vt

    взять на ме́сте преступле́ния — prendre qn en flagrant délit

    3) кого-либо, что-либо (с собой) prendre qn, qch avec soi

    взять в доро́гу чемода́н — prendre une valise pour son voyage

    взять с собо́й дете́й — partir avec les enfants

    взять рабо́ту домо́й — prendre du travail à domicile

    взять де́ло в свои́ ру́ки — prendre une affaire en main

    взять де́ньги взаймы́ — emprunter de l'argent

    взять такси́ — prendre un taxi

    взять по́шлину — prélever des droits d'entrée ( или de douane)

    5) кого-либо, что-либо (принять)

    взять ребёнка на воспита́ние — se charger de l'éducation d'un enfant

    взять на себя́ отве́тственность — assumer la responsabilité

    взять кого́-либо в секретари́ — prendre qn comme secrétaire

    взять поруче́ние — se charger d'une mission

    6) кого-либо, что-либо (захватить)

    взять пле́нных — faire des prisonniers

    взять го́род — prendre une ville; s'emparer d'une ville

    7) ( о рыбе) mordre vt
    8) (вывести заключение, решить) разг.

    отку́да вы э́то взя́ли? — où avez-vous pris cela?, où l'avez-vous pêché?; où voyez-vous cela?

    9) ( направиться) разг. prendre vi

    взять нале́во — prendre à gauche

    взять в сто́рону — prendre de côté

    10)

    взять на пору́ки — prendre sous caution

    взять сло́во ( на собрании) — prendre la parole

    взять сло́во с кого́-либо — faire donner sa parole à qn

    взять на себя́ что́-либо — prendre qch sur soi, se charger de qch

    взять за го́рло разг.prendre qn à la gorge

    взять обра́тно свои́ слова́ — se rétracter, se dédire

    взять высо́кую но́ту — prendre une haute (придых.) note

    взять в ско́бки — mettre entre parenthèses

    взять за ско́бки мат.mettre en facteur

    - взять да и
    - взять да
    ••

    взять приме́р с кого́-либо — prendre exemple sur qn

    взять верх над ке́м-либо — avoir le dessus sur qn

    на́ша взяла́! разг.nous avons le dessus

    взять хи́тростью — prendre par la ruse

    его́ ничто́ не возьмёт разг.rien n'a de prise sur lui

    меня́ взял страх — la peur m'a pris(e)

    взять чью́-либо сто́рону — prendre le parti de qn

    взять себя́ в ру́ки — se dominer, se maîtriser

    взять го́лыми рука́ми разг.prendre sans la moindre peine

    взять препя́тствие спорт.franchir l'obstacle

    взять под обстре́л — diriger le feu sur qn, sur qch, prendre sous le feu

    взять на прице́л — viser vt; mettre ( или coucher) en joue (тк. из ружья)

    взять в оборо́т разг. — serrer la vis [vis] à qn

    ни дать, ни взять — c'est à s'y méprendre

    * * *
    v
    1) gener. mettre la main dessus, mettre la main sur(...), prendre (в руки), prendre la main dans le sac
    2) simpl. paumer

    Dictionnaire russe-français universel > взять

  • 8 вступиться

    ( за кого-либо) intercéder vi, intervenir vi (ê.) en faveur de qn; défendre qn, prendre la défense de qn ( защитить); prendre le parti de qn ( взять чью-либо сторону)

    вступи́ться за чью́-либо честь — défendre l'honneur de qn

    вступи́ться за дру́га — défendre son ami

    * * *
    v
    gener. prendre fait et cause pour (qn) (за кого-л.), prendre les patins de (qn) (за кого-л.), prendre parti pour (qn) (за кого-л.), épouser la querelle de (qn) (за кого-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > вступиться

  • 9 выйти

    1) sortir vi (ê.) de; descendre vi (ê.) (из вагона, экипажа); quitter vt ( покинуть); s'absenter ( отлучиться); être absent (abs) ( отсутствовать); passer vi ( перейти в другое помещение)

    вы́йти из-за стола́ — se lever de table

    вы́йти из маши́ны — descendre de la voiture

    он ненадо́лго вы́шел — il est sorti pour quelque temps

    вы́йти в мо́ре — appareiller vi, prendre le large

    вы́йти на рабо́ту — aller (ê.) prendre son service; reprendre le travail ( после какого-либо отсутствия)

    вы́йти на прогу́лку — aller se promener

    вы́йти на у́лицу ( о массах) — descendre dans la rue

    вы́йти на доро́гу — déboucher sur la route

    вы́йти на грани́цу — arriver (ê.) à la frontière

    вы́йти к гостя́м — accueillir les invités

    3) ( появиться) paraître vi (о книге и т.п.); entrer vi (ê.), faire son entrée ( на сцену)

    вы́йти в свет (из печа́ти) — paraître vi

    вы́йти на экра́ны — sortir (ê.) sur les écrans ( или à l'écran)

    4) (израсходоваться, окончиться) перев. оборотом с гл. dépenser vt

    у меня́ вы́шли все де́ньги — j'ai dépensé tout mon argent, je suis à court d'argent; je suis à sec (fam)

    срок уже́ вы́шел — le délai est expiré

    5) ( удаться) réussir vi

    э́то пло́хо вы́шло — cela a mal réussi

    6) (получиться, сделаться) être vi, devenir vi (ê.), pouvoir faire vt; suffire vi ( быть достаточным)

    ваш докла́д вы́шел сли́шком растя́нутым — votre exposé ( или rapport) est trop délayé

    из него́ вы́шел прекра́сный рабо́тник — il est devenu un excellent travailleur

    из э́того отре́за вы́йдет два костю́ма — avec cette pièce d'étoffe on pourra faire deux costumes

    7) ( произойти) venir vi (ê.); résulter vi

    отсю́да и вы́шли все недоразуме́ния — c'est de là que sont venus tous les malentendus

    из э́того ничего́ не вы́шло — il n'en est rien résulté

    8) (быть родом, происходить) provenir vi (ê.), être issu de, sortir vi (ê.)

    вы́йти из крестья́н — être de souche paysanne

    9) ( выбыть) quitter vt, quitter les rangs

    вы́йти из бо́я — rompre le combat

    вы́йти на пе́нсию — prendre sa retraite

    вы́йти в отста́вку — démissionner vi, donner sa démission; prendre sa retraite

    вы́йти из организа́ции — quitter une organisation

    вы́йти из игры́ — quitter le jeu, se retirer du jeu

    ••

    вы́йти за преде́лы, из грани́ц чего́-либо — franchir ( или dépasser) les limites, les bornes de qch

    вы́йти нару́жу — sortir vi (ê.)

    вы́йти за́муж — se marier; épouser qn

    вы́йти из употребле́ния, вы́йти из обихо́да — sortir d'usage, devenir hors (придых.) d'usage, ne plus être usité

    вы́йти в тира́ж (об облигации и т.п.) — sortir au tirage

    вы́йти из мо́ды — se démoder, être démodé

    вы́йти из затрудне́ния — se tirer d'embarras ( или d'affaire); se débrouiller (fam)

    вы́йти из положе́ния — trouver une issue, se tirer d'affaire

    вы́йти из терпе́ния — perdre patience

    вы́йти из повинове́ния — ne plus obéir, refuser l'obéissance

    вы́йти из себя́ — s'emporter, éclater vi; sortir de ses gonds (fam)

    вы́йти из головы́ — sortir de l'esprit

    вы́йти из па́мяти, вы́йти из ума́ — sortir de la mémoire

    вы́йти из берего́в — sortir de son lit

    вы́йти в лю́ди — faire son chemin, devenir quelqu'un

    вы́йти из-под ки́сти, из-под пера́ — sortir du pinceau, de la plume

    вы́йти из во́зраста — être trop vieux (f vieille) (pour), n'être plus d'âge (à), dépasser l'âge

    вы́йти на пе́рвое ме́сто — remporter la première place

    он ро́стом не вы́шел разг. — c'est un courtaud; il est bas sur pattes (fam)

    она́ лицо́м не вы́шла разг.elle ne paye pas de mine

    * * *
    v
    1) gener. être de sortie, mettre pied à terre (из вагона, самолёта и т.п.), passer (de)

    Dictionnaire russe-français universel > выйти

  • 10 выйти жениться вторым браком

    v
    gener. (за кого-л.)(на ком-л.) épouser (qn) en secondes noces

    Dictionnaire russe-français universel > выйти жениться вторым браком

  • 11 выйти жениться первым браком

    v
    gener. (за кого-л.)(на ком-л.) épouser (qn) en premières noces

    Dictionnaire russe-français universel > выйти жениться первым браком

  • 12 выходить замуж за

    v
    gener. épouser (...)

    Dictionnaire russe-français universel > выходить замуж за

  • 13 женить

    marier vt, faire épouser

    жени́ть сы́на — marier son fils

    ••

    без меня́ меня́ жени́ли погов.ça s'est fait derrière mon dos

    * * *
    v
    1) gener. marier
    2) simpl. maquer

    Dictionnaire russe-français universel > женить

  • 14 жениться

    se marier avec qn, épouser qn, prendre qn en mariage; prendre femme, se marier (abs)

    жени́ться по расчёту, по любви́ — se marier par intérêt, par amour

    * * *
    v
    1) gener. dire le grand oui, faire une fin, fonder un foyer, fonder une famille, prendre en mariage, prendre femme, prononcer le grand oui, se maquer, unir sa destinée, se marier
    2) colloq. se caser

    Dictionnaire russe-français universel > жениться

  • 15 жениться на

    v
    1) gener. épouser (...)
    2) simpl. maquer (...)
    3) belg. marier (...)

    Dictionnaire russe-français universel > жениться на

  • 16 жениться на молоденькой

    v
    phras. épouser les seize ans d’une vierge

    Dictionnaire russe-français universel > жениться на молоденькой

  • 17 жениться на приданом

    v

    Dictionnaire russe-français universel > жениться на приданом

  • 18 жениться на ровне

    Dictionnaire russe-français universel > жениться на ровне

  • 19 жениться по расчёту

    Dictionnaire russe-français universel > жениться по расчёту

  • 20 завёл жену - забудь тишину

    v
    set phr. ou femme y a silence n'y a, se garde de femme épouser qui veut en paix se reposer

    Dictionnaire russe-français universel > завёл жену - забудь тишину

См. также в других словарях:

  • épouser — [ epuze ] v. tr. <conjug. : 1> • espuser XIe; lat. pop. °sposare, bas lat. sponsare 1 ♦ Prendre pour époux, épouse; se marier avec. « les films où le milliardaire épouse la cousette ne dominent pas plus le cinéma que les contes où le prince …   Encyclopédie Universelle

  • épouser — (é pou zé) v. a. 1°   Prendre pour époux ou pour épouse. Cette veuve a épousé un jeune homme. Il épousera sa cousine. •   Près d épouser la soeur, il faut tuer le frère, CORN. Hor. II, 3. •   Il [Claude] n osait épouser la fille de son frère, RAC …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ÉPOUSER — v. a. Prendre en mariage. Il a épousé une telle. Elle n a pas voulu l épouser. Il l a épousée en face de l Église. On l emploie souvent avec le pronom personnel, comme verbe réciproque. Ils s aimaient depuis longtemps, enfin ils se sont épousés.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ÉPOUSER — v. tr. Prendre en mariage. Ils s’aimaient depuis longtemps, enfin ils se sont épousés. Par extension, Qui épouse la femme épouse les dettes. épouser une grosse dot. Il signifie, au figuré, Choisir de propos délibéré une chose et s’y attacher.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • épouser — (v. 1) Présent : épouse, épouses, épouse, épousons, épousez, épousent; Futur : ; épouserai, épouseras, épousera, épouserons, épouserez, épouseront Passé : épousai, épousas, épousa, épousâmes, épousâtes, épousèrent; Imparfait : épousais, épousais …   French Morphology and Phonetics

  • épouser — vt. ÉPOZÂ (Albanais.001, Annecy.003, Thônes.004), épouzâr (Lanslevillard), épweûzâ (Chambéry), C. d épeuzo / d époyzo <j épouse> (001) ; MARYÂ (001,003,004, Samoëns) ; => Marier. E. : Adapter …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • épouser la faucandière — C est quand les filous jettent ce qu ils ont dérobé, de peur d être pris …   Le nouveau dictionnaire complet du jargon de l'argot

  • épouser la veuve — Être pendu …   Le nouveau dictionnaire complet du jargon de l'argot

  • Qui veut épouser mon fils ? — Qui veut épouser mon fils ? Programme adapté Who Wants to marry my son? Genre Télé réalité Présentation …   Wikipédia en Français

  • Comment epouser un millionnaire — Comment épouser un millionnaire  Pour l’article homonyme, voir Comment épouser un millionnaire (film, 2011).  Comment épouser un millionnaire …   Wikipédia en Français

  • Comment épouser un millionnaire — Marilyn Monroe …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»