-
1 élément extérieur
сущ.Французско-русский универсальный словарь > élément extérieur
-
2 élément
m1. деталь, часть 2. элемент (см. также éléments)élément ajusté — пригоняемый элемент; пригоняемая детальélément d'appoint — 1. вспомогательная измерительная деталь 2. компенсирующая подкладкаélément d'assemblage — сборочная деталь; крепёжная детальélément constitutif — составной элемент, составная часть (напр. нормы времени)élément constructif — конструктивный элемент; деталь (механизма)élément de construction — элемент конструкции, конструктивный элементélément du copeau — элемент [частица] стружкиélément défectueux — повреждённый орган; неправильно работающий органélément d'entraînement de la pièce — приспособление для перемещения или вращения детали (напр. планшайба)élément fonctionnel — рабочий узел, рабочий органélément incorporé au montage — деталь, включённая в оснасткуélément mécanique — конструктивный элемент, деталь (механизма)élément de passe — элемент прохода (напр. глубина)élément photo-électrique — фотоэлемент, фотоэлектрический элементélément semi-usine — полуфабрикат; деталь получистовой обработкиélément thermo-électrique — термоэлектрический элемент, термоэлементélément thermométrique — термометрический датчик; температурный датчикélément travaillant — действующая [работающая] часть или деталь, работающий орган -
3 élément chauffant lumineux
нагревательный элемент с видимым свечением
Нагревательный элемент, который виден снаружи прибора частично или полностью и температура которого по меньшей мере 650 оС после достижения прибором установившегося состояния при номинальной потребляемой мощности в условиях нормальной работы.
[ ГОСТ Р 52161. 1-2004 ( МЭК 60335-1: 2001)]EN
visibly glowing heating element
heating element that is partly or completely visible from the outside of the appliance and has a temperature of at least 650 °C when the appliance has been operated under normal operation at rated power input until steady conditions have been established
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]FR
élément chauffant lumineux
élément chauffant qui est partiellement ou complètement visible de l'extérieur de l'appareil et ayant une température au moins égale à 650 °C après que l'appareil a été mis en fonctionnement dans les conditions de fonctionnement normal à la puissance assignée jusqu'à l'établissement des conditions de régime
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]Тематики
Обобщающие термины
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > élément chauffant lumineux
-
4 visibly glowing heating element
нагревательный элемент с видимым свечением
Нагревательный элемент, который виден снаружи прибора частично или полностью и температура которого по меньшей мере 650 оС после достижения прибором установившегося состояния при номинальной потребляемой мощности в условиях нормальной работы.
[ ГОСТ Р 52161. 1-2004 ( МЭК 60335-1: 2001)]EN
visibly glowing heating element
heating element that is partly or completely visible from the outside of the appliance and has a temperature of at least 650 °C when the appliance has been operated under normal operation at rated power input until steady conditions have been established
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]FR
élément chauffant lumineux
élément chauffant qui est partiellement ou complètement visible de l'extérieur de l'appareil et ayant une température au moins égale à 650 °C après que l'appareil a été mis en fonctionnement dans les conditions de fonctionnement normal à la puissance assignée jusqu'à l'établissement des conditions de régime
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]Тематики
Обобщающие термины
EN
FR
3.8.3 нагревательный элемент с видимым свечением (visibly glowing heating element): Нагревательный элемент, который виден снаружи прибора частично или полностью и температура которого по меньшей мере 650 °С после достижения прибором установившегося состояния при номинальной потребляемой мощности в условиях нормальной работы.
Источник: ГОСТ Р 52161.1-2004: Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Часть 1. Общие требования оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > visibly glowing heating element
-
5 Kurzschlussstrom (einer Zelle oder Batterie), m
ток короткого замыкания химического источника тока
ток короткого замыкания
Максимальное значение тока разряда химического источника тока при коротком замыкании внешней цепи.
[ ГОСТ 15596-82]
ток короткого замыкания
Максимальный ток, отдаваемый батареей в цепь с минимальным сопротивлением по сравнению с сопротивлением батареи в заданных условиях.
[Инструкция по эксплуатации стационарных свинцово-кислотных аккумуляторных батарей в составе ЭПУ на объектах ВСС России. Москва 1998 г.]EN
short-circuit current (related to cells or batteries)
maximum current which should be delivered by a cell or battery into an external circuit with zero electric resistance, or an external circuit which depresses the cell or battery voltage to approximately zero volt
NOTE – Zero electric resistance is a hypothetical condition and in practice the short-circuit current is the peak current flowing in a circuit of very low resistance compared to the internal resistance of the battery.
[IEV number 482-03-26 ]FR
courant de court-circuit (d’un élément ou d’une batterie), m
courant maximal que pourrait fournir un élément ou une batterie dans un circuit extérieur de résistance électrique nulle, ou un circuit extérieur qui abaisse la tension aux bornes de l’élément ou de la batterie approximativement à zéro volt
NOTE – Une résistance électrique nulle est hypothétique et en pratique, le courant de court-circuit est le courant de crête circulant à travers un circuit de résistance très faible par rapport à la résistance interne de la batterie.
[IEV number 482-03-26 ]Тематики
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
- Kurzschlussstrom (einer Zelle oder Batterie), m
FR
- Kurzschlussstrom (einer Zelle oder Batterie), m
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Kurzschlussstrom (einer Zelle oder Batterie), m
-
6 Kurzschlussstrom (einer Zelle oder Batterie), m
ток короткого замыкания химического источника тока
ток короткого замыкания
Максимальное значение тока разряда химического источника тока при коротком замыкании внешней цепи.
[ ГОСТ 15596-82]
ток короткого замыкания
Максимальный ток, отдаваемый батареей в цепь с минимальным сопротивлением по сравнению с сопротивлением батареи в заданных условиях.
[Инструкция по эксплуатации стационарных свинцово-кислотных аккумуляторных батарей в составе ЭПУ на объектах ВСС России. Москва 1998 г.]EN
short-circuit current (related to cells or batteries)
maximum current which should be delivered by a cell or battery into an external circuit with zero electric resistance, or an external circuit which depresses the cell or battery voltage to approximately zero volt
NOTE – Zero electric resistance is a hypothetical condition and in practice the short-circuit current is the peak current flowing in a circuit of very low resistance compared to the internal resistance of the battery.
[IEV number 482-03-26 ]FR
courant de court-circuit (d’un élément ou d’une batterie), m
courant maximal que pourrait fournir un élément ou une batterie dans un circuit extérieur de résistance électrique nulle, ou un circuit extérieur qui abaisse la tension aux bornes de l’élément ou de la batterie approximativement à zéro volt
NOTE – Une résistance électrique nulle est hypothétique et en pratique, le courant de court-circuit est le courant de crête circulant à travers un circuit de résistance très faible par rapport à la résistance interne de la batterie.
[IEV number 482-03-26 ]Тематики
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
- Kurzschlussstrom (einer Zelle oder Batterie), m
FR
- Kurzschlussstrom (einer Zelle oder Batterie), m
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Kurzschlussstrom (einer Zelle oder Batterie), m
-
7 short-circuit current (related to cells or batteries)
ток короткого замыкания химического источника тока
ток короткого замыкания
Максимальное значение тока разряда химического источника тока при коротком замыкании внешней цепи.
[ ГОСТ 15596-82]
ток короткого замыкания
Максимальный ток, отдаваемый батареей в цепь с минимальным сопротивлением по сравнению с сопротивлением батареи в заданных условиях.
[Инструкция по эксплуатации стационарных свинцово-кислотных аккумуляторных батарей в составе ЭПУ на объектах ВСС России. Москва 1998 г.]EN
short-circuit current (related to cells or batteries)
maximum current which should be delivered by a cell or battery into an external circuit with zero electric resistance, or an external circuit which depresses the cell or battery voltage to approximately zero volt
NOTE – Zero electric resistance is a hypothetical condition and in practice the short-circuit current is the peak current flowing in a circuit of very low resistance compared to the internal resistance of the battery.
[IEV number 482-03-26 ]FR
courant de court-circuit (d’un élément ou d’une batterie), m
courant maximal que pourrait fournir un élément ou une batterie dans un circuit extérieur de résistance électrique nulle, ou un circuit extérieur qui abaisse la tension aux bornes de l’élément ou de la batterie approximativement à zéro volt
NOTE – Une résistance électrique nulle est hypothétique et en pratique, le courant de court-circuit est le courant de crête circulant à travers un circuit de résistance très faible par rapport à la résistance interne de la batterie.
[IEV number 482-03-26 ]Тематики
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
- Kurzschlussstrom (einer Zelle oder Batterie), m
FR
- Kurzschlussstrom (einer Zelle oder Batterie), m
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > short-circuit current (related to cells or batteries)
-
8 borne négative, f
отрицательный вывод химического источника тока
отрицательный вывод
Вывод химического источника тока, присоединенный к электроду, на котором при разряде протекают окислительные процессы.
[ ГОСТ 15596-82]EN
negative terminal
accessible conductive part provided for the connection of an external electric circuit to the negative electrode of the cell
[IEV number 482-02-24]FR
borne négative, f
partie conductrice accessible fournie pour le raccordement d’un circuit électrique extérieur à l’électrode négative de l’élément
[IEV number 482-02-24]Тематики
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
- Minuspol, m
- Negativer Anschluß
FR
- borne négative, f
отрицательный электрод химического источника тока
отрицательный электрод
Электрод, который при разряде химического источника тока является анодом.
[ ГОСТ 15596-82]EN
negative terminal
accessible conductive part provided for the connection of an external electric circuit to the negative electrode of the cell
[IEV number 482-02-24]FR
borne négative, f
partie conductrice accessible fournie pour le raccordement d’un circuit électrique extérieur à l’électrode négative de l’élément
[IEV number 482-02-24]Тематики
Классификация
>>>EN
DE
- Minuspol, m
FR
- borne négative, f
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > borne négative, f
-
9 borne positive, f
положительный вывод химического источника тока
положительный вывод
Вывод химического источника тока, присоединенный к электроду, на котором при разряде протекают восстановительные процессы.
[ ГОСТ 15596-82]EN
positive terminal
accessible conductive part provided for the connection of an external electric circuit to the positive electrode of the cell
[IEV number 482-02-25]FR
borne positive, f
partie conductrice accessible fournie pour le raccordement d’un circuit électrique extérieur à l’électrode positive de l’élément
[IEV number 482-02-25]Тематики
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
- Pluspol, m
- Positiver Anschluß
FR
- borne positive, f
положительный электрод химического источника тока
положительный электрод
Электрод, который при разряде химического источника тока является катодом.
[ ГОСТ 15596-82]EN
positive terminal
accessible conductive part provided for the connection of an external electric circuit to the positive electrode of the cell
[IEV number 482-02-25]FR
borne positive, f
partie conductrice accessible fournie pour le raccordement d’un circuit électrique extérieur à l’électrode positive de l’élément
[IEV number 482-02-25]Тематики
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
- Pluspol, m
FR
- borne positive, f
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > borne positive, f
-
10 Minuspol, m
отрицательный вывод химического источника тока
отрицательный вывод
Вывод химического источника тока, присоединенный к электроду, на котором при разряде протекают окислительные процессы.
[ ГОСТ 15596-82]EN
negative terminal
accessible conductive part provided for the connection of an external electric circuit to the negative electrode of the cell
[IEV number 482-02-24]FR
borne négative, f
partie conductrice accessible fournie pour le raccordement d’un circuit électrique extérieur à l’électrode négative de l’élément
[IEV number 482-02-24]Тематики
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
- Minuspol, m
- Negativer Anschluß
FR
- borne négative, f
отрицательный электрод химического источника тока
отрицательный электрод
Электрод, который при разряде химического источника тока является анодом.
[ ГОСТ 15596-82]EN
negative terminal
accessible conductive part provided for the connection of an external electric circuit to the negative electrode of the cell
[IEV number 482-02-24]FR
borne négative, f
partie conductrice accessible fournie pour le raccordement d’un circuit électrique extérieur à l’électrode négative de l’élément
[IEV number 482-02-24]Тематики
Классификация
>>>EN
DE
- Minuspol, m
FR
- borne négative, f
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Minuspol, m
-
11 Pluspol, m
положительный вывод химического источника тока
положительный вывод
Вывод химического источника тока, присоединенный к электроду, на котором при разряде протекают восстановительные процессы.
[ ГОСТ 15596-82]EN
positive terminal
accessible conductive part provided for the connection of an external electric circuit to the positive electrode of the cell
[IEV number 482-02-25]FR
borne positive, f
partie conductrice accessible fournie pour le raccordement d’un circuit électrique extérieur à l’électrode positive de l’élément
[IEV number 482-02-25]Тематики
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
- Pluspol, m
- Positiver Anschluß
FR
- borne positive, f
положительный электрод химического источника тока
положительный электрод
Электрод, который при разряде химического источника тока является катодом.
[ ГОСТ 15596-82]EN
positive terminal
accessible conductive part provided for the connection of an external electric circuit to the positive electrode of the cell
[IEV number 482-02-25]FR
borne positive, f
partie conductrice accessible fournie pour le raccordement d’un circuit électrique extérieur à l’électrode positive de l’élément
[IEV number 482-02-25]Тематики
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
- Pluspol, m
FR
- borne positive, f
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Pluspol, m
-
12 negative terminal
- отрицательный электрод химического источника тока
- отрицательный зажим
- отрицательный вывод химического источника тока
- отрицательный вывод
отрицательный вывод
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
отрицательный вывод химического источника тока
отрицательный вывод
Вывод химического источника тока, присоединенный к электроду, на котором при разряде протекают окислительные процессы.
[ ГОСТ 15596-82]EN
negative terminal
accessible conductive part provided for the connection of an external electric circuit to the negative electrode of the cell
[IEV number 482-02-24]FR
borne négative, f
partie conductrice accessible fournie pour le raccordement d’un circuit électrique extérieur à l’électrode négative de l’élément
[IEV number 482-02-24]Тематики
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
- Minuspol, m
- Negativer Anschluß
FR
- borne négative, f
отрицательный зажим
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
отрицательный электрод химического источника тока
отрицательный электрод
Электрод, который при разряде химического источника тока является анодом.
[ ГОСТ 15596-82]EN
negative terminal
accessible conductive part provided for the connection of an external electric circuit to the negative electrode of the cell
[IEV number 482-02-24]FR
borne négative, f
partie conductrice accessible fournie pour le raccordement d’un circuit électrique extérieur à l’électrode négative de l’élément
[IEV number 482-02-24]Тематики
Классификация
>>>EN
DE
- Minuspol, m
FR
- borne négative, f
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > negative terminal
-
13 positive terminal
- положительный электрод химического источника тока
- положительный вывод химического источника тока
- плюсовой зажим
плюсовой зажим
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
положительный вывод химического источника тока
положительный вывод
Вывод химического источника тока, присоединенный к электроду, на котором при разряде протекают восстановительные процессы.
[ ГОСТ 15596-82]EN
positive terminal
accessible conductive part provided for the connection of an external electric circuit to the positive electrode of the cell
[IEV number 482-02-25]FR
borne positive, f
partie conductrice accessible fournie pour le raccordement d’un circuit électrique extérieur à l’électrode positive de l’élément
[IEV number 482-02-25]Тематики
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
- Pluspol, m
- Positiver Anschluß
FR
- borne positive, f
положительный электрод химического источника тока
положительный электрод
Электрод, который при разряде химического источника тока является катодом.
[ ГОСТ 15596-82]EN
positive terminal
accessible conductive part provided for the connection of an external electric circuit to the positive electrode of the cell
[IEV number 482-02-25]FR
borne positive, f
partie conductrice accessible fournie pour le raccordement d’un circuit électrique extérieur à l’électrode positive de l’élément
[IEV number 482-02-25]Тематики
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
- Pluspol, m
FR
- borne positive, f
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > positive terminal
-
14 actuator
- рукоятка, приводящая в действие некоторый механизм
- приводное устройство
- привод контактного аппарата
- привод
- орган управления
- механизм конечного выключателя, воздействующий на контакты
- исполнительный орган
- исполнительный механизм
- защелка (для фиксации сочленения розетки и плоского печатного проводника)
- воздействующее устройство
воздействующее устройство
источник сигнала
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
исполнительный механизм
Устройство для управления арматурой, предназначенное для перемещения регулирующего элемента в соответствии с командной информацией, поступающей от внешнего источника энергии.
[ ГОСТ Р 52720-2007]
исполнительный механизм
Механизм, являющийся функциональным блоком, предназначенным для управления исполнительным органом в соответствии с командной информацией.
Примечание. В системах автоматического регулирования сред исполнительный механизм предназначен для перемещения затвора регулирующего органа
[ ГОСТ 14691-69]
исполнительный механизм
Силовой механизм, используемый для движения машины и ее частей.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]EN
(electric) actuator
device that produces a specified movement when excited by an electric signal
SOURCE: 351-18-46 MOD
[IEV ref 151-13-49]
actuator
In electrical engineering, the term actuator refers to a mechanism that causes a device to be turned on or off, adjusted or moved, usually in response to an electrical signal. In some literature the terms actor or effector are also used. The term “effector” is preferred by programmers, whereas engineers tend to favor “actuator.”
An example of an actuator is a motor that closes blinds in response to a signal from a sunlight detector.
Actuators enable computers to control complex manufacturing processes without human intervention or supervision.
[ABB. Glossary of technical terms. 2010]FR
actionneur (électrique), m
dispositif qui produit un mouvement spécifié en réponse à un signal électrique
SOURCE: 351-18-46 MOD
[IEV ref 151-13-49]Тематики
- арматура трубопроводная
- исполнительное устройство, механизм
- электробезопасность
EN
исполнительный орган
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
механизм конечного выключателя, воздействующий на контакты
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
орган управления
Частьсистемыаппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
МЭК 60050(441-15-22).
Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
орган управления
Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
[ ГОСТ Р 52726-2007]
орган управления
Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
Примечания
1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
орган управления
Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
[ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]
орган управления
Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
[ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]
орган управления
Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
Примечание
В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
[ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]
орган управления
Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
Примечание.
Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]
органы управления
Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]
орган управления
-
[IEV number 442-04-14]
средства оперирования
-
[Интент]EN
actuator
the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
[IEV number 441-15-22]
actuator
part of a device to which an external manual action is to be applied
NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
NOTE 3 See also 3.34.
[IEC 60204-1 -2005]
actuating member
a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
[IEV number 442-04-14]FR
organe de commande
partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
[IEV number 441-15-22]
organe de manoeuvre
partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
[IEV number 442-04-14]
Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
[ГОСТ Р 50030.3-99 (МЭК 60947-3-99) ]
ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;...
[ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]Параллельные тексты EN-RU
The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
[IEC 60204-1-2006]Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
[Перевод Интент]Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
[IEC 60204-1-2006]Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
[Перевод Интент]1.2.2. Control devices
Control devices must be:
— clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
— positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
— designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
— located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
— positioned so that their operation cannot cause additional risk,
— designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
— made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.1.2.2. Органы управления
Органы управления должны быть:
- четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
- расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
- сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
- расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
- расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
- сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
- сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.
Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.
Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.
Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.
Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.
Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).
Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.
Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.
From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.
Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.
If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.
Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.
The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.
[DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]
Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.
[Перевод Интент]
Тематики
- автоматизация, основные понятия
- аппарат, изделие, устройство...
- безопасность машин и труда в целом
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
- высоковольтный аппарат, оборудование...
- электробезопасность
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
- actuating member
- actuator
- command unit
- control
- control device
- controller
- controls
- operating control
- operating means
DE
FR
привод
Устройство для приведения в действие машин и механизмов.
Примечание
Привод состоит из источника энергии, механизма для передачи энергии (движения) и аппаратуры управления. Источником энергии служит двигатель (тепловой, электрический, пневматический, гидравлический и др.) или устройство, отдающее заранее накопленную механическую энергию (пружинный, инерционный, гиревой механизм и др.). В некоторых случаях привод осуществляется за счет мускульной силы. По характеру распределения энергии различают групповой, индивидуальный и многодвигательный привод. По назначению привод машин разделяют на стационарный, т.е. установленный неподвижно на раме или фундаменте; передвижной, используемый на движущихся рабочих машинах; транспортный, применяемый для различных транспортных средств. В производстве применяются также гидропривод машин и пневмопривод.
[РД 01.120.00-КТН-228-06]
привод
Устройство для приведения в действие машин, состоящее из двигателя, механизма передачи и системы управления
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
EN
DE
FR
привод контактного аппарата
Устройство, предназначенное для создания или передачи силы, воздействующей на подвижные части контактного аппарата для выполнения функции этого аппарата.
[ ГОСТ 17703-72]
привод
Устройство, предназначенное для создания и передачи силы, воздействующей на подвижные части выключателя для выполнения его функций, а также для удержания выключателя в конечном положении.
[ ГОСТ Р 52565-2006]Приводы являются аппаратами для включения и удержания во включенном положении, а также отключения коммутационных аппаратов (масляного выключателя, выключателя нагрузки или разъединителя).
С помощью приводов осуществляется ручное, автоматическое и дистанционное управление коммутационными аппаратами.
По роду используемой энергии приводы разделяются- на ручные,
- пружинные,
- электромагнитные,
- электродвигательные,
- пневматические.
По роду действия приводы бывают
- прямого действия
- косвенного действия.
В приводах прямого действия движение включающего устройства передается непосредственно на приводной механизм выключателя в момент подачи импульса от источника энергии. Такие приводы потребляют большое количество энергии.
В приводах косвенного действия энергия, необходимая для включения, предварительно запасается в специальных устройствах: маховиках, пружинах, грузах и т. д.
[Цигельман И. Е. Электроснабжение гражданских зданий и коммунальных предприятий: Учеб. для электромеханич. спец. техникумов. - М.: Высш. шк. 1988.]
Приводы служат для включения, удержания во включенном положении и отключения разъединителей и выключателей.
Основные требования, предъявляемые к приводу выключателя, состоят в том, что каждый привод должен развивать мощность, достаточную для включения выключателя при самых тяжелых условиях работы (включение на короткое замыкание, пониженное напряжение питания), и быть быстродействующим, т. е. производить включение за весьма малый промежуток времени. При медленном включении на существующее в сети КЗ возможно приваривание контактов.
При включении выключателя совершается большая работа по преодолению сопротивления отключающих пружин, сопротивления упругих частей контактов, трения в механизме, сопротивления масла движению подвижных частей выключателя, электродинамических сил, препятствующих включению, и др.
При отключении привод выключателя совершает небольшую работу, необходимую только для освобождения запорного механизма, так как отключение выключателя происходит под действием его отключающих пружин.
В зависимости от рода энергии, используемой для включения, приводы разделяются на ручные, грузовые, пружинно-грузовые, пружинные, электромагнитные, пневматические и гидравлические.
К наиболее простым относятся ручные приводы, не требующие специального источника электроэнергии для подготовки операции включения. Однако эти приводы имеют ряд существенных недостатков: не позволяют осуществлять дистанционное включение, не могут быть применены в схемах АВР (автоматического включения резерва) и АПВ (автоматического повторного включения), требуют приложения значительной мускульной силы оператора и не позволяют получить высокие скорости подвижных контактов выключателя, необходимые при больших токах КЗ.
Более совершенными, имеющими большие возможности, но в то же время и более сложными являются грузовые и пружинные приводы, которые обеспечивают значительно более высокие скорости включения выключателя по сравнению с ручными. Это в свою очередь позволяет увеличить включающую способность выключателя. Грузовые и пружинные приводы включают выключатель за счет заранее накопленной энергии поднятого груза или заведенной пружины. Накопление достаточного количества энергии может производиться в течение сравнительно большого промежутка времени (десятки секунд), поэтому мощность электродвигателей таких приводов может быть небольшой (0,1—0.3 кВт).
Электромагнитные приводы включают выключатель за счет энергии включающего электромагнита. Электромагнитные приводы предназначены для работы на постоянном токе. Питание их осуществляют от аккумуляторных батарей или выпрямителей. По способу питания энергией приводы подразделяют на две группы: прямого и косвенного действия.
У приводов прямого действия энергия, расходуемая на включение, сообщается приводу во время процесса включения. К приводам прямого действия относятся ручные с использованием мускульной силы человека и электромагнитные или соленоидные приводы. Работа приводов косвенного действия основана на предварительно запасаемой энергии. К таким приводам относятся грузовые, пружинно-грузовые и пружинные приводы, а также пневматические и гидравлические. Последние два типа приводов не нашли широкого применения для выключателей 6—10 кВ и поэтому нами не рассматриваются.
Приводы прямого действия по конструкции более просты по сравнению с приводами косвенного действия, и в этом их преимущество. Однако поскольку приводы прямого действия питаются от источника энергии непосредственно во время процесса включения выключателя, то потребляемая ими мощность во много раз больше, чем у приводов косвенного действия. Это — существенный недостаток приводов прямого действия.
Ко всем приводам выключателей предъявляют требование наличия механизма свободного расцепления, т. е. возможности освобождения выключателя от связи с удерживающим и заводящим механизмами привода при срабатывании отключающего устройства и отключения выключателя под действием своих отключающих пружин. Современные приводы имеют свободное расцепление почти на всем ходу контактов, т. е. практически в любой момент от начала включения может произойти отключение. Это особенно важно при включении на КЗ. В этом случае отключение произойдет в первый же момент возникновения дуги, что предотвратит опасность сильного оплавления и сваривания контактов.[http://forca.ru/stati/podstancii/privody-razediniteley-i-maslyanyh-vyklyuchateley-6-10-kv-i-ih-remont.html]
Тематики
- выключатель, переключатель
- высоковольтный аппарат, оборудование...
Классификация
>>>Синонимы
EN
Смотри также
рукоятка, приводящая в действие некоторый механизм
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
3.3.15 орган управления (actuator): Часть системы управления, к которой прилагают извне усилие управления.
Примечание- Орган управления может иметь форму рукоятки, нажимной кнопки и т.д.
Источник: ГОСТ Р 51731-2010: Контакторы электромеханические бытового и аналогичного назначения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > actuator
15 gaine
f1) кожух2) оболочка; покрытие3) оправа4) канал; труба•- gaine d'aération
- gaine d'air
- gaine d'air chaud
- gaine d'air extérieur
- gaine d'alimentation en air frais
- gaine d'amenée de l'air
- gaine d'anode
- gaine anodique luminescente
- gaine antiréflexion
- gaine d'ascenseur
- gaine d'aspiration
- gaine blanchissable
- gaine de blindage
- gaine boudinée
- gaine de câble
- gaine cathodique luminescente
- gaine de charge d'espace
- gaine de cheminée
- gaine coaxiale préfabriquée
- gaine collectrice
- gaine de conditionnement
- gaine de conducteurs
- gaine corruguée
- gaine déposée
- gaine de descente
- gaine de distribution
- gaine électrique
- gaine d'électrons
- gaine de l'élément combustible
- gaine épitaxiale
- gaine épitaxique
- gaine d'étanchéité
- gaine d'évacuation des fumées
- gaine d'extraction
- gaine d'extraction d'air vicié
- gaine de faradisation
- gaine flexible
- gaine fluorescente
- gaine de fumée
- gaine gazeuse
- gaine hétéroépitaxiale
- gaine hétéroépitaxique
- gaine homoépitaxiale
- gaine homoépitaxique
- gaine interférentielle
- gaine isolante
- gaine ondulée
- gaine de plomb
- gaine du porte-balais
- gaine de protection
- gaine protectrice
- gaine de P.V.C.
- gaine de raccordement
- gaine de réchauffage d'air
- gaine réfléchissante
- gaine de renouvellement d'air
- gaine de reprise
- gaine résistante
- gaine de sûreté
- gaine technique
- gaine de vapeur
- gaine de ventilation16 bande
bande1 f UEFAEmplacement situé sur l'extérieur de chaque élément d'habillement sportif, sur lequel un logo peut figurer une ou plusieurs fois.band UEFAA flat, thin strip or loop of material displaying the manufacturer's design mark which may be used once or repeatedly on the outside of an item of playing kit.Syn. strip FIFAbande2 fMorceau de tissu utilisé pour recouvrir ou comprimer une partie du corps blessée.Syn. bandage mPiece of soft material that covers and protects an injured part of the body.Syn. dressing17 cathode, f
катод
-
[IEV number 151-13-03]
катод
Плоская заготовка, получаемая методом электролиза, предназначенная для переплава.
[ ГОСТ 25501-82]
катод
Отрицательный электрод рентгеновской трубки
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]EN
cathode
electrode capable of emitting negative charge carriers to and/or receiving positive charge carriers from the medium of lower conductivity
NOTE 1 – The direction of electric current is from the medium of lower conductivity, through the cathode, to the external circuit.
NOTE 2 – In some cases (e.g. electrochemical cells), the term "cathode" is applied to one or another electrode, depending on the electric operating condition of the device. In other cases (e.g. electronic tubes and semiconductor devices), the term "cathode" is assigned to a specific electrode.
[IEV number 151-13-03]FR
cathode, f
électrode capable d’émettre des porteurs de charge négatifs vers le milieu de plus faible conductivité ou de collecter des porteurs de charge positifs qui en proviennent
NOTE 1 – Le sens du courant électrique va du milieu de plus faible conductivité vers le circuit extérieur à travers la cathode.
NOTE 2 – Dans certains cas (par exemple pour les éléments électrochimiques), le terme "cathode" désigne l’une ou l’autre électrode selon le régime électrique du dispositif. Dans d’autres cas (par exemple pour les tubes électroniques et les dispositifs semiconducteurs), le terme "cathode" désigne une électrode particulière.
[IEV number 151-13-03]Тематики
EN
DE
FR
- cathode, f
катод химического источника тока
катод
Электрод химического источника тока, на котором протекают восстановительные процессы.
[ ГОСТ 15596-82]EN
cathode
by convention, cell electrode at which, a reduction reaction occurs
NOTE – The cathode is the positive electrode during discharge and the negative electrode during charge
[IEV number 482-02-28]FR
cathode, f
par convention, électrode d'un élément à laquelle une réaction de réduction se produit
NOTE – La cathode est l'électrode positive pendant la décharge et l'électrode négative pendant la charge.
[IEV number 482-02-28]Тематики
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
- Kathode, f
FR
- cathode, f
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > cathode, f
18 câble d'interconnexion
промежуточный шнур
Внешний гибкий шнур, входящий в комплект прибора и служащий для работы с прибором, кроме подключения к сети питания.
Примечание.
Примерами промежуточных шнуров являются:- ручное дистанционное переключающее устройство;
- наружное соединение двух частей прибора;
- шнур, подключающий приставку,
- отдельная цепь сигнализации.
EN
interconnection cord
external flexible cord provided as part of a complete appliance for purposes other than connection to the supply mains
NOTE - A remote hand-held switching device, an external interconnection between two parts of an appliance and a cord connecting an accessory to the appliance or to a separate signalling circuit are examples of interconnection cords
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]FR
câble d'interconnexion
câble souple extérieur fourni comme élément d'un appareil complet pour des fonctions autres que le raccordement au réseau d'alimentation
NOTE Comme exemples de câbles d'interconnexion, on peut citer le câble d'une commande manuelle à distance, une interconnexion extérieure entre deux parties d'un appareil, un câble raccordant un accessoire à l'appareil ou un circuit de signalisation séparé.
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]Тематики
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > câble d'interconnexion
19 auto-décharge, f
саморазряд химического источника тока
саморазряд
Потеря энергии химическим источником тока, обусловленная протеканием в нем самопроизвольных процессов.
[ ГОСТ 15596-82]
саморазряд
Потеря химической энергии, обусловленная самопроизвольными реакциями внутри батареи, когда она не соединена с внешней цепью.
[Инструкция по эксплуатации стационарных свинцово-кислотных аккумуляторных батарей в составе ЭПУ на объектах ВСС России. Москва 1998 г.]EN
self-discharge
phenomenon by which a cell or battery loses energy in other ways than by discharge into an external circuit
NOTE – See also charge retention.
[IEV number 482-03-27]FR
auto-décharge, f
phénomène par lequel un élément ou une batterie perd de l’énergie autrement que par la décharge dans un circuit extérieur
NOTE – Voir également conservation de la charge.
[IEV number 482-03-27]Аккумуляторы, как и первичные элементы, подвержены саморазряду. Этот процесс приводит к бесполезному расходованию активных веществ пластин, снижает отдачу аккумулятора. Саморазряд вызывается неоднородностью пластин, наличием в электролите вредных примесей (хлора, мышьяка, железа и др.), коррозией электродов, несовершенством изоляции внешних выводов, неодинаковой плотностью электролита в сосуде.
Свинцовая основа пластины и ее активное вещество имеют различные химические свойства. Поэтому между ними возникает разность потенциалов и местные токи, вызывающие изменение активных веществ пластин, снижение разрядной емкости.
Местные токи в пластинах возникают также в результате неодинаковой плотности электролита в различных частях сосудов. Плотность электролита в нижней части сосудов обычно выше, чем в верхней части. Саморазряд свинцовых аккумуляторов зависит от температуры электролита. При положительной температуре (до +30 'С) неработающие свинцовые аккумуляторы теряют за сутки приблизительно 1 % своей емкости. При температурах, больших +30 'С, саморазряд свинцовых, аккумуляторов резко увеличивается. Интенсивность саморазряда снижается при отрицательных температурах (от 0 до — 30 'С).
[ http://static.scbist.com/scb/konspekt/98_AK.pdf]
Параллельные тексты EN-RULoss of capacity due to module-internal self-discharging amounts to less than 1% per year over a period of availability of 10 years.
[Schneider Electric]Снижение емкости батареи за счет саморазряда при сроке службы 10 лет не превышает 1 % в год.
[Перевод Интент]Тематики
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
FR
- auto-décharge, f
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > auto-décharge, f
20 Negativer Anschluß
отрицательный вывод химического источника тока
отрицательный вывод
Вывод химического источника тока, присоединенный к электроду, на котором при разряде протекают окислительные процессы.
[ ГОСТ 15596-82]EN
negative terminal
accessible conductive part provided for the connection of an external electric circuit to the negative electrode of the cell
[IEV number 482-02-24]FR
borne négative, f
partie conductrice accessible fournie pour le raccordement d’un circuit électrique extérieur à l’électrode négative de l’élément
[IEV number 482-02-24]Тематики
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
- Minuspol, m
- Negativer Anschluß
FR
- borne négative, f
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Negativer Anschluß
Страницы- 1
- 2
См. также в других словарях:
Element XML — Extensible Markup Language Extensible Markup Language Extension de fichier .xml Type MIME application/xml, text/xml Développé par World Wide Web Consortium Type de format … Wikipédia en Français
Élément XML — Extensible Markup Language Extensible Markup Language Extension de fichier .xml Type MIME application/xml, text/xml Développé par World Wide Web Consortium Type de format … Wikipédia en Français
Élément extremum — Extremum « Maximum » et « Minimum » redirigent ici. Pour les autres significations, voir Maximum (homonymie) et Minimum (homonymie) … Wikipédia en Français
Élément maximum — Extremum « Maximum » et « Minimum » redirigent ici. Pour les autres significations, voir Maximum (homonymie) et Minimum (homonymie) … Wikipédia en Français
Élément minimum — Extremum « Maximum » et « Minimum » redirigent ici. Pour les autres significations, voir Maximum (homonymie) et Minimum (homonymie) … Wikipédia en Français
Élément classique — Quatre éléments Pour les articles homonymes, voir Élément. Les quatres éléments. Gravure de l ouvrage Daniel Stolz von Stolzenberg … Wikipédia en Français
Élement impropre — Géométrie arguésienne En géométrie synthétique, la géométrie arguésienne est une « construction » simple (due à Desargues), basée sur l introduction d éléments impropres, pour faire entrer la géométrie affine[1] (et le parallélisme)… … Wikipédia en Français
Ornement extérieur de l'écu — Pour les articles homonymes, voir Ornement. Le heaume cimé, un des rares cas d ornement extérieur attesté avant l époque moderne. Ici la fleur de lys des rois de France dans l … Wikipédia en Français
Produit extérieur — En mathématiques, la notion de produit extérieur permet de rendre compte de façon algébrique des notions de parallélogrammes, parallélépipèdes, etc... de dimensions quelconques, vus comme produits des vecteurs qui en représentent les côtés. Parmi … Wikipédia en Français
Poutre (element de structure) — Théorie des poutres Pour les articles homonymes, voir Poutre. La théorie des poutres, ou théorie d Euler Bernoulli, est un modèle utilisé dans le domaine de la résistance des matériaux. Le terme de « poutre » désigne un objet dont la… … Wikipédia en Français
Plus grand élément — Extremum « Maximum » et « Minimum » redirigent ici. Pour les autres significations, voir Maximum (homonymie) et Minimum (homonymie) … Wikipédia en Français
Перевод: со всех языков на русский
с русского на все языки- С русского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский
- Французский