-
121 son de cloche
-
122 tout d'un coup
loc. adv.1) (тж. tout à coup loc. adv.) вдруг, внезапноMais, ce matin, dans ce rapide échange de paroles entre lui et sa mère, il s'était révélé tout d'un coup incohérent, préoccupé, en dehors de son assiette ordinaire. (P. Maël, Cœur contre cœur.) — Но в это утро, во время короткого разговора с матерью, обнаружилось, что он сам не свой, чем-то озабочен, с трудом находит слова.
Ce sont êtres de cauchemar que ces Chouans apparaissant tout à coup à la lueur de la fusillade, disparaissant aussitôt et laissant derrière eux des cadavres. On les connaît moins par leurs noms que par leur surnoms, leurs noms de guerre. (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — Словно сказочные чудовища появляются внезапно шуаны при свете ружейной перестрелки и так же быстро исчезают, оставляя за собой трупы. Их знают не столько по их собственным именам, сколько по прозвищам, боевым кличкам.
Cependant, Adèle, sans même écouter, achevait de desservir la table. Mais, tout d'un coup, la colère de madame Josserand tomba sur elle. - Que faites-vous là, à nous moucharder?.. Allez donc voir dans la cuisine si j'y suis! (É. Zola, Pot-bouille.) — Между тем Адель, даже не прислушиваясь к разговору, продолжала убирать со стола, как вдруг гнев мадам Жоссеран обрушился на нее: - А вы что здесь делаете? Подслушиваете?.. Сейчас же проваливайте на кухню!
Tout d'un coup j'entendis une grande voix de femme qui s'élevait de la scène, et qui me remua les entrailles... (A. de Vigny, Servitude et grandeur militaires.) — Внезапно я услышал со сцены величественный женский голос, который потряс меня до глубины души...
Tout à coup un soldat parut au détour de la rue; il courait, son fusil sur l'épaule. (Erckmann-Chatrian, Madame Thérèse.) — Вдруг на углу улицы появился солдат; он бежал с ружьем на плече.
2) сразу, разом, одним махомMarcellin. -... Tu es extraordinaire, tu me prends à brûle-pourpoint, et tout d'un coup il faut que je me rappelle quinze ans de ma vie et vite... vite... C'est donc si pressé? (J. Anouilh, Y avait un prisonnier.) — Марселлен. -... Странный ты человек! Пристал, как с ножом к горлу и требуешь, чтобы я так сразу вспомнил всю свою жизнь за 15 лет. И притом быстро... быстро... Неужели это так спешно?
La femme a le redoutable privilège de pouvoir changer tout d'un coup tout entière. (R. Rolland, Les Amies.) — Женщина обладает устрашающей привилегией: она может сразу совершенно измениться.
-
123 trop
1. advêtre trop bon — см. être bien bon
quand la fille est mariée, nous trouverons trop de gendres — см. quand la fille est mariée, on trouve toujours des gendres
- de trop- en trop- par trop2. m -
124 un chien de sa chienne
(обыкн. употр. с гл. donner, offrir, réserver, etc.) разг.≈ подложить свинью- Voilà, le facteur me l'a apportée tout à l'heure. Varèmes m'a demandé tout miel si je n'avais rien reçu de la préfecture. Il m'a demandé ça au concert du château. Je n'aime déjà pas aller au château et écouter la musique. Ça m'a achevé. Je me suis bien douté qu'il nous avait réservé un chien de sa chienne. (J.-L. Bory, Mon village à l'heure allemande.) — - Вот что мне принес только что почтальон. Варем, рассыпаясь в любезностях, спрашивает, не получал ли я чего-либо из префектуры. Он спрашивал меня об этом и на концерте в замке. Но я не люблю бывать в замке и слушать музыку. Меня это доконает. Я уже давно подозреваю, что он собирается нам подложить свинью.
Dictionnaire français-russe des idiomes > un chien de sa chienne
-
125 venir
vvenir à chef — см. mener à chef
venir au culte — см. aller au culte
puisque la montagne ne vient, pas à nous, allons à la montagne — см. puisque la montagne ne vient pas à nous, allons à la montagne
venir au renaud — см. être à renaud
venir à rien — см. réduire à rien
avec le temps et la patience on vient à bout de tout — см. avec le temps et la paille les nèfles mûrissent
- viens-y! -
126 vent
-
127 voici votre paquet
теперь вы получайте; теперь ваша очередьAlceste (à Oronte): - Voici votre paquet: "Et pour l'homme au sonnet qui s'est jeté dans le bel esprit et veut être auteur malgré tout le monde je ne puis me donner la peine d'écouter ce qu'il dit et sa prose me fatigue autant que ses vers." (Molière, Le Misanthrope.) — Альцест ( Оронту): А теперь получайте вы: "Что же касается господина с сонетом, пустившегося в литературу и желающего наперекор всему стать писателем, я не могу себя заставить слушать его труды, а его проза и стихи меня в равной степени утомляют."
Dictionnaire français-russe des idiomes > voici votre paquet
-
128 audition
f1. (ouïe) слух;le mécanisme (les troubles) de l'audition — слу́ховая систе́ма (наруше́ние слу́ха)
2. (action d'écouter) слу́шание;j'ai plus aimé cette pièce à la lecture qu'à l'audition ∑ — э́та пье́са мне бо́льше понра́вилась при чте́нии, чем на сце́неl'audition des témoins — слу́шание <допро́с> свиде́телей;
3. (audibilité) слы́шимость; приём (réception);l'audition radiophonique est mauvaise — слы́шимость радиопереда́чи плоха́я
4. (séance d'essai) [про́бное] прослу́шивание
См. также в других словарях:
écouter — [ ekute ] v. tr. <conjug. : 1> • eskolter fin IXe; bas lat. ascultare, class. auscultare → ausculter 1 ♦ S appliquer à entendre, diriger son attention vers (des bruits, des paroles...) (cf. Prêter, tendre l oreille). Écouter un concert, les … Encyclopédie Universelle
écouter — ÉCOUTER. v. a. Ouïr avec attention, prêter l oreille pour ouïr. Ne parlez pas si haut, on nous écoute. Il étoit à la porte pour écouter ce qu on disoit. f♛/b] On dit d Un homme qui parle lentement, et qui croit bien dire, qu Il s écoute parler,… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
écouter — (é kou té) v. a. 1° Prêter l oreille pour entendre, prêter son attention à ce qu on vous dit. Écoutez moi attentivement. Écouter la leçon du maître. • On l embrasse à plusieurs reprises, on croit l aimer, on lui parle à l oreille dans le… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ÉCOUTER — v. tr. Faire attention, prêter l’oreille pour entendre. Ne parlez pas si haut, on nous écoute. Il était à la porte pour écouter ce qu’on disait. Absolument, Je suis venu ici pour écouter. Dans la compagnie d’un tel homme il vaut mieux écouter que … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
ÉCOUTER — v. a. Ouïr avec attention, prêter l oreille pour ouïr. Ne parlez pas si haut, on nous écoute. Il était à la porte pour écouter ce qu on disait. Écouter quelqu un, les paroles de quelqu un. Nous écoutions le murmure de la cascade, les roulements… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
écouter — vt. , prêter l oreille ; obéir ; tenir compte des conseils : afoutâr (Lanslevillard.286), aguétê (Jarrier.262), ak(è)tâ (Montagny Bozel.026), akoutâ (Peisey.187), akutâ (Albanais.001c.TAV., Combe Si.018), akutêzh (St Martin Porte.203), ékeûtâ… … Dictionnaire Français-Savoyard
Ecouter — RICHELIEU (Armand Jean du Plessis de) Bio express : Prélat et homme politique français (1585 1642) «Il faut écouter beaucoup et parler peu pour bien agir au gouvernement d un État.» Source : Maximes d État Mot(s) clé(s) … Dictionnaire des citations politiques
Écouter sa raison, son cœur, ses passions, etc. — ● Écouter sa raison, son cœur, ses passions, etc. agir selon eux : N écouter que son devoir … Encyclopédie Universelle
Écouter aux portes — ● Écouter aux portes prêter une attention indiscrète à ce qui se dit là où on n a pas à être … Encyclopédie Universelle
Écouter — Ouïe Pour les articles homonymes, voir Ouïe (homonymie). Un renard qui bouge ses oreilles pour repérer une proie … Wikipédia en Français
écouter — [ekute] (v. 1) Présent : écoute, écoutes, écoute, écoutons, écoutez, écoutent ; Futur : écouterai, écouteras, écoutera, écouterons, écouterez, écouteront ; Passé : écoutai, écoutas, écouta, écoutâmes … French Morphology and Phonetics