-
1 æхца
деньги, монетаНымадта йе ’хцатæ дæр: цас æм ис æхца, цас ма йæм баззайдзæн, цас æй бахъæудзæн йæ хæстæ бафидынæн, стæй цы ’фтиаг, цы пайда йæм хауы, уымæн йæ кæцы хай хардз кæндзæн иу мæй. – При этом он рассчитывал тоже: сколько у него денег, сколько останется, сколько нужно для уплаты всех долгов и какую часть всего дохода будет он проживать в месяц. (Лев Толстой, Хъазахъхъ)
-
2 æхца
-
3 ӕхца
ფული -
4 æнæхца
æнæхца адæймаг базары ницы балхæндзæн – безденежный человек на базаре ничего не купит
-
5 згъæрæхца
-
6 æвзист æхца
1) серебряная монета, серебряные деньги2) серебрянка -
7 æвæрд æхца
-
8 æвзестæхца
серебрянка, серебренник; серебряная монета -
9 æзгъæрæхца
-
10 æнæхца
-
11 ӕнӕхца
უფულო -
12 згъӕрӕхца
მონეტა, ფული (ლითონისა) -
13 алыстæг кæнын
1) размельчитьцæхх алыстæг кæнын – размельчить соль
2) разменятьæхца алыстæг кæнын – разменять деньги
3) утончить, сделать тонкимхъил алыстæг кæнын – утончить жердь
-
14 аргъауæггаг
(мн. аргъауæггæгтæ)никуы дзы бацагуырдта æхца аргъауæггаг – никогда он не потребовал вознаграждение за богослужение (Æмбалты Цоцко. Уацмыстæ. – Дзæуыджыхъæу: Ир, 1991)
-
15 баивын
1) обменять, обменяться; заменить; переменить, сменитьбиблиотекæйы чиныг баивын – обменять книгу в библиотеке
фатер баивын – обменять квартиру
2) выменять, променять3) разменятьæхца баивын – разменять деньги
4) перенести; переместить, переставить5) переехать, переселиться -
16 дам
-
17 зæрдæ бавæрын
ободрить; пообещать, обнадежитьУæды хицæуттæ нын-иу нæ журналтæн æхца радих кæнынæй зæрдæ бавæрдтой, фæлæ-иу фылдæр хатт сæ ныхасæн хицау нæ разындысты. – Тогдашняя власть обещала нам выделить на журналы деньги, но, как правило, власти предержащие слово свое не сдерживали. (Хъодзаты Æ., Æмæ дзырд уыди Хуыцау)
-
18 æвзист
(мн. æвзистытæ)1. серебро2. серебряныйæвзист сахат – серебряные часы
æвзист доны тылд – посеребренный
æвзист доны тулын – серебрить
-
19 æвæрд
-
20 æрвитæггаг
(мн. æрвитæггæгтæ)1) цена, плата (за отсылку, посылку чего-л.)æхца æрвитæггаг цас фидын хъæуы? – какова плата за посылку?
2) посылкаДысайæн сыхæгтæй чидæр æрвитæггаг æрбахаста, – къусы мидæг басæмæ фыды хæйттæ. – Кто-то из соседей прислал Дыса еду – бульон в миске и кусочки мяса. (Гæдиаты С., Азау)
См. также в других словарях:
æхца — з.б.п … Орфографический словарь осетинского языка
æнæхца — з.б.п., мин … Орфографический словарь осетинского языка
КАПЕКК КАПЕККЫЛ ÆВÆРЫН — Æхца æмбырд кæнын. Копейку на копейку ставить … Фразеологический словарь иронского диалекта
ХУЫНКЪ ДЗЫПП — Æхца гæртам нæ исын … Фразеологический словарь иронского диалекта
СУСÆГЦЫД — см. СУСÆГЦЫД – перевод Бафидыдæй цалдæр боны куы рацæуы, уæд къухылхæцæг æмæ æмдзуарджын сиахсы акæнынц йæ каистæм. Уазджыты ахонынц хицæн уатмæ æмæ, фысымтæн сæ фадат куыд амоны, афтæ сæ сбуц кæнынц. Сиахсы къафеттытæй чызджыты, сылгоймæгты… … Словарь по этнографии и мифологии осетин
ФИДАУДЖЫТÆ — см. ФИДАУДЖЫТÆ – перевод Фидауджытæ вæййынц æртæ фондз адæймаджы. Лæппуйы бинонтæ сцæттæ кæнынц Фидауæггаг æхца, кæмæн куыд йæ бон у, афтæ. Фидауæггаг цы æхца сæвæрынц, уый у Мысайнаг, дыууæ мыггаджы кæй бафидыдтой, кæй бахæстæг кодтой, уый… … Словарь по этнографии и мифологии осетин
ахвахец — ахв ахец, хца, твор. п. хцем … Русский орфографический словарь
ахвахцы — ахв ахцы, ев, ед. ч. хец, хца, твор. п. хцем … Русский орфографический словарь
гинухцы — гин ухцы, ев, ед. ч. хец, хца, твор. п. хцем … Русский орфографический словарь
карабахец — караб ахец, хца, твор. п. хцем … Русский орфографический словарь
карабахцы — караб ахцы, ев, ед. ч. хец, хца, твор. п. хцем … Русский орфографический словарь