-
1 Ärmel
m рукав -
2 втулка
Ärmel, Buchse, Gehäuse, Hülse, Nabe -
3 засучивать рукава
v1) gener. die Ärmel aufschlagen, die Ärmel in die Höhe streifen, die Ärmel umschlagen, die Ärmel zurückstreifen2) obs. die Ärmel aufschürzen -
4 рукав
мÄrmel mрукав, защитный — фехт. Schutzärmel m, Armschutz m
рукав на локте сверху-снаружи — дз. ( точка захвата) Ärmel m am Ellenbogen von oben-außen
рукав под локтем снизу-изнутри — дз. ( тонка захвата) Ärmel m unterhalb des Ellenbogens von unten-innen
рукав спёреди-под мышкой — дз. ( тонка захвата) Ärmel m von vorne unter dem Arm
-
5 засучить рукава
v1) gener. die Ärmel hochkrempeln (тж. перен.), die Ärmel in die Höhe streifen, sich die Ärmel hochkrempeln (тж. перен.)2) colloq. sich die Finger schmutzig machen -
6 полудлинные рукава
adjgener. dreiviertellange Ärmel, halde Ärmel -
7 рукав
n3) Av. Gasleitung (аэростата)5) eng. Ausleger (станка), Gegenarm, Schlange, Schurre, Strahlengang (Anordnung optischer Bauelemente)6) chem. Maschinenschlauch7) auto. Konsole, Muffe8) polygr. Sleeve9) textile. Laufleder10) electr. Arm (ртутного выпрямителя)11) oil. Schenkelrohr12) commun. Auslegerarm13) food.ind. Mehlauslauf (рассева), Beutel (рассева), Rüssel14) sow. Arm (головка с платформой), Ärmel (элемент одежды)15) weld. Arm (радиально-сверлильного станка), Armausleger, Haltearm, Oberarm, Tragarm16) low.germ. Mau -(g), Maugen17) wood. Arm (напр. радиально-сверлильного станка)18) hydraul. (гидравлический) Hydraulikschlauch, Schlauchleitung20) shipb. Panzerschlauch -
8 Тришкин кафтан
(заглавие басни И. Крылова - 1815 г.) "Trischkas Rock" (Titel einer Fabel von I. Krylow). Um seinen zerschlissenen Rock auszubessern, kürzt Trischka (volkstümliche abwertende Diminutivform des männlichen Vornamens Три́фон) die Ärmel desselben und flickt damit die Ellenbogen und, um die Ärmel zu verlängern, kürzt er die Rockschöße, so dass sein Rock ganz unbrauchbar wird. Der Ausdruck wird ironisch gebraucht, wenn durch unüberlegte Behebung von Mängeln neue Mängel entstehen so dass die Lage im ganzen nicht besser wird. -
9 рвать
Iнесов.; сов. сорва́ть, нарва́ть цветы, ягоды pflücken (h) что л. AОн сорва́л с де́рева не́сколько слив. — Er hat éinige Pfláumen vom Baum gepflückt.
IIМы нарва́ли большо́й буке́т полевы́х цвето́в. — Wir háben éinen gróßen Strauß Féldblumen gepflückt.
несов.; сов. разорва́ть, порва́ть zerréißen zerríss, hat zerríssen что л. A; ткань до дырки ein Loch réißen ↑ что-л. → in A; об одежде, вещах обыкн. уточняется: кому: себе что-л. sich (D) etw. zerréißen, sich (D) ein Loch in etw. réißen; кому-л. jmdm. etw. zerréißen, jmdm ein Loch in etw. réißenрвать письмо́ — den Brief zerréißen
Я разорвала́ [порвала́] себе́ колго́тки. — Ich hábe mir die Strúmpfhose zerríssen. / Ich hábe méine Strúmpfhose zerríssen.
Я неча́янно порва́л себе́ рука́в. — Ich hábe mir verséhentlich ein Loch in den Ärmel geríssen.
Смотри́ [осторо́жно], ты порвёшь мне рука́в. — Pass auf, du kannst mir ein Loch in den Ärmel réißen.
-
10 рукав
der Ärmel s, =пла́тье с дли́нными, с коро́ткими рука́ва́ми — ein Kleid mit lángen, mit kúrzen Ärmeln
пла́тье без рука́во́в — ein ärmelloses Kleid
засучи́ть рука́ва́ (у) руба́шки — die Hémdsärmel hóchkrempeln
У э́того пла́тья широ́кие, у́зкие рука́ва́. — Díeses Kleid hat wéite, énge Ärmel.
-
11 Тип III: без окончания, с умлаутом и без умлаута
Typ III: ohne Endung, mit und ohne Umlaut1. Большинство существительных мужского рода на -el, -en, -erа) c корневыми гласными -a, -o, -u• без умлаута:-аder Adler орел – die Adler, der Balken балка, der Ballen тюк, рулон, der Braten жаркое, der Haken крюк, der Tadel порицание, выговор и др.-оder Donner гром – die Donner, der Hobel рубанок, der Koffer чемодан и др.-uder Strudel водоворот, штрудель – die Strudel, der Sprudel ключ, минеральный (целебный) источник, минеральная (газированная) вода и др.• с умлаутом:der Apfel яблоко – die Äpfel, der Mangel недостаток, der Mantel пальто, der Nagel гвоздь, ноготь, der Sattel седло; der Acker пашня, der Bruder брат, der Hammer молот, der Vater отец, der Schwager швагер; der Boden земля, почва, der Faden нить, der Garten сад, der Graben канава, der Hafen порт, der Kasten ящикб) с корневыми гласными, которые не получают умлаут:der Ärmel рукав – die Ärmel, der Bügel стремя, der Deckel крышка, der Gürtel пояс, ремень, der Flügel крыло, der Fehler ошибка, der Besen метла, der Felsen скала, der Käfer жук, der Keller подвал, der Körper тело, der Rücken спина, der Streifen полоса, der Ständer стойкав) названия профессий, коренных жителей и национальностей, оканчивающиеся на -er:der Dreher токарь – die Dreher, der Lehrer учитель, der Maler художник, der Programmierer программист, der Tischler столяр;der Afrikaner африканец, der Australier австралиец, der Araber араб, der Engländer англичанин, der Europäer европеец, der Belgier бельгиец, der Holländer голландец, der Inder индиец, der Kanadier канадец, der Kolumbianer/der Kolumbier колумбиец, der Peruaner перуанец, der Schweizer швейцарец, der Spanier испанец2. Существительные среднего рода:• оканчивающиеся на -el, -en, -er, -chen, -lein, -sel:- без умлаута:das Mittel средство – die Mittel, das Rätsel загадка, das Rudel стая, das Schnitzel шницель, das Siegel печать; das Becken бассейн, das Kissen подушка, das Wesen существо, das Zeichen знак; das Fenster окно, das Gewässer воды; водоёмы, das Messer нож; das Häuschen домик, das Büchlein книжонка, der/das Streusel посыпка (для пирога), das Mitbringsel подарок, сувенир (привезённый из поездки)- с умлаутом:das Kloster монастырь – die Klöster• с приставкой ge- и суффиксом -e:das Gebäude здание – die Gebäude, das Gemälde картина – die Gemälde3. Некоторые существительные женского рода с умлаутом:die Mutter мать – die Mütter, die Tochter дочь – die Töchter5. Существительные иноязычного происхождения:der Proletarier пролетарий, der Parlamentarier парламентарий, член парламента, der Vegetarier вегетарианецГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Тип III: без окончания, с умлаутом и без умлаута
-
12 втулка
f (33; лок) Buchse, Nabe; Zapfen m, Stöpsel m* * *вту́лка f (- лок) Buchse, Nabe; Zapfen m, Stöpsel m* * *вту́лк|а<-и>ж Buchse f, Spund m* * *n1) gener. Nabe, Pfropfen, Spund, Spundzapfen (бочки), Kränchen, Reibe2) Av. Nabenbüchse (воздушного винта)3) eng. Bobby, Brille, Futter, Futterstück, Gehäuse, Muffe, Zapfenlager, Hülse, Tülle, Buchse4) construct. Nippel5) auto. Dille, Laufbuchse, Zylinder (плунжера ТНВД)6) artil. Lagerring7) forestr. Faßspund, Radhabe8) polygr. Sleeve9) textile. Ärmel10) electr. Büchse12) food.ind. Flachspund (плоская деревянная пробка для забивки бочки с вином при транспортировке), Zapfen13) sow. Bundbuchse (с буртиком), Rohr, Rohrstrebe14) microel. Einsatz15) low.germ. Bunten16) wood. Fassspund, (бочечная) Spund17) aerodyn. Nabe (воздушного винта)18) nav. Pfropf19) shipb. Zylindereinsatz -
13 вшивать рукава
vgener. Ärmel einsteppen -
14 вшивной рукав
adjgener. eingesetzter Ärmel -
15 вшивные рукава
adjgener. eingesetzte Ärmel -
16 дёргать
, einm. < дёрнуть> zupfen, zerren, ziehen (за В an D); rucken; F herausreißen; reißen (у Р/И jemandem in D), zucken; nicht in Ruhe lassen, schikanieren; дёргать носом schniefen; чёрт дёрнул... F der Teufel hat jemanden geritten...; дёргаться zucken* * *дёргать, einm. < дёрнуть> zupfen, zerren, ziehen (за В an D); rucken; fam herausreißen; reißen (у Р/И jemandem in D), zucken; nicht in Ruhe lassen, schikanieren;дёргать но́сом schniefen;дёргаться zucken* * *дёрга|тьI. прх1. (тяну́ть) ruckartig ziehen, zupfenдёргать за рука́в am Ärmel zupfen2. перен разг (нерви́ровать) dauernd belästigen, nervenдёргать кого́-л. постоя́нными тре́бованиями jdn mit ständigen Forderungen belästigenII. нпрху меня́ дёргает па́лец es reißt mir im Finger2. разг (исче́знуть) sich aus dem Staub machen* * *
1. adj1) gener. zarren (грубо, с силой), schlenzen, tucksen2) colloq. gegen den Strich gehen3) swiss. rutzen4) low.germ. täsen
2. v1) gener. rupfen, aufzucken (при боли), reißen, (an D) reißen (за что-л.), ziepen, hinreißen (òóäà), zerren, zupfen2) textile. femeln (лён, коноплю), raufen -
17 засучивать
* * *засу́чивать, <засучи́ть> aufkrempeln, hochkrempeln; → рукав* * *засу́чива|тьпрх hochkrempelnзасу́чивать штаны́ die Hose hochkrempelnзасу́чивать рукава́ die Ärmel hochkrempeln* * *v1) gener. aufrollen (рукава), aufstreichen (рукава), krempeln, schürzen (рукава), aufrollen, aufkrempeln, aufstreifen (рукава)2) colloq. umkrempeln (рукава) -
18 козырь в рукаве
ngarph.exp. Ass im Ärmel -
19 края рукавов обтрепались
Универсальный русско-немецкий словарь > края рукавов обтрепались
-
20 откуда я это возьму?
advcolloq. ich kann es nicht aus dem Ärmel schütteln!, ich kann es nicht aus den Ärmeln schütteln!, woher nehmen und nicht stehlen?Универсальный русско-немецкий словарь > откуда я это возьму?
См. также в других словарях:
Ärmel — Ärmel: Das westgerm. Substantiv mhd. ermel »Ärmel«, ahd. armilo »Armring; Armfessel«, mnd. ermel »Ärmel«, aengl. earmella »Ärmel« ist eine Bildung zu der unter ↑ Arm behandelten Körperteilbezeichnung und bezeichnet also das, was den Arm bedeckt… … Das Herkunftswörterbuch
Armel — may refer to: *Armel (given name) *Armel, Virginia, unincorporated community in Frederick County, Virginia, United States *Saint Armel, early 6th century Breton holy man * A member of the Wu Tang Clan affiliates * An ARM architecture emulator … Wikipedia
Armel — ist der Name mehrerer Orte in den Vereinigten Staaten: Armel (Colorado) Armel (Virginia) Außerdem bezeichnet sie: Einen ARM Architektur Emulator Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselb … Deutsch Wikipedia
Ärmel — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Bsp.: • Mein neues Sommerkleid hat keine Ärmel … Deutsch Wörterbuch
Ärmel — Ärmel,der:1.〈TeilvonKleidungsstücken〉umg:Arm–2.dieÄrmelhochkrempeln:⇨zugreifen(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
Ärmel — Sm std. (10. Jh.), mhd. ermel, ahd. armilo Stammwort. Ist wie ae. earmella eine Zugehörigkeitsbildung zu Arm in der Form eines Diminutivs. Grundbedeutung also das, was zum Arm gehört (vgl. Eichel zu Eiche). ✎ Röhrich 1 (1991), 101f.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Armel — Porté dans les Côtes d Armor, c est un nom de personne breton composé des racines arth (= ours, puis sans doute guerrier) et mael (= prince), et popularisé par un saint gallois vénéré dans plusieurs paroisses … Noms de famille
Ärmel — Är|mel [ ɛrml̩], der; s, : Teil eines Kleidungsstückes, der den Arm bedeckt: die Ärmel hochkrempeln; ein Kleid mit langen, kurzen Ärmeln, ohne Ärmel. Syn.: ↑ Arm. * * * Ạ̈r|mel 〈m. 5〉 den Arm ganz od. teilweise bedeckender Teil eines… … Universal-Lexikon
Ärmel — Etwas aus dem Ärmel (auch aus den Ärmeln) schütteln: etwas Schwieriges leicht und mühelos, wie spielend, oder scheinbar gleichgültig ausführen; besonders von Dingen gesagt, die sonst eine genaue Vorbereitung erfordern, z.B. eine Rede aus dem… … Das Wörterbuch der Idiome
Ärmel — Bei der Zwangsjacke werden die überlangen Ärmel auf dem Rücken verknotet. Ein Ärmel ist derjenige Teil eines Kleidungsstücks, der den Arm bedeckt. Kleidung ohne jeglichen Ärmel nennt man ärmellos. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Armel — (PR Armelin, Armeline, Armelle, Armilla, Arzel, Arzhel, Ermel, Hermel, Hermelin, Hermeline) (16 août) né en 482 dans le Clamorgan, au Pays de Galles, débarqua en 518 dans l Aber Idult et fonda l abbaye de Plouarzel, près de la pointe de Corsen.… … Dictionnaire des saints