-
41 u.ä.
и тому подобное - und ähnliche -
42 подобный
подобный 1. ähnlich, gleichartig; analog (аналогичный) в подобных случаях in ähnlichen Fällen подобным образом in ähnlicher Weise 2. мат. ähnlich а ничего подобного nichts dergleichen; keine Spur и тому подобное (сокр. и т. п.) und ähnliche(s) (сокр. u. Д); und dergleichen (сокр. u. dgl.) -
43 сходство
сходство с Ähnlichkeit f c сходство во взглядах ähnliche ( übereinstimmende] Ansichten -
44 Bundesimmissionsschutzgesetz
сущ.1) экол. Федеральный закон об охране окружающей среды от воздействия экологически вредных выбросов2) патент. (Gesetz ãèò Schutz vor schädlichen Umwelteinwirkungen durch Luftverunreinigung, Geräusche, Erschütterungen und ähnliche Vorgänge) Закон об охране окружающей среды от вредных воздействийУниверсальный немецко-русский словарь > Bundesimmissionsschutzgesetz
-
45 Wirkung
fде́йствие n, возде́йствие n, эффе́кт m- anabole Wirkung
- anhaltende Wirkung
- antagonistische Wirkung
- antibakterielle Wirkung
- antigene Wirkung
- antisekretorische Wirkung
- bakterienabtötende Wirkung
- bakteriostatische Wirkung
- bakterizide Wirkung
- direkte Wirkung
- embryotoxische Wirkung
- entgegengesetzte Wirkung
- histamin-ähnliche Wirkung
- indirekte Wirkung
- irreversible Wirkung
- karzinogene Wirkung
- kokanzerogene Wirkung
- milde Wirkung
- mutagene Wirkung
- mutationsauslösende Wirkung
- nicht-stochastische Wirkung
- oligodynamische Wirkung
- periphere Wirkung
- potenzierte Wirkung
- prolongierte Wirkung
- protektive Wirkung
- reflektorische Wirkung
- selektive Wirkung
- spezifisch-dynamische Wirkung
- spezifische Wirkung
- systemische Wirkung
- teratogene Wirkung
- zellschädigende Wirkung
- zentrale Wirkung
- zytotoxische Wirkung -
46 demütigen / erniedrigen
ошибочное употребление близких по смыслу синонимов, которые к тому же одинаково переводятся на русский язык словом унижать; ошибки в образовании основных форм глагола demütigenИтак:Dieser ältere Kollege fühlte sich gedemütigt, als der neue Chef ihn ohne weiteres mit du anredete. Als der neue Chef ihn Telefonanrufe erledigen und ähnliche Aufträge ausführen ließ, wollte dieser erfahrene Fachmann nicht zu einer Art Laufburschen erniedrigt werden und kündigte im Betrieb. — Этот немолодой сотрудник почувствовал себя униженным [оскорблённым], когда новый шеф сразу же обратился к нему на "ты". Когда новый шеф поручил ему сидеть на телефоне и выполнять тому подобные поручения, то опытный специалист не захотел быть униженным [низведённым] до положения своего рода мальчика на побегушках и уволился с предприятия.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > demütigen / erniedrigen
-
47 sich gleichen wie ein Ei dem anderen
быть похожими, походить друг на друга как две капли водыEs glich dem Café Sperler in Wien wie ein Ei dem andern. (E. M. Remarque. Liebe deinen Nächsten)
Waren es ähnliche Zwillinge? - Ja, sagt die Frau, wie ein Ei dem andern. (E. M. Remarque. Der schwarze Obelisk)
Als ich bei Karlstadt ausgestiegen bin und zum Alten Markt laufen wollte, da habe ich eine Frau gesehen, die unserer Claudia glich wie ein Ei dem anderen. (Max v. der Grün. Flächenbrand)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sich gleichen wie ein Ei dem anderen
-
48 Scherz
m: mach keinen Scherz!, keine Scherze! (возглас удивления) это же неправда!, не может быть!, (ты) шутишь!und lauter [all solche, ähnliche] Scherze и тому подобные штучки [неприятности], всякая фигня.Scherz beiseite! шутки в сторону!ganz ohne Scherz! кроме шуток!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Scherz
-
49 ähnlich
похо́жий, схо́дный, подо́бный, аналоги́чныйein ähnliches Bild — похо́жая [аналоги́чная] карти́на
ähnliche Ménschen — похо́жие лю́ди
in éinem ähnlichen Fall — в аналоги́чном слу́чае
ich bin in éiner ähnlichen Láge — я в тако́м же положе́нии
ähnlich sein [séhen] — походи́ть, быть похо́жим на кого́-либоer ist [sieht] séinem Brúder ähnlich — он похо́ж на своего́ бра́та
und ähnliches — и тому́ подо́бное
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > ähnlich
-
50 sawfly, introduced pine
1. LAT Diprion similis Hartig [ Lophyrus similis Hartig]2. RUS пилильщик m сосновый чёрно-жёлтый3. ENG introduced pine sawfly4. DEU ähnliche Kiefernblattwespe f [Buschhornwespe f, Kiefernbuschhomblattwespe f]5. FRA tenthrède f importée du pinDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > sawfly, introduced pine
-
51 Diprion similis
1. LAT Diprion similis Hartig [ Lophyrus similis Hartig]2. RUS пилильщик m сосновый чёрно-жёлтый3. ENG introduced pine sawfly4. DEU ähnliche Kiefernblattwespe f [Buschhornwespe f, Kiefernbuschhomblattwespe f]5. FRA tenthrède f importée du pinVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Diprion similis
-
52 Lophyrus similis
1. LAT Diprion similis Hartig [ Lophyrus similis Hartig]2. RUS пилильщик m сосновый чёрно-жёлтый3. ENG introduced pine sawfly4. DEU ähnliche Kiefernblattwespe f [Buschhornwespe f, Kiefernbuschhomblattwespe f]5. FRA tenthrède f importée du pinVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Lophyrus similis
-
53 tenthrède importée du pin
1. LAT Diprion similis Hartig [ Lophyrus similis Hartig]2. RUS пилильщик m сосновый чёрно-жёлтый3. ENG introduced pine sawfly4. DEU ähnliche Kiefernblattwespe f [Buschhornwespe f, Kiefernbuschhomblattwespe f]5. FRA tenthrède f importée du pinDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > tenthrède importée du pin
-
54 und
und cj (сокр. И в назва́ниях фирм заменя́ется значком &Herbstund Winter о́сень и зима́lesen und schreiben чита́ть и писа́тьgut und billig хорошо́ и дё́шевоich und du я и тыzwei und zwei ist vier два плюс два - четы́реsie kaufte Zucker, Mehl und was sie songt noch brauchte она́ купи́ла са́хар, муку́ и всё остально́е, что ей бы́ло ну́жноes wurde immer kälter, und der Wind blies von Norden станови́лось всё холодне́е, и ве́тер дул с се́вераund auch а та́кже иund doch и всё-таки́, и всё жеund desgleichen (mehr) (сокр. u. desgl., u. desgl. m.) и тому́ подо́бноеund dergleichen (mehr) (сокр. u. dgl., u. dgl. m.) и тому́ подо́бные, и подо́бные имund folgende (Seite) (сокр. f.) и на сле́дующей страни́цеund folgende (Seiten) (сокр. ff.) и на сле́дующих страни́цахund vieles andere (mehr) (сокр. u. v. a., u. v. a. m.) и мно́гое друго́еund viele andere (mehr) (сокр. u. v. a., u. v. a. m.) и мно́гие други́еund zwar (сокр. u. iw.) а и́менноdie Feier findet nun doch statt, und zwar am Sonnabend пра́зднование всё же состои́тся, а и́менно в суббо́туich werde dich besuchen, und zwar sehr bald я навещу́ тебя́ и о́чень ско́роund cj a; er ist gesund, und wie geht es dir? он здоро́в, а как ты пожива́ешь?ich las eine Zeitung und mein Bruder ein Buch я чита́л газе́ту, а мой брат кни́гуdie Erwachsenen gingen, und die Kinder blieben взро́слые ушли́, а де́ти оста́лисьna und? разг. ну и в чём де́ло?; ну что же да́льше?und ob! разг. ещё́ бы!und wenn да́же е́сли, как бы ...ниdas tue ich nicht, und wenn er sich auf den Kopf stellt разг. я ни за что не сде́лаю э́того, да́же е́сли он в лепё́шку расшибё́тся, что́бы меня́ улома́тьsie müssen es tun, und wenn es noch so schwer wäre они́ должны́ э́то сде́лать, как бы тру́дно э́то ни бы́ло -
55 zählen
die Stimmzettel zählen производи́ть подсчё́т бюллете́ней [голосо́в] (на вы́борах)wir zählen 1965 идё́т 1965 годdie Stunden zählen с нетерпе́нием ждать (букв. счита́ть часы́)seine Tage sind gezählt его́ дни сочтены́bei ihm kann man die Rippen zählen разг. у него́ все рё́бра видны́, он совсе́м отоща́лer wird zu den Besten gezählt его́ счита́ют одни́м из лу́чших (напр., писа́телей)ich zähle ihn zu meinen Freunden я причисля́ю его́ к свои́м друзья́м; я счита́ю его́ свои́м дру́гомdas Land zählt eine Million Einwohner страна́ насчи́тывает оди́н миллио́н жи́телейdas vierzig Millionen zählende Volk сорокамиллио́нный наро́дer zählt sechzig Jahre ему́ шестьдеся́т летer zählte über achtzig Jahre ему́ бы́ло бо́лее восьми́десяти летzählen I vt счита́ться [принима́ться, идти́] за...; die Eins zählt hundert едини́ца счита́ется [идё́т] за сто (в статисти́ческих табли́цах)vorwärts [rückwärts] zählen счита́ть в обы́чном [обра́тном] поря́дкеes war vorbei, ehe man bis drei zählen konnte не успе́ли огляну́ться, как всё бы́ло ко́нченоzählen II vi разг.: er kann nicht bis drei zählen он неве́жда; er tut, als ob er nicht bis drei zählen könnte он прики́дывается простачко́мzählen II vi счита́ться, идти́ в счёт; das zählt nicht э́то не счита́ется, э́то не в счёт; jede Sekunde zählt ка́ждая секу́нда име́ет значе́ние [на учё́те]zählen II vi (nach D) насчи́тывать; содержа́ть (в себе́); равня́ться (чему́-л.), доходи́ть до..., достига́ть (чего-л.), (про)дли́ться (како́й-л. срок)ähnliche Fälle zählen nach Dutzenden подо́бных слу́чаев мо́жно привести́ мно́жествоdie Menge zählte nach Tausenden э́то бы́ла многоты́сячная толпа́das zählt nach Minuten э́то де́ло не́скольких мину́т, э́то мину́тное де́лоzählen II vi (auf A) рассчи́тывать (на кого́-л., на что-л.)zählen II vi (zu D, unter A) счита́ться (кем-л., чем-л.), относи́ться, причисля́ться, принадлежа́ть (к кому́-л., к чему́-л.), er zählt zu den besten Schriftstellern он счита́ется одни́м из лу́чших писа́телейzählen высчи́тывать; отсчи́тывать; подсчи́тывать; счита́ть -
56 einige indef
er hat einige Erfahrung darin в э́том (де́ле) у него́ есть не́который [ко́е-како́й] о́пытin einiger Entfernung на не́котором расстоя́нииnach einiger Zeit че́рез не́которое вре́мя, немно́го спустя́vor einiger Zeit не́которое вре́мя тому́ наза́дer hat noch einiges Geld у него́ есть ещё́ немно́го де́негeinige pron indef f (n einiges, pl einige) тк. n sg ко́е-что; einiges kann ich selbst davon erzählen ко́е-что я́ могу́ са́м рассказа́ть об э́томeinige pron indef f (n einiges, pl einige) тк. pl не́сколько; не́которые, ко́е-каки́е, ко́е-кто; /пе́ред числительными/ о́коло, с ли́шнимeinige Male не́сколько разvor einigen Jahren не́сколько лет тому́ наза́дin einigen Stunden черсз не́сколько часо́вeinige ähnliche Fälle не́сколько подо́бных слу́чаевeinige zwanzig Jahre о́коло двадцати́ лет, лет два́дцать с ли́шним, das ist schon einige Jahre her с тех пор прошло́ уже́ не́сколько лет, э́то произошло́ не́сколько лет тому́ наза́дeinige behaupten dies не́которые утвержда́ют э́то, ко́е-кто утвержда́ет э́тоnur einige wenige blieben am Lehen лишь немно́гие (из них) оста́лись в живы́х -
57 ähnlich
1) (jdm./etw.) im Aussehen übereinstimmend похо́жий на кого́-н. что-н. er sieht seinem Bruder [seinem Vater] zum Verwechseln ähnlich он вы́литый брат [оте́ц]. das Bild ist täuschend ähnlich карти́на порази́тельно похо́жа на оригина́л2) in bestimmten Merkmalen übereinstimmen: verwandt, nahestehend: Anschauung, Begriff, Gedanke, Interessen, Neigung, (Hand) schrift схо́дный, бли́зкий. Geschmack схо́жий3) analog: Fall, Gelegenheit, Lage, Tatsache, Erscheinung аналоги́чный. umg подо́бный. auf ähnliche Weise подо́бным о́бразом. sich ähnlich verhalten вести́ себя́ аналоги́чно. ( so) ähnlich reagieren wie jd. реаги́ровать аналоги́чно [подо́бно] кому́-н. jdm. geht es ähnlich, jd. ist < befindet sich> in einer ähnlichen Lage кто-н. нахо́диться в аналоги́чном [в подо́бном] положе́нии. er sprach so ähnlich in diesem Sinne он говори́л приме́рно вот э́то / приме́рно сле́дующее. er heißt Schulz oder so ähnlich его́ фами́лия Шульц и́ли что-то в э́том ро́де. und ähnliches u. ä. и тому́ подо́бное das sieht dir ähnlich! ist dir zuzutrauen э́то на тебя́ похо́же -
58 flöten
Flöte spielen игра́ть на фле́йте. hohe, den Flötentönen ähnliche Laute hervorbringen пища́ть. pfeifen свисте́ть. von einigen Singvögeln залива́ться /-ли́ться. einschmeichelnd sprechen петь. sie flötete in den süßesten Tönen она́ пе́ла <говори́ла> сла́дким го́лосом -
59 u.ä.
2) und ähnliche и подо́бные -
60 Weise
1) Art о́браз. Art zu sprechen, sich zu bewegen, benehmen, kleiden мане́ра. Weg zu handeln путь. Verfahren bei Arbeit, Tätigkeit спо́соб. auf die(se) Weise, auf solche Weise таки́м о́бразом [путём спо́собом]. in der Weise kannst du mit mir nicht reden! не смей так со мно́й разгова́ривать ! der Beschluß kam auf die Weise zustande, daß alle Anwesenden abstimmten реше́ние бы́ло при́нято путём голосова́ния всех прису́тствующих. die Natur wird in diesem Bild auf eine Weise dargestellt, die für den Betrachter ungewöhnlich ist приро́да изображена́ на э́той карти́не непривы́чным для зри́теля о́бразом. du sprichst in einer Weise mit mir, wie … ты разгова́риваешь со мной в тако́й мане́ре < так>, как … auf die folgende Weise сле́дующим о́бразом [путём спо́собом]. auf welche Weise? каки́м о́бразом ?, как ? [каки́ми путя́ми?/каки́м спо́собом?]. auf jede Weise все́ми спо́собами [путя́ми], вся́чески. auf irgendeine Weise ка́к-нибудь, каки́м-нибудь о́бразом [путём спо́собом]. auf keine Weise ника́к, ниско́лько, нико́им о́бразом. auf ähnliche Weise подо́бным <схо́дным> о́бразом [путём спо́собом]. auf andere Weise по-друго́му, ины́м <други́м> о́бразом [путём спо́собом]. auf die(se) oder eine andere Weise так и́ли ина́че, тем и́ли ины́м о́бразом [путём спо́собом]. in besonderer Weise осо́бенно. auf eine ganz bestimmte Weise специфи́ческим о́бразом. in bestimmter Weise muß man ihm recht geben в определённом смы́сле на́до призна́ть его́ правоту́, в како́м-то пла́не он прав. auf seine (eigene) Weise по-сво́ему. auf verschiedene Weise ра́зными спо́собами [путя́ми], по-ра́зному. auf anständige Weise прили́чно, прили́чным о́бразом. auf billige Weise примити́вно. auf billige Weise davonkommen отде́лываться /-де́латься дёшево. auf einfache Weise про́сто. auf gewohnte Weise обы́чным о́бразом [путём], как обы́чно. in großzügiger Weise a) Verzicht leisten великоду́шно b) Geschenk machen ще́дро. auf gute Weise по-хоро́шему, по-до́брому. auf liebenswürdige Weise ми́ло, любе́зно. auf natürliche Weise есте́ственно, есте́ственным о́бразом. auf natürliche Weise sterben умира́ть /-мере́ть есте́ственной сме́ртью. auf selbstlose Weise самоотве́рженно. die Weise, wie er mit dir spricht [wie er dich behandelt], zeigt, daß … его́ мане́ра разгова́ривать с тобо́й [обраща́ться с тобо́й] свиде́тельствует о том, что … / то, как он разгова́ривает с тобо́й [как он с тобо́й обраща́ется], свиде́тельствует о том, что … das ist keine Art und Weise так же нельзя́
См. также в других словарях:
ähnliche Vergrößerung — lygiakampis didinimas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. equiangular magnification; isogonal magnification; isogonic magnification vok. ähnliche Vergrößerung, f; isogonale Vergrößerung, f rus. изогональное увеличение, n pranc.… … Fizikos terminų žodynas
ähnliche Matrizen — panašiosios matricos statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. similar matrices vok. ähnliche Matrizen, f rus. подобные матрицы, f pranc. matrices semblables, f … Fizikos terminų žodynas
Ähnliche Dreiecke — Die Ähnlichkeitssätze sind Sätze, die hinreichende Bedingungen stellen, dass zwei Dreiecke ähnlich sind. Viele Aussagen der Geometrie lassen sich mit Hilfe der Ähnlichkeit von Dreiecken beweisen. Die vier Ähnlichkeitssätze für Dreiecke Die vier… … Deutsch Wikipedia
Marek-Disease-ähnliche Viren — Mardivirus Systematik Reich: Viren Ordnung: nicht klassifiziert Familie: Herpesviridae Unterfamilien: Alphaherpesvirinae … Deutsch Wikipedia
spielen Sie eine ähnliche Szene — spielen Sie eine ähnliche Szene … Deutsch Wörterbuch
oder Ähnliche — oder Ähnliches; o. Ä … Universal-Lexikon
DIN-VDE-Normen Teil 7 — Liste der VDE Normen von VDE 0700 bis 0799 VDE 0700 Teil 1 2003 07 DIN EN 60335 1 Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke Teil 1: Allgemeine Anforderungen (IEC 60335 1: 2001, modifiziert) Deutsche Fassung EN 60335… … Deutsch Wikipedia
DIN-VDE-Normen Teil 6 — Liste der VDE Normen von VDE 0600 bis 0699 VDE 0603 Teil 1 1991 10 DIN VDE 0603 1 Installationskleinverteiler und Zählerplätze AC 400 V Installationskleinverteiler und Zählerplätze VDE 0603 Teil 2 1998 03 DIN VDE 0603 2… … Deutsch Wikipedia
Normenliste DIN 1 bis DIN 499 — Das DIN – Deutsches Institut für Normung e. V. – ist die nationale Normungsorganisation der Bundesrepublik Deutschland mit Sitz in Berlin. DIN EN Normen, DIN EN ISO Normen und Normentwürfe werden in dieser Aufstellung nicht angeführt; einige … Deutsch Wikipedia
Virus-Taxonomie — Als Virus Taxonomie bezeichnet man die international verbindliche Benennung von Viren, Virusfamilien und gattungen. Die Entscheidung über verschiedene Taxa wird von einem internationalen Gremium, dem International Committee on Taxonomy of Viruses … Deutsch Wikipedia
Virustaxonomie — Als Virus Taxonomie bezeichnet man die international verbindliche Benennung von Viren, Virusfamilien und gattungen. Die Entscheidung über verschiedene Taxa wird von einem internationalen Gremium, dem International Committee on Taxonomy of Viruses … Deutsch Wikipedia