-
21 ancho,
a 1. adj 1) широк; хлабав (за дреха); 2) просторен, свободен; 3) разг. безсрамно, прекалено свободен; 4) прен., разг. горделив, надут (с гл. estar, ponerse); 2. m вж. anchura; a lo ancho, по ширина; a mis (tus, sus) ancho,as adv разг. удобно; на воля; venir ancho,a una cosa a alguien разг. извън възможностите ми е ( нещо). -
22 anillo
m 1) пръстен; 2) къдрица, пръстенче коса; 3) зоол. пръстен (на гъсеница); caérsele a uno los anillos разг. видимо западам (по достойнство, по социална класа и т. н.); venir algo como anillo al dedo прен., разг. сполучливо, на място казано или направено нещо. -
23 caso
m 1) случай; повод; 2) случка, събитие, епизод; 3) дело, въпрос; 4) случайност; 5) юр. казус; 6): caso clínico клиничен случай; 7) грам. падеж; caso de conciencia въпрос на съвест; caso de honra въпрос на чест; caso fortuito нещастен случай; caso perdido прен. а) частен случай; б) бита карта; en el peor de los casos loc adv в най-лошия случай; de caso pensado loc adv нарочно, обмислено; en caso de que loc adv в случай, че; en todo caso loc adv във всеки случай; hablar al caso говоря уместно, вярно; hacer caso обръщам внимание; слушам, съобразявам се; ser caso negado разг. почти невъзможно да се случи; ser del caso, hacer (venir) al caso разг. уместен, подходящ, на място; vamos al caso разг. да минем по същество; caso apretado заплетен случай; hacer caso omiso пропускам нещо. -
24 conocimiento
m 1) знание; познание; 2) разбиране, съзнание; интелигентност; 3) познанство; 4) търг. консамент (товарителница); разписка; 5) pl познания, наука, мъдрост; con conocimiento съзнателно; perder el conocimiento припадам; tener conocimiento зрял, разумен съм; venir uno en conocimiento de una cosa узнавам за нещо. -
25 cuento1
m 1) разказ; 2) приказка, басня; cuento1s de hadas вълшебни приказки; 3) разг. клюка, сплетня; 4) разг. измислица, лъжа, измама; 5) сметка, изчисление; 6) ост., мат. милион; de cuento1s билион; 7) прен. пререкание, спор; 8) прен. заплетена история; cuento1 largo прен. дълга история; el cuento1 de nunca acabar прен., разг. проблем или работа, на която не Ј се вижда края; dejarse de cuento1s прен. говоря направо; ese es el cuento1 прен. това е проблемът; estar uno en el cuento1 добре съм информиран; ser mucho cuento1 разг. голяма работа съм; venir a cuento1 подхожда за случая; venirle a uno con cuento1 разг. разправят ми неща, които не искам да знам и не ме интересуват; vivir uno del cuento1 разг. живея за чужда сметка; al fin del cuento1 в края на краищата; en cuento1 de вместо; en todo cuento1 във всеки случай; saber su cuento1 прен. знам си работата; Ўno me vengas con cuento1! разг. не ми разправяй бабини деветини! -
26 deseo
m желание; coger a deseo una cosa постигам желаното; venir en deseo de una cosa желая нещо. -
27 excusar
1. tr 1) прощавам, извинявам; 2) оправдавам; 3) освобождавам (от данъци, налози); 4) избягвам, предотвратявам; 5) отказвам; 6) с глагол в инфинитив: не е необходимо да, може да не; excusas venir, ya no hace falta може да не идваш, вече не е необходимо; 2. prnl извинявам се. -
28 gana
f желание, охота, апетит (с предл. de, по-често pl)); de buena gana охотно; de mala gana неохотно; me da gana много ми се иска; venir en gana пожелавам; donde hay gana hay maña погов. който иска, може; abrir(se) las ganas de comer събуждам, възбуждам (си) апетита; hacer uno lo que le da la gana разг. правя, каквото си искам, не се съобразявам с никого и нищо; quedarse uno con las ganas оставам си само с желанието да направя нещо; tener gana de fiesta прен., разг. подстрекавам някого към свада; tenerle ganas a uno прен., разг. имам му зъб. -
29 inmediato,
a adj съвсем близък, непосредствен (по време и място); darle a uno por las inmediato,as прен., разг. настъпвам някого по болното място, притискам го; карам го да млъкне, да занемее; de inmediato, веднага, незабавно; llegar (venir) a las inmediato,as прен., разг. стигам най-горещата си точка (за спор, диспут и др.). -
30 ley
f 1) закон; ley fundamental юр. основен закон, конституция; ley adjetiva процесуално право; ley marcial военен закон, военно положение; ley natural природен закон; 2) нравствен закон, морална норма; 3) тегло, качество и др., предвидени от закона; 4) физически закон; 5) законодателство, сборник от закони; 6) pl право (наука); 7) вярност, лоялност (с гл. tener, tomar); 8) религия, вяра; 9) проба (за метали); de ley, de buena ley чистопробен; bajo de ley низкопробен; ley de bases юр. директивен закон; ley de Dios Божият закон; ley antigua (de Moisés) Моисеев закон; ley de la trampa разг. измама; ley del embudo прен., разг. закон, който се прилага според случая; ley seca сух режим; ley universal всеобщ закон; a todo ley със строго спазване на законите и справедливостта; con todas las de la ley както си му е редът; dar la ley прен. а) диктувам модата, правилата; б) прен. налагам желанието си на някого; de buena ley прен. доброкачествен; de ley прен. а) добър, честен човек; б) както е необходимо, както трябва да бъде (за предмети); de mala ley прен. в лоши, неблагоприятни условия; echar (toda) la ley a uno осъждам с цялата строгост на закона; tener (tomar) ley a alguien харесвам някого, ценя го, изпитвам симпатия към него; venir contra una ley нарушавам закон. -
31 malo,
a 1. adj 1) лош, недобър (с гл. ser); 2) негоден, вреден; 3) неразумен, незаконен; 4) предвещаващ зло; 5) долен, престъпен; 6) болен, нездрав с гл. estar); 7) труден, недостъпен; 8) неприятен, неудобен; 9) прен. непослушен, палав; 10) разг. зъл, злобен; 11) развален, негоден, похабен; 12): lo malo, лошото, проблемът, трудността; 2. m: el malo, Дяволът (по-често pl); 3. m, f злият, лошият (като персонаж); a malo,as враждебно настроен (предимно с гл. estar, ponerse, andar); de malo,as а) не ми върви (с гл. estar), без късмет; б) недобронамерен, злонамерен (с venir); в) в лошо настроение (с estar, hallarse); màs vale malo, conocido que bueno por conocer proverb за предпочитане е познатото зло пред непознатото добро; por las malo,as o por las buenas волю-неволю. -
32 matadero
m 1) кланица; 2) прен., разг. убийствен труд или усилие; 3) разг. Арж., М., Пар. къща за срещи; публичен дом; ir (venir) uno (llevar a otro) al matadero прен., разг. отивам (водя) някого на заколение, към неминуема опасност за живота. -
33 menos
1. adv 1) по-малко; el menos най-малко; en menos, menos de по-малко; по-малко, отколкото, от; lo menos posible възможно най-малко; mucho menos много по-малко; no menos не по-малко, толкова; ni màs ni menos ни повече, ни по-малко; nada menos que не по-малко от, не кой да е; 2) пред числително име: "около" poco màs o menos приблизително; poco menos que едва ли не; почти; ir (venir a) menos а) намалявам се; б) западам, влошавам се; в) разрушавам се; lo menos поне, най-малко; al menos, a lo menos, por lo menos освен ако, поне, най-малко, може би; a menos que освен ако; en menos de за по-малко от; no ser para menos не е за пренебрегване, голяма работа е; cosa de menos малоценен предмет; echar de menos тъгувам по някого; 2. m 1) мат. минус; 2) полигр. тире; 3. prep без, минус, освен, с изключение; todo menos eso всичко, само не това. -
34 mesa
f 1) маса; 2) прен. трапеза, ядене; 3) получаване на причастие; 4) президиум; 5) плато; 6) стълбищна площадка; 7) лицева страна на скъпоценен камък; 8) всяка от страните на хладно оръжие; 9) нископодрязан чемшир; 10) църковна рента; 11) партия билярд; залог на билярд, миза; mesa de billar (de truecos) маса за игра на билярд; mesa de milanos прен., разг. оскъдна трапеза; mesa de noche нощна масичка; mesa redonda прен. кръгла маса, обсъждане; levantar (alzar, recoger, quitar) la mesa разг. вдигам масата след хранене; a mesa puesta наготово, безгрижно (с гл. estar, vivir, venir); dejar a uno debajo de la mesa разг. започвам да се храня, без да дочакам някого; estar uno a mesa y mantel de otro храня се всеки ден с някого за негова сметка; hacer mesa gallega прен. обирам всички пари в играта; levantarse de la mesa ставам от масата; poner la mesa сервирам, подреждам масата; sentarse uno a la mesa сядам на масата за хранене; servir la mesa сервирам яденето, обслужвам сътрапезниците; tener a uno a mesa y mantel прен. всекидневно храня някого. -
35 mundo
m 1) свят, мир, вселена; venir al mundo раждам се, появявам се на света; todo el mundo; el mundo entero цял свят; desde que el mundo es mundo от как свят светува, от незапомнени времена; 2) земята; 3) всяка една от планетите; 4) светски живот, свят; 5) глобус; 6) човешкият род; 7) социален кръг; 8) определена среда (социална); Mundo Antiguo а) Старият свят; б) Античен свят; mundo mayor макрокосмос; mundo menor микрокосмос; el Nuevo Mundo Новият свят; el otro mundo отвъдният живот; este mundo y el otro прен., разг. изобилие, богатство; medio mundo прен., разг. много хора, половината свят; Tercer Mundo Третият свят; todo el mundo прен. всички; andar (estar) el mundo al revés светът се е обърнал, върви нагоре с краката; caérsele a uno el mundo encima прен., разг. пропаднали са гемиите някому; echar al mundo раждам; echar del mundo отхвърлям от обществото; echarse al mundo прен. отдавам се на пропаднал живот; проституирам; este mundo es un pañuelo прен., разг. светът е малък; entrar uno en el mundo влизам в обществото; hacer un mundo de una cosa прен., разг. придавам на нещо прекалено голямо значение; hundirse el mundo прен. светът потъва; irse (salir) uno de este mundo умирам; morir al mundo мъртъв съм за света; no ser uno de este mundo прен. прекалено добър, различен съм, не съм от (за) този свят; no ser una cosa nada del otro mundo прен., разг. не е нещо изключително; ponerse uno el mundo por montera прен., разг. не ме интересува общественото мнение, не ми пука от хората; por esos mundos прен., разг. по широкия свят (с гл. andar, irse); por nada del mundo прен., разг. за нищо на света; їqué mundo corre? какво ново?; rodar (por el) mundo прен., разг. обикалям света; tener (mucho) mundo разг. много свят съм видял, не съм вчерашен; valer un mundo прен., разг. струвам много скъпо; ver mundo прен. пътувам, виждам свят. -
36 parar
1. intr 1) спирам, преустановявам да работя; 2) отсядам, настанявам се; 3) стигам (до край, цел); 4) влизам във владение на собственост; 5) намалявам, превръщам се в различно нещо; 2. tr 1) спирам, задържам (движение, действие); 2) подготвям, предпазвам; 3) залагам пари или скъпоценности в игра (хазарт); 4) довеждам до ново състояние; ставам друг (и prnl); 5) фехт. парирам удар; 3. prnl 1) спирам малко преди опасността; 2) прен. въздържам се, прекратявам изпълнението на план; 3) Амер. изправям се, стоя прав; 4) кацвам (за птица); 5) Амер. ставам, събуждам се; Ўdónde va a parar! докъде може да стигне, накъде повече!; no parar en... (плюс име на място) разг. не ми се иска, не ми харесва много (мястото); quedar (salir) bien o mal parado имам късмет в нещо или не ми върви; sin parar веднага, незабавно; venir (ir) a parar a съгласявам се с някакъв извод след спор, проучване и др. -
37 parto
m 1) раждане; estar de parto раждам; dolores de parto родилни мъки; parto revesado трудно раждане; 2) прен. поява, създаване, появяване (физическо или интелектуално); 3) прен. очаквано важно събитие; venir el parto derecho прен. нещата стават, както трябва. -
38 pobreza
f 1) бедност, нищета; 2) малодушие; 3) липса, оскъдица; pobreza de espíritu липса на характер, на смелост, дух; venir a pobreza обеднявам. -
39 raspahilar
intr разг. движа се бързо като се блъскам (с гл. за движение ir, venir, llegar, само с херундио). -
40 rodado,
a 1. adj 1) кръгъл, закръглен; 2) с тъмни петна (за кон); 3) гладък, естествен (за стил, фраза); 4) с (на) колела; artillería rodado,a лека артилерия; 2. m Арж., Ч. превозно средство на колела (каруца, талига и др.); canto rodado, голям, естествено огладен камък; venir algo rodado, прен., разг. представя ми се удобен случай.
См. также в других словарях:
venir — [ v(ə)nir ] v. intr. <conjug. : 22; auxil. être> • 880; lat. venire I ♦ (Sens spatial) Marque un déplacement qui aboutit ou est près d aboutir au lieu où se trouve le locuteur ou un point de référence. ⇒ 1. aller, fam. s amener, se déplacer … Encyclopédie Universelle
venir — VENIR. v. n. Se mouvoir, se transporter d un lieu à un autre: Il ne se dit que pour marquer le mouvement qui se fait d un lieu esloigné à un plus proche. Il vint à nous tout effrayé. le voila qui vient aprés moy. aprés vinrent les presents de la… … Dictionnaire de l'Académie française
venir — Venir, neut. acut. Est fait du Latin Venire par apocope, et signifie arþriver à quelque lieu. Venir et arriver, Aduenire. Venir souvent, Ventitare. Venez ca, Heus, Eho. D ou viens tu? Vnde agis te? Plaut. Vien ça ici à moy, Adesdum. Vien ça à moy … Thresor de la langue françoyse
venir — (Del lat. venīre). 1. intr. Dicho de una persona: caminar. 2. Dicho de una cosa: Moverse de allá hacia acá. 3. Dicho de una persona o de una cosa: Llegar a donde está quien habla. 4. Dicho de una cosa: Ajustarse, acomodarse o conformarse a otra o … Diccionario de la lengua española
venir — venir, ¡se veía venir! expr. exclamación fatalista. ❙ «Decidimos romper nuestra relación, se veía venir.» Sergi Belbel, Caricias, 1991. ❙ «Lo de Sebas se veía venir...» Manuel Hidalgo, Azucena, que juega al tenis. ❙ «...eso lo veían venir.» Jesús … Diccionario del Argot "El Sohez"
venir — venir(se) 1. ‘Moverse hacia el lugar en el que está el que habla’ e ‘ir(se) a algún lugar en compañía del que habla’. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 60). El imperativo singular es ven (tú) y vení (vos), y no ⊕ viene. 2 … Diccionario panhispánico de dudas
venir — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: venir viniendo venido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. vengo vienes viene venimos venís… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
venir como pedrada en ojo de boticario — venir como pedrada en ojo de tuerto … Diccionario de dichos y refranes
venir de vuelta — de todo … Diccionario de dichos y refranes
venir al pelo — venir de perlas … Diccionario de dichos y refranes
venir de perilla — venir de perlas … Diccionario de dichos y refranes