-
21 Cela me fait venir l'eau à la bouche.
Cela me fait venir l'eau à la bouche.To mi dělá laskominy.Sliny se mi z toho sbíhají v ústech.Dictionnaire français-tchèque > Cela me fait venir l'eau à la bouche.
-
22 C'est ce qui explique pourquoi il ne veut pas venir.
C'est ce qui explique pourquoi il ne veut pas venir.To vysvětluje, proč nechce přijít.Dictionnaire français-tchèque > C'est ce qui explique pourquoi il ne veut pas venir.
-
23 C'est là où je voulais en venir.
C'est là où je voulais en venir.To jsem právě mínil.Dictionnaire français-tchèque > C'est là où je voulais en venir.
-
24 c’est long à venir
c’est long à venirmoc dlouho to trvá (fam.) -
25 en venir à la force
en venir à la forcepoužít násilí -
26 en venir à qc.
en venir à qc.přistoupit k čemupřikročit k čemu -
27 en venir à ses fins
en venir à ses finsdosáhnout svého cíle -
28 en venir aux mains
en venir aux mainsseprat sedostat se do sebe -
29 en venir aux pires extrémités
en venir aux pires extrémitéssáhnout k nejhorším prostředkům (kniž.)Dictionnaire français-tchèque > en venir aux pires extrémités
-
30 Excusez-moi de venir en retard.
Excusez-moi de venir en retard.Promiňte mi, že jsem se opozdil.Dictionnaire français-tchèque > Excusez-moi de venir en retard.
-
31 faire venir l’eau à la bouche de q.
faire venir l’eau à la bouche de q.dělat komu laskominy (.)Dictionnaire français-tchèque > faire venir l’eau à la bouche de q.
-
32 faire venir q.
faire venir q.poslat pro koho (.)dát si zavolat koho (.) -
33 faire venir qc.
faire venir qc.objednat coposlat si pro co -
34 faites-moi l’amitié de venir
faites-moi l’amitié de venirudělejte mi tu laskavost a přijďtebuďte tak laskav a přijďteDictionnaire français-tchèque > faites-moi l’amitié de venir
-
35 il a accepté de venir
il a accepté de venirslíbil, že přijdeuvolil se, že přijde -
36 Il a fait venir un charpentier.
Il a fait venir un charpentier.Objednal si (zavolal si) tesaře.Dictionnaire français-tchèque > Il a fait venir un charpentier.
-
37 Il est bien long à venir.
Il est bien long à venir.Dá na sebe čekat. -
38 Il est temps de venir en aide à ce malheureux.
Il est temps de venir en aide à ce malheureux.Je čas, aby se tomu ubožáku přišlo na pomoc.Dictionnaire français-tchèque > Il est temps de venir en aide à ce malheureux.
-
39 Il faut en venir au fait.
Il faut en venir au fait.Nutno přikročit k věci. -
40 Il faut en venir là.
Il faut en venir là.K tomu to musí dojít.
См. также в других словарях:
venir — [ v(ə)nir ] v. intr. <conjug. : 22; auxil. être> • 880; lat. venire I ♦ (Sens spatial) Marque un déplacement qui aboutit ou est près d aboutir au lieu où se trouve le locuteur ou un point de référence. ⇒ 1. aller, fam. s amener, se déplacer … Encyclopédie Universelle
venir — VENIR. v. n. Se mouvoir, se transporter d un lieu à un autre: Il ne se dit que pour marquer le mouvement qui se fait d un lieu esloigné à un plus proche. Il vint à nous tout effrayé. le voila qui vient aprés moy. aprés vinrent les presents de la… … Dictionnaire de l'Académie française
venir — Venir, neut. acut. Est fait du Latin Venire par apocope, et signifie arþriver à quelque lieu. Venir et arriver, Aduenire. Venir souvent, Ventitare. Venez ca, Heus, Eho. D ou viens tu? Vnde agis te? Plaut. Vien ça ici à moy, Adesdum. Vien ça à moy … Thresor de la langue françoyse
venir — (Del lat. venīre). 1. intr. Dicho de una persona: caminar. 2. Dicho de una cosa: Moverse de allá hacia acá. 3. Dicho de una persona o de una cosa: Llegar a donde está quien habla. 4. Dicho de una cosa: Ajustarse, acomodarse o conformarse a otra o … Diccionario de la lengua española
venir — venir, ¡se veía venir! expr. exclamación fatalista. ❙ «Decidimos romper nuestra relación, se veía venir.» Sergi Belbel, Caricias, 1991. ❙ «Lo de Sebas se veía venir...» Manuel Hidalgo, Azucena, que juega al tenis. ❙ «...eso lo veían venir.» Jesús … Diccionario del Argot "El Sohez"
venir — venir(se) 1. ‘Moverse hacia el lugar en el que está el que habla’ e ‘ir(se) a algún lugar en compañía del que habla’. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 60). El imperativo singular es ven (tú) y vení (vos), y no ⊕ viene. 2 … Diccionario panhispánico de dudas
venir — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: venir viniendo venido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. vengo vienes viene venimos venís… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
venir como pedrada en ojo de boticario — venir como pedrada en ojo de tuerto … Diccionario de dichos y refranes
venir de vuelta — de todo … Diccionario de dichos y refranes
venir al pelo — venir de perlas … Diccionario de dichos y refranes
venir de perilla — venir de perlas … Diccionario de dichos y refranes