Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

à+coup+sûr

  • 41 sur le coup de ...

    (sur le coup de... [тж. au premier coup de...])
    ровно в... (в полдень, в полночь, в... часов)

    Hier, sur le coup de midi, je revenais du village... (A. Daudet, Lettres de mon moulin.) — Вчера ровно в полдень я возвращался из деревни...

    Ils arrivèrent dans notre ville sur le coup de neuf heures. (Ch.-L. Philippe, Nouvelles.) — Они приехали в наш город, когда пробило девять часов.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sur le coup de ...

  • 42 coup d'envoi

    Procédure utilisée pour débuter ou reprendre le jeu depuis le point central.
    ♦ Jouer le coup d'envoi; donner le coup d'envoi; siffler le coup d'envoi; marquer sur coup d'envoi.
    Method of starting and restarting play from the centre mark.
    ♦ To take the kick-off; to score from the kick-off; to retake the kick-off.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > coup d'envoi

  • 43 coup franc direct

    Tir accordé à l' équipe adverse du joueur qui commet une faute, devant être exécuté à l'endroit où la faute a été commise et sur lequel un but est accordé si le ballon pénètre directement dans le but de l'équipe adverse.

    ► Si un joueur commet dans sa propre surface de réparation une infraction pour laquelle un coup franc direct doit être accordé, l' arbitre accorde un coup de pied de réparation à l'équipe adverse.

    Free kick awarded by the referee for an infringement, from which a goal may be scored without the ball being touched by another player.

    ► If a team commits an offence for which a direct free kick should be awarded in its own penalty area, a penalty kick will be awarded to the opposing team.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > coup franc direct

  • 44 sur le coup de trois/quatre heures

    sur le coup de trois/quatre heures
    gegen drei/vier Uhr

    Dictionnaire Français-Allemand > sur le coup de trois/quatre heures

  • 45 sur le coup

    sur le coup
    (aussitôt) sofort

    Dictionnaire Français-Allemand > sur le coup

  • 46 sur le coup

    sur le coup
    op slag, onmiddellijk, meteen

    Dictionnaire français-néerlandais > sur le coup

  • 47 sur le coup de midi

    sur le coup de midi

    Dictionnaire français-néerlandais > sur le coup de midi

  • 48 sur le coup

    sur le coup
    ihned
    namístě
    hned

    Dictionnaire français-tchèque > sur le coup

  • 49 coup de Jarnac

    (coup [или tour] de Jarnac [тж. coup de commandeur])
    нечестный, вероломный поступок (смертельный удар, который Жарнак нанес своему противнику во время дуэли в 1547 году)

    Elle tremblait de finir sa vie comme celle qui l'avait précédée: à force de crosses, de coups de Jarnac, d'invitations à comparaître en justice, les locataires avaient réussi à la rendre folle. (J. Fréville, Pain de brique.) — Она боялась окончить свою жизнь так, как кончила прежняя консьержка. С помощью скандалов, вероломства, вызовов в суд, жильцам удалось довести несчастную до сумасшествия.

    Va savoir si les cales et les machines ne sont pas remplies de ciment et s'il ne repose pas sur des mines de fond! Pour les tours de Jarnac, ils s'y connaissent... (J. Fréville, Plein vent.) — Пойди узнай, не набиты ли трюмы и машины цементом и не находятся ли под ним подводные мины! Насчет таких сюрпризов они мастаки...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > coup de Jarnac

  • 50 coup de tête

    Frappe donnée avec la tête, du front généralement, sur un ballon aérien.
    Striking of the ball in the air by a player's head.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > coup de tête

  • 51 coup franc indirect

    Tir accordé à l' équipe adverse du joueur qui commet une faute, devant être exécuté à l'endroit où la faute a été commise et sur lequel un but ne peut être marqué que si le ballon entre dans le but après avoir touché un autre joueur.
    Free kick awarded by the referee for an infringement, from which a goal cannot be scored without the ball being touched by another player.

    ► The indirect free kick is taken from where the offence occurred.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > coup franc indirect

  • 52 sûr

    sûr, -sûre
    1 Seguro, ra
    Le plus sûre est de..., lo mejor es...; à coup sûre, con toda seguridad; seguro
    2 Bien sûre!, ¡claro!; ¡desde luego!
    3 familier Pour sûre, seguro; de cierto ciertamente

    Dictionnaire Français-Espagnol > sûr

  • 53 coup

    n m
    1 tape, choc ضربة ['dʼarba] f

    un coup de poing / pied — ضربة قبضة يد/ركلة

    2 tir طلقة ['tʼalqa] f
    3 صعقة، رنين ['sʼaʔʼqa, ra׳niːn] m
    4 mouvement ضغط ['dʼaɣtʼ] m
    ♦ coup de fil fam إتصال [ʔitːi'sʼaːl] m

    donner un coup de fil à qqn — إجراء اتّصال لشخص

    5 زوبعة، ضربة، هزة ['zawbaʔʼa, 'dʼarba, 'hazːa] f
    ♦ coup de soleil ضربة شمس ['dʼarbat 'ʃams] f
    ♦ coup de foudre وقوع بغرام [wu׳quːʔʼ biɣa'raːm] m
    6 délit مكيدة [ma׳kiːda] f
    ♦ coup d'État مؤامرة على السلطة [mu'ʔaːmara ʔʼa׳laː as'ːultʼa] f
    7 fois جرعة، مرة ['ӡurʔʼa, 'marːa] f

    J'ai réussi du premier coup. — نجحت من المرة الاولى

    8 coup d'œil نظرة ['naðʼra] f
    9 coup de main fig عون ['ʔʼawn] m
    10 tenir le coup fam صمد [sʼa׳mada]
    11 boire un coup شرب كأسا [ʃa׳riba 'kaʔs]
    12 du coup لذا [li׳ðaː]

    Je suis rentré tard, du coup, je ne l'ai pas vu. — عدت متأخرا لذا لم أره

    13 tout à coup / tout d'un coup فجأة ['faӡʔa] f

    Il eut une idée tout à coup. — خطر بباله فكرة فجأة

    Il s'est arrêté tout d'un coup. — هو توقف فجأة

    14 sur le coup في الحال [fiː l׳ћaːl]

    Sur le coup, je n'y ai pas pensé. — في الحال، لم أفكّرْ

    15 après coup فيما بعد [fiː׳maː 'baʔʼd]

    Je n'y ai pensé qu'après coup. — لم أفكر إلا فيما بعد

    * * *
    n m
    1 tape, choc ضربة ['dʼarba] f

    un coup de poing / pied — ضربة قبضة يد/ركلة

    2 tir طلقة ['tʼalqa] f
    3 صعقة، رنين ['sʼaʔʼqa, ra׳niːn] m
    4 mouvement ضغط ['dʼaɣtʼ] m
    ♦ coup de fil fam إتصال [ʔitːi'sʼaːl] m

    donner un coup de fil à qqn — إجراء اتّصال لشخص

    5 زوبعة، ضربة، هزة ['zawbaʔʼa, 'dʼarba, 'hazːa] f
    ♦ coup de soleil ضربة شمس ['dʼarbat 'ʃams] f
    ♦ coup de foudre وقوع بغرام [wu׳quːʔʼ biɣa'raːm] m
    6 délit مكيدة [ma׳kiːda] f
    ♦ coup d'État مؤامرة على السلطة [mu'ʔaːmara ʔʼa׳laː as'ːultʼa] f
    7 fois جرعة، مرة ['ӡurʔʼa, 'marːa] f

    J'ai réussi du premier coup. — نجحت من المرة الاولى

    8 coup d'œil نظرة ['naðʼra] f
    9 coup de main fig عون ['ʔʼawn] m
    10 tenir le coup fam صمد [sʼa׳mada]
    11 boire un coup شرب كأسا [ʃa׳riba 'kaʔs]
    12 du coup لذا [li׳ðaː]

    Je suis rentré tard, du coup, je ne l'ai pas vu. — عدت متأخرا لذا لم أره

    13 tout à coup / tout d'un coup فجأة ['faӡʔa] f

    Il eut une idée tout à coup. — خطر بباله فكرة فجأة

    Il s'est arrêté tout d'un coup. — هو توقف فجأة

    14 sur le coup في الحال [fiː l׳ћaːl]

    Sur le coup, je n'y ai pas pensé. — في الحال، لم أفكّرْ

    15 après coup فيما بعد [fiː׳maː 'baʔʼd]

    Je n'y ai pensé qu'après coup. — لم أفكر إلا فيما بعد

    Dictionnaire Français-Arabe mini > coup

  • 54 coup

    ku
    m
    1) Schlag m
    2) ( heurt) Stoss m

    après coup — zu spät, nachträglich

    3) ( choc) Hieb m
    4)

    coupspl (blessures) Körperverletzung f

    coup
    coup [ku]
    1 (agression) Schlag masculin; Beispiel: donner un coup à quelqu'un jdn schlagen; Beispiel: être noir de coups grün und blau geschlagen sein; Beispiel: coup de bâton Stockhieb masculin; Beispiel: coup de poing/de pied Faustschlag/Fußtritt masculin; Beispiel: coup de couteau Messerstich masculin; Beispiel: d'un coup de dent mit einem Biss masculin
    2 (bruit) Klopfen neutre, Pochen neutre; Beispiel: frapper trois coups dreimal klopfen; Beispiel: coup de sifflet Pfiff masculin
    3 (heurt) Stoß masculin
    4 (décharge) Schuss masculin; Beispiel: coup de feu Schuss; Beispiel: revolver à six coups Revolver masculin mit sechs Schuss
    5 (choc moral) Schlag masculin; Beispiel: être un coup pour quelqu'un jdn hart treffen; Beispiel: porter un coup à quelqu'un jdm einen Schlag versetzen; Beispiel: c'est un coup rude pour quelqu'un das ist ein schwerer Schlag für jemanden
    6 (action rapide) Beispiel: d'un coup de crayon mit wenigen schnellen [Bleistift]strichen Pluriel; Beispiel: passer un coup d'éponge sur quelque chose mit dem Schwamm über etwas Accusatif wischen; Beispiel: se donner un coup de peigne sich datif rasch die Haare kämmen; Beispiel: donner un coup de fer à quelque chose etw [auf]bügeln; Beispiel: donner un coup de frein plötzlich bremsen; Beispiel: coup de fil [oder téléphone] Anruf masculin
    7 Sport Hieb masculin, Schlag masculin; Beispiel: le coup droit die Vorhand; Beispiel: coup franc; (au foot) Freistoß masculin; (au basket) Freiwurf masculin; Beispiel: donner le coup d'envoi à quelque chose etw anpfeifen
    8 jeux Zug masculin
    9 (manifestation brusque) Beispiel: coup de tonnerre Donnerschlag masculin; Beispiel: coup de vent Windstoß masculin; Beispiel: coup de foudre Liebe féminin auf den ersten Blick; Beispiel: coup de soleil Sonnenbrand masculin
    10 (accès) Beispiel: avoir un coup de cafard down sein familier
    11 (action) Coup masculin; Beispiel: coup d'État Staatsstreich masculin; Beispiel: coup de maître Meisterleistung féminin; Beispiel: être sur un coup gerade etwas aushecken; Beispiel: calculer son coup die Sache genau berechnen
    12 (action désagréable) Beispiel: ça c'est un coup des enfants das haben die Kinder verbrochen; Beispiel: coup de vache familier übler Streich; Beispiel: il nous fait le coup [à] chaque fois das bringt er jedes Mal; Beispiel: faire/mijoter un mauvais coup ein [krummes] Ding drehen/aushecken
    13 (quantité bue) Schluck masculin; Beispiel: boire un coup familier einen trinken
    14 (événement) Beispiel: coup de chance [oder veine] Glück[sfall masculin] neutre
    Wendungen: avoir un coup dans l'aile einen sitzen haben familier; avoir un [véritable] coup de cœ ur pour quelque chose sich [richtig] in etwas Accusatif verlieben; prendre un coup de froid sich erkälten; sur le coup de trois/quatre heures gegen drei/vier Uhr; quelqu'un a le coup de main jd hat den Bogen raus; donner un coup de main à quelqu'un jdm zur Hand gehen; jeter [ oder lancer] un coup d'œ il à quelqu'un jdm einen Blick zuwerfen; jeter un coup d'œ il sur le feu ein Auge auf das Feuer Accusatif haben; avoir un coup de pompe [ oder barre] familier einen Durchhänger haben; coup de tête [plötzliche] Anwandlung; passer en coup de vent auf einen Sprung masculin vorbeikommen familier; prendre un coup de vieux familier mit einem Schlag älter werden; tenir le coup familier personne durchhalten; objet, voiture es aushalten; ça vaut le coup de faire quelque chose es lohnt sich etwas zu tun; du même coup gleichzeitig; du premier coup auf Anhieb; d'un seul coup auf ein Mal; tout à coup plötzlich; après coup im Nachhinein; du coup familier darum; tout d'un coup ganz plötzlich; sur le coup (aussitôt) sofort; (au début) im ersten Moment; à tous les coups jedes Mal; (à tout propos) bei jeder Gelegenheit

    Dictionnaire Français-Allemand > coup

  • 55 coup

    n m
    1 tape, choc dayak [da'jak]

    un coup de poing / pied — tekme

    2 tir silah atışı
    3 gürültü [ɟyɾyl'ty]
    4 mouvement darbe, vuruş
    coup de fil fam telefon çağrısı
    5 hızlılık
    coup de soleil güneş çarpması
    coup de foudre yıldırım aşkı
    6 délit kötü iş
    coup d'État hükümet darbesi
    7 fois kere, kez [cez]

    J'ai réussi du premier coup. — İlk kerede başardım.

    8 coup d'œil bakıverme
    9 coup de main fig yardım
    10 tenir le coup fam dayanmak
    11 boire un coup iki tek atmak
    12 du coup bu yüzden

    Je suis rentré tard, du coup, je ne l'ai pas vu. — Geç döndüm, bu yüzden onu görmedim.

    13 tout à coup / tout d'un coup birdenbire

    Il eut une idée tout à coup. — Birdenbire aklında bir fikir geldi.

    Il s'est arrêté tout d'un coup. — Birdenbire duruverdi.

    14 sur le coup anında

    Sur le coup, je n'y ai pas pensé. — O an, düşünmedim.

    15 après coup ancak sonra

    Je n'y ai pensé qu'après coup. — Ancak sonra düşündüm.

    Dictionnaire Français-Turc > coup

  • 56 coup d'œil

    1) (обыкн. употр. с гл. jeter, donner, lancer, etc.) быстрый взгляд

    Souvent je comprenais à des certaines attitudes, à quelques gestes détournés, à des coups d'œil lancés obliquement, qu'il était question de moi et que l'on parlait ou de mon âge ou de ma figure. Alors j'étais sur des charbons ardents. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Часто по выражению лиц, по неопределенным движениям рук, по взглядам исподтишка я понимала, что это относится ко мне, что говорят о моей молодости, о моей внешности, и я была как на горящих угольях.

    Pour juger la bonne foi de Louis XVI et le dessein réel qu'il poursuivait, il suffit de jeter un coup d'œil sur les instructions secrètes qu'il envoya le jour même, le 14 décembre, au baron de Breteuil, qui le représentait auprès des cours étrangères. (A. Mathiez, Danton et la paix.) — Чтобы судить об искренности Людовика XVI и об его подлинных замыслах, достаточно бросить взгляд на тайные инструкции, направленные им в тот же день, 14 декабря, барону де Бретейлю, его представителю при иностранных дворах.

    C'était son habitude, quand il prenait terre, de donner le premier coup d'œil à sa maison. (H. Bazin, Madame Corentine.) — Когда он высаживался на берег, то первым делом по привычке бросал взгляд на свой дом.

    Oh! le coup d'œil terrible de la mère à l'enfant! Jamais elle ne l'avait ainsi regardé. (A. Daudet, Jack.) — О, как страшен был этот взгляд, брошенный матерью на сына! Она еще никогда не смотрела так на него.

    Denise donna un coup d'œil aux vitrines de la boutique, où les parapluies et les cannes s'alignaient par files régulières. (É. Zola, Au Bonheur des dames.) — Дениза окинула взглядом витрины магазина, на которых ровными рядами были расположены зонтики и тросточки.

    Il avait coutume de dire que, n'aimant pas le genre humain, il n'exposait sa vie que pour le plaisir d'essayer ses muscles et d'exercer son coup d'œil. (G. Sand, Pierre qui roule.) — Он имел обыкновение говорить, что, ненавидя род людской, он рисковал своей жизнью только ради удовольствия, которое испытывал, укрепляя свои мускулы и развивая глазомер.

    3) умение ориентироваться, оценивать обстановку

    Le coup d'œil de Guise était prompt et sûr. Il avait vu tout de suite la marche que les événements devaient suivre. (J. Bainville, Histoire de France.) — У герцога Гиза было уменье быстро и точно оценивать обстановку. Он сразу же предвидел дальнейшее развитие событий.

    4) проницательность, острый глаз

    J'ai un instinct infaillible, voyez-vous, mon enfant. J'ai un coup d'œil qui ne m'a jamais trompée. (G. Sand, La Comtesse de Rudolstadt.) — У меня верное чутье, дитя мое: у меня острый глаз, который ни разу меня не обманул.

    Danton comprit, avec son coup d'œil habituel, les ressources qu'offrait à son savoir-faire cette situation complexe. (A. Mathiez, Danton et la paix.) — Дантон, с присущей ему сметливостью, понял, какую выгоду может дать создавшаяся сложная обстановка его деляческой натуре.

    5) зрелище, вид, пейзаж

    Moi, je trouve, dit M. Lheureux que l'on aurait dû planter là deux mâts vénitiens: avec quelque chose d'un peu sévère et de riche comme nouveauté, c'eût été d'un fort joli coup d'œil. (G. Flaubert, Madame Bovary.) — - По-моему, - сказал господин Лере, - здесь надо поставить две венецианские мачты и украсить их какими-нибудь строгими и в то же время дорогими модными материями - это было бы очень красиво.

    Un triste coup d'œil que mon jardin, ce matin. La moitié de la verdure persistante est de la couleur d'un artichaut à la barigoule... (Journal des Goncourt.) — Печальное зрелище являл собой сегодня утром мой сад: уцелевшая листва побурела...

    Le pont présente un coup d'œil animé et pittoresque. (A. Daudet, Jack.) — Вид на мост живописен и полон жизни.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > coup d'œil

  • 57 sur le coup

    loc. adv.
    тотчас, тут же, при этом; сначала

    Lui-même, en mauvaises affaires, était sur le coup d'une saisie. (E. et J. de Goncourt, Germinie Lacerteux.) — У него самого дела были так плохи, что ему угрожала опись имущества.

    Fatalité! Le pied en plein sur la banane. La glissade, la culbute... Étourdi sur le coup. Des officieux s'empressent, nous aident à nous relever. Nous nous époussetons, vérifions nos abattis. Plus de peur que de mal. (A. Arnoux, Double chance.) — Роковой случай! Мы наступаем прямо на кожицу банана, скользим, падаем в полной растерянности. Любезные люди спешат к нам на помощь, помогают нам подняться. Мы отряхиваемся, проверяем, все ли у нас в порядке. Ничего: мы отделались испугом.

    Je soupesai le pour et le contre de tout cela, avec une lucidité que je n'avais encore jamais possédée; peut-être à cause de ce que j'avais appris qu'il y avait eu entre Claude et Ornacieux, qui m'avait fait tant de mal sur le coup [...] (P. Vialar, Le temps des imposteurs.) — Я взвесил за и против всего этого с ясностью, которой я еще до сих пор никогда не обладал, но возникшей у меня, может быть, потому, что я узнал, что произошло между Клод и Орнасье, который причинил мне столько зла при этом [...]

    Je crus sur le coup qu'il se moquait. Mais pas du tout, il parlait sérieusement. (l'Humanité.) — Я подумала было, что он шутит. Но нет, он говорил вполне серьезно.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sur le coup

  • 58 coup de foudre

    1) удар молнии, грозовой разряд
    2) неожиданный удар, неожиданность

    Berthe a le goût du luxe, du jeu, des robes... De plus, le changement, l'inconnu, les fortunes du coup de tête ou de foudre l'attirent. (A. Arnoux, Royaume des ombres.) — Берта любит роскошь, азартную игру, наряды... Более того, ее влечет к переменам, к неизведанному, к сильным ощущениям, толкающим на рискованные и неожиданные поступки.

    Ce fut un coup de foudre pour Jean-Claude; durant quelques minutes, il ne put articuler une parole ni faire un pas. (Erckmann-Chatrian, L'Invasion.) — Это было полной неожиданностью для Жан-Клода; в течение нескольких минут он не мог произнести ни слова, не мог сделать ни шагу.

    ... c'est le grand lancement, le lancement maximum que je prévois. On joue la partie tout à fait ou pas du tout. Vous mettez dans le coup toute la presse qui vous obéit, vous faites pression... sur les postes de radio, de télévision, où vous vous avez des amis ou des intérêts. Nous orchestrons ça et c'est le coup de foudre. Je cherchais la chose depuis longtemps. Ce sera mieux qu'un Goncourt... (P. Vialar, Le temps des imposteurs.) —... я предвижу большой успех, колоссальный успех. Игру ведут всю целиком или совсем не ведут. Вы привлекаете всю послушную вам прессу, вы используете свое влияние... на радио, на телевидении, где у вас есть друзья или же в вас заинтересованы. Мы руководим всем этим, и вот шумная сенсация. Я давно старался найти что-нибудь подобное. Это будет почище, чем Гонкуровская премия...

    Solange. Savez-vous ce que c'est que le coup de foudre? Fred. Hélas, non. (J. Cocteau, La Machine à écrire.) — Соланж. Знаете ли вы, что такое любовь с первого взгляда? Фред. К сожалению, нет.

    Elles sont sept, nues, avec des bas de couleurs. Petite déception. Pas de coup de foudre. Mon regard erre de la brune à la blonde. (J. Galtier-Boissière, La Vie de garçon.) — Их семеро, все обнаженные, в цветных чулках. Некоторое разочарование. Никакого мгновенного эффекта. Перевожу взгляд с брюнетки на блондинку.

    - comme un coup de foudre dans un ciel serein
    - comme frappé d'un coup de foudre
    - sur un coup de foudre

    Dictionnaire français-russe des idiomes > coup de foudre

  • 59 coup

    m
    1. (choc) уда́р (aussi avec violence); ↓толчо́к (poussée), пино́к (de pied) ║ ( avec bruit) стук; звоно́к (sonnerie);

    donner un (des) coup(s) — ударя́ть/ уда́рить; толка́ть/толкну́ть; стуча́ть/сту́кнуть; бить/по= (battre);

    coup de bâton — уда́р па́лкой; coup de coude — толчо́к (↑уда́р) ло́ктем; coup de bec — клево́к, уда́р клю́вом; coup de couteau — уда́р ножо́м (ножа́); coup de griffe — цара́пина (blessure); donner un coup de poing sur la table — уда́рить <сту́кнуть> кулако́м по столу́; donner un coup de pied — дать pf. пи́нка, пнуть pf. <толкну́ть> ного́й; il donnait des coups de poing dans la porte — он бил <стуча́л> кулако́м в дверь; échanger des coups — наноси́ть ipf. друг дру́гу уда́ры, дра́ться ipf.; rouer qn. de coups — избива́ть/изби́ть кого́-л.; frapper un grand coup — си́льно уда́рить; frapper à coups redoublés — уда́рить с удво́енной си́лой; porter un coup à qn. — наноси́ть/нанести́ уда́р кому́-л.; le coup a porté — уда́р был уда́чным <реши́тельным>; cette mauvaise nouvelle lui a donné un coup fig. — э́та плоха́я но́вость яви́лась для него́ уда́ром; tenir le coup — держа́ться/продержа́ться, выде́рживать/ вы́держать; хорошо́ сохраня́ться/сохрани́ться; cela m'a fait un coup — э́то меня́ ошеломи́ло; sans coup férir — без бо́я; il a eu un coup dur.— у него́ бо́льшая неприя́тность; un coup bas (fourré)

    1) (boxe) уда́р ни́же по́яса
    2) fig. по́длый <кова́рный> посту́пок;

    coup franc sport — штрафно́й (direct) ou — свобо́дный (indirect) — уда́р;

    ● donner des coups de bec fig. — клева́ть ipf.

    2. (arme) вы́стрел;

    tirer un coup de canon (de fusil) — производи́ть/произвести́ вы́стрел <стреля́ть/вы́стрелить> из пу́шки (из винто́вки);

    le coup part — гря́нул <разда́лся> вы́стрел; un revolver à six coups — шестизаря́дный револьве́р; un coup manqué — про́мах; ● faire coup double — уби́ть pf. двух за́йцев

    3. (action) посту́пок, де́йствие;

    expliquer le coup à qn. — объясня́ть/объясни́ть кому́-л., в чём де́ло;

    ● il est dans le coup — он в сго́воре (с +); c'est lui qui a fait le coup — э́то сде́лал он; mettre qn. dans le coup

    1) (impliquer) втя́гивать/втяну́ть кого́-л. в де́ло
    2) (informer) вводи́ть/ввести́ в курс дела́;

    rater son coup — просчита́ться pf.;

    monter un coup — ула́живать/ула́дить де́льце fam.; réussir un beau coup — проверну́ть pf. вы́годное де́льце; tenter le coup — попыта́ть pf. сча́стья; рискну́ть pf.; il a le coup (n'a pas le coup) pour... ∑ — у него́ (не) получа́ется, ï2 — ему́ (не) даётся...; il faut marquer le coup — ну́жно отме́тить <обмы́ть> собы́тие; monter le coup à qn. — моро́чить/ за= го́лову кому́-л.; настра́ивать/настро́ить про́тив (+ G) (contre qn.); cela ne vaut pas le coup — не сто́ит рискова́ть; э́то не име́ет смы́сла; un mauvais coup — по́длость, па́кость; il est capable d'un mauvais coup — он спосо́бен на па́кость <по́длость>; c'est un coup monté — э́то бы́ло подстро́ено; il faut en mettre un coup — ну́жно принале́чь, поднату́житься

    4. (boisson) глото́к [вина́] (gorgée); стака́нчик, рю́мочка ◄е► (verre);

    nous avons bu un coup — мы вы́пили по рю́мочке;

    boire un coup de cognac — вы́пить по рю́мочке коньяка́; boire un coup de trop — вы́пить (↑хвати́ть fam.) pf. ли́шнего; avoir un coup dans le nez (l'aile) — быть под му́хой <под хмелько́м>

    5. ( fois) раз ◄pl. -ы, раз, -ам►;

    à chaque (à tout) coup, tous les coups l'on gagne — вся́кий раз выи́грываешь;

    au <du> premier coup — с пе́рвого ра́за; ce coup-ci il faut faire attention — на э́тот раз на́до быть внима́тельным; d'un seul coup — с одного́ ра́за, одни́м ма́хом; pour le coup — на э́тот раз; pour un coup il est à l'heure — на э́тот раз он ∫ не опозда́л <во́время>; du coup je ne vous comprends pas — на э́тот раз я вас не понима́ю

    6. pour les expressions du type un coup de... v. le nom qui suit

    Dictionnaire français-russe de type actif > coup

  • 60 coup de main

    1) жест, движение руки

    D'un coup de main, il rebroussa la mèche qui lui barrait le front. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Движением руки он отбросил со лба прядь волос.

    2) (обыкн. употр. с гл. donner) помощь, поддержка

    Restez là, si le flic me saute sur le poil, venez me donner un coup de main, on l'assommera. S'il donne l'alarme, chacun pour soi, jambes à son cou dans les directions convenues. (J.-P. Chabrol, La Dernière cartouche.) — Останьтесь там. Если шпик бросится на меня, бегите на помощь, прикончим его. А если он поднимет тревогу, бегите врассыпную, каждый по намеченному направлению.

    ... Messine articula: - Moi, quand je vois quelqu'un de si triste, mon premier mouvement, toujours le bon, c'est de lui donner un coup de main pour qu'il devienne encore plus triste... et s'il a l'excellente idée de casser sa pipe, je cotiserai pour la couronne, promis! (J. Audiberti, Ariel dans la vallée.) —... Мессин заявил: - Когда я вижу, что у человека такая тоска, мое первое движение, всегда правильное, - помочь ему стать еще грустнее, и если у него возникнет благая мысль прихлопнуть себя, я первый подпишусь ему на венок, честное слово!

    J'oubliais de vous dire que je vais sans doute publier quelques vers dans "La Nouvelle Revue de Paris"; vous voyez que je vous tiens au courant de mes affaires littéraires ainsi que vous m'avez paru le désirer. J'espère, à votre retour ici, pouvoir vous donner un coup de main. (É. Zola, Correspondance.) — Я забыл написать вам, что, наверное, напечатаю несколько стихотворений в "Новом парижском журнале". Видите, я держу вас в курсе своих литературных дел, как вы, казалось, того и хотели. Надеюсь, что смогу вам помочь, когда вы вернетесь сюда.

    3) (обыкн. употр. с гл. effectuer, tenter) неожиданное нападение, налет, путч; воен. поиск, вылазка

    Là-haut, sur les remparts de Milianah, le chef du bureau arabe, qui se promenait au bon frais avec sa dame, entendant ces bruits insolites, et voyant des armes luire entre les branches, crut à un coup de main, fit baisser le pont-levis, battre la générale, et mit incontinent la ville en état de siège. (A. Daudet, Tartarin de Tarascon.) — Наверху, на укреплениях Мильяна, начальник арабского отдела, который прогуливался на свежем воздухе со своей дамой, услыхав эти странные звуки и увидев поблескивающее в кустах оружие, решил, что это набег, велел опустить подъемный мост, трубить сбор и немедленно объявил город на осадном положении.

    La famille del Dongo le fit construire au quinzième siècle... avec ces murs de quatre-vingts pieds de haut et de six pieds d'épaisseur, ce château était à l'abri d'un coup de main... (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Дель Донго построили этот замок в XV веке... Стены вышиной в 80 футов и толщиной в шесть футов ограждали замок от всяких нападений...

    Pierre Dejean commandait le corps-franc d'un régiment d'infanterie alpine... C'était lui qui avait monté tous les coups de main de ces premiers mois de guerre. (A. Chamson, Adéline Vénician.) — Пьер Дежан командовал отрядом добровольцев в полку горных стрелков... Это он организовал все смелые удары по тылам врага в первые месяцы войны.

    4) привычка, умение, навык

    Dictionnaire français-russe des idiomes > coup de main

См. также в других словарях:

  • Coup Sûr — Au baseball, un coup sûr est le nom générique pour une frappe qui permet au batteur d atteindre une des bases. Si le défenseur rate ou laisse tomber la balle, le marqueur officiel doit décider si le batteur reçoit un coup sûr ou s il bénéficie d… …   Wikipédia en Français

  • Coup sur — Coup sûr Au baseball, un coup sûr est le nom générique pour une frappe qui permet au batteur d atteindre une des bases. Si le défenseur rate ou laisse tomber la balle, le marqueur officiel doit décider si le batteur reçoit un coup sûr ou s il… …   Wikipédia en Français

  • Coup sur coup — ● Coup sur coup qui se produit de manière répétée, l un après l autre ; de suite …   Encyclopédie Universelle

  • Coup sûr — Au baseball, un coup sûr (en anglais hit) est le nom générique pour une frappe qui permet au batteur d atteindre une des bases. Si le défenseur rate ou laisse tomber la balle, le marqueur officiel doit décider si le batteur reçoit un coup sûr ou… …   Wikipédia en Français

  • Coup sûr de plus d'un but — Trot Nixon glisse sauf au deuxième coussin après avoir frappé un double, un type de coup sûr de plus d un but. Un coup sûr de plus d un but est une statistique au baseball. Il s agit de l addition des coups sûrs ayant permis au frappeur d… …   Wikipédia en Français

  • coup sur coup — (sur kooґ) [“blow on blow”] the administration of a drug in small doses at short intervals, to secure rapid, complete, or continuous action; abbreviated CSC …   Medical dictionary

  • à coup sûr — /a koo sürˈ/ (French) To a certainty …   Useful english dictionary

  • À coup sûr — ● À coup sûr sûrement, infailliblement …   Encyclopédie Universelle

  • Match Sans Point Ni Coup Sûr — Au baseball, un match sans point ni coup sûr (appelé no hitter en anglais) est un exploit réalisé par un (ou plus rarement, plusieurs) lanceurs n accordant aucun coup sûr à l adversaire durant un match. Le mot vient de l anglais no hits (pas de… …   Wikipédia en Français

  • Match sans coup sûr — Match sans point ni coup sûr Au baseball, un match sans point ni coup sûr (appelé no hitter en anglais) est un exploit réalisé par un (ou plus rarement, plusieurs) lanceurs n accordant aucun coup sûr à l adversaire durant un match. Le mot vient… …   Wikipédia en Français

  • Match sans point ni coup sur — Match sans point ni coup sûr Au baseball, un match sans point ni coup sûr (appelé no hitter en anglais) est un exploit réalisé par un (ou plus rarement, plusieurs) lanceurs n accordant aucun coup sûr à l adversaire durant un match. Le mot vient… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»