Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

[985]

  • 1 баритон

    муз. о βαρύτονος.

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > баритон

  • 2 вздохнуть

    вздохнуть 1) εισπνέω, παί ρνω αναπνοή 2) (передохнуть) παίρνω ανάσα, ανασαίνω 3) αναστενάζω
    * * *
    1) εισπνέω, παίρνω αναπνοή
    2) ( передохнуть) παίρνω ανάσα, ανασαίνω

    Русско-греческий словарь > вздохнуть

  • 3 бедность

    бедн||ость
    ж ἡ φτώχια, ἡ κακομοιριά, ἡ πενία, ἡ ἔνδεια.

    Русско-новогреческий словарь > бедность

  • 4 apprehension

    [-ʃən]
    1) (fear.) φόβος
    2) (understanding.) κατανόηση

    English-Greek dictionary > apprehension

  • 5 бремя

    [μπριέμγια] ουσ. ο. βάρος

    Русско-греческий новый словарь > бремя

  • 6 бремя

    [μπριέμγια] ουσ ο βάρος

    Русско-эллинский словарь > бремя

  • 7 артель

    θ.
    συνεταιρισμός, συνεργατική, αρτέλ•

    сельскохозяйственная - αγροτικός συνεταιρισμός.

    || ομάδα, γκρουπ.

    Большой русско-греческий словарь > артель

  • 8 Auburn

    adj.
    P. and V. πυρσός, ξανθός.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Auburn

  • 9 baklava

    μπακλαβάς

    Türkçe-Yunanca Sözlük > baklava

  • 10 assurément

    σίγουρα

    Dictionnaire Français-Grec > assurément

  • 11 doznat

    ομολογώ

    Česká-řecký slovník > doznat

  • 12 bar

    1) εμποδίζω
    2) κάγκελο
    3) μπαρ
    4) φράζω

    English-Greek new dictionary > bar

  • 13 dokument

    έγγραφο

    Słownik polsko-grecki > dokument

  • 14 Side

    subs.
    Of animals: P. and V. πλευρά, ἡ (generally pl.), Ar. and V. πλευρόν, τό (generally pl.).
    From the side: V. πλευρόθεν.
    Of things: P. πλευρά, ἡ (Plat.), V. πλευρόν, τό, πλευρώματα, τά.
    Of ship: P. and V. τοῖχος, ὁ (Thuc. 7, 36).
    Of a triangle: P. πλευρά, ἡ (Plat.).
    Flank: P. and V. λαγών, ἡ (Xen. also Ar.).
    Edge, border: P. χεῖλος, τό; see Edge.
    Region, quarter, direction: P. and V. χείρ, ἡ.
    On which side? V. ποτέρας τῆς χερός; (Eur., Cycl. 681).
    On the right side: P. and V. ἐν δεξιᾷ, Ar. and P. ἐκ δεξιᾶς, or adj., V. ἐνδέξιος (Eur., Cycl. 6); see Right.
    On the left side: P. ἐν ἀριστερᾷ. V. ἐξ ριστερᾶς; see Left.
    On this side: P. and V. ταύτῃ, τῇδε.
    On that side: P. and V. ἐκεῖ, ἐνταῦθα.
    On this side and on that: P. ἔνθα μὲν... ἔνθα δέ, P. and V. ἔνθεν κἄνθεν, V. ἄλλῃ... κἄλλῃ, ἐκεῖσε κἀκεῖσε, κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο; see hither and thither, under Thither.
    On which of two sides: P. ποτέρωθι.
    On all sides: Ar. and P. πάντη, ἡ, P. and V. πανταχοῦ, πανταχῆ, V. πανταχοῦ, πανταχῆ.
    From all sides: P. and V. πάντοθεν (Plat., Andoc. Isae.), Ar. and P. πανταχόθεν.
    Friends passing out to them from this side and from that: V. παρεξιόντες ἄλλος ἄλλοθεν φίλων (Eur., Phoen. 1248).
    On the father's side ( of relationship): P. and V. πατρόθεν, πρὸς πατρός, V. τὰ πατρόθεν.
    On the mother's side: P. and V. πρὸς μητρός, V. μητρόθεν (Eur., Ion, 672). P. κατὰ τήν μητέρα (Thuc. 1, 127).
    On the opposite side of: P. and V. πέραν (gen.).
    By the side of: P. and V. πρός (dat.); near.
    From both sides: P. ἀμφοτέρωθεν.
    Shaking her hair and head from side to side: V. σείουσα χαίτην κρᾶτά τʼ ἄλλοτʼ ἄλλοσε (Eur., Med. 1191).
    On the other sid: V. τἀπὶ θάτερα (Eur., Bacch. 1129), P. and V. τἀπέκεινα (also with gen.), P. τὰ ἐπὶ θάτερα (gen.) (Thuc. 7, 84).
    Side by side: use together.
    We twain shall lie in death side by side: V. κεισόμεσθα δε νεκρὼ δύʼ ἑξῆς (Eur., Hel. 985).
    Party, faction: P. and V. στσις, ἡ.
    I should like to ask the man who severely censures my policy, which side he would have had the city take: P. ἔγωγε τὸν μάλιστʼ ἐπιτιμῶντα τοῖς πεπραγμένοις ἡδέως ἂν ἐροίμην τῆς ποίας μερίδος γενέσθαι τὴν πόλιν ἐβούλετʼ ἄν (Dem. 246).
    Attach to one's side, v.: P. and V. προσποιεῖσθαι, προσγεσθαι προστθεσθαι.
    Change sides: P. μεθίστασθαι.
    Take sides ( in a quarrel): P. διίστασθαι, συνίστασθαι πρὸς ἑκατέρους (Thuc. 1, 1); see side with, v.
    Take sides with ( in a private quarrel): P. συμφιλονεικεῖν (dat.).
    You preferred the side of the Athenians: P. εἵλεσθε μᾶλλον τὰ Ἀθηναίων (Thuc. 3, 63).
    On the side of, in favour of: P. and V. πρός (gen.) (Plat., Prot. 336D).
    I am quite on the father's side: V. κάρτα δʼ εἰμὶ τοῦ πατρός (Æsch., Eum. 738).
    There are two sides to everything that is done and said: P. πᾶσίν εἰσι πράγμασι καὶ λόγοις δύο προσθῆκαι (Dem. 645).
    Leave on one side: P. and V. παριέναι; see Omit.
    ——————
    adj.
    P. πλάγιος.
    Side issue: P. and V. πρεργον, τό.
    ——————
    v. intrans.
    Side with: P. and V. προστθεσθαι (dat.), φρονεῖν (τά τινος), ἵστασθαι μετ (gen.), Ar. and P. συναγωνίζεσθαι (dat.), Ar. and V. συμπαραστατεῖν (dat.); see Favour.
    Be friendly to: P. and V. εὐνοεῖν (dat.), P. εὐνοϊκῶς, διακεῖσθαι πρός (acc.).
    Side with the Athenians: P. Ἀττικίζειν.
    Side with the Persians: P. Μηδίζειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Side

  • 15 Tie

    subs.
    Fastening: P. and V. δεσμός, ὁ, σύνδεσμος, ὁ, ἅμμα, τό (Plat.), V. ἁρμός, ὁ.
    met., bond of union: P. and V. δεσμός, ὁ, σύνδεσμος, ὁ.
    Duty: P. and V. τὸ προσῆκον.
    Ties of relationship or friendship: P. and V. νάγκη, ἡ, κῆδος, κηδεύματα, V. τὸ προσῆκον; see relationship.
    The ties formed with Creon: V. κῆδος ἐς Κρέοντʼ ἀνημμένον (Eur., H. F. 35).
    Old ties are forgotten in the face of new: V. παλαιὰ καινῶν λείπεται κηδευμάτων (Eur., Med. 76).
    Motherhood is a strong tie: V. δεινὸν τὸ τίκτειν (Soph., El. 770; Eur., I. A. 917; cf. Ar., Lys. 884).
    Relationship is a strong tie: V. τὸ συγγενὲς γὰρ δεινόν (Eur., And. 985).
    Hindrance: P. ἐμπόδιον, τό; see Burden.
    Equality of number: use P. and V. σος ριθμος, ὁ.
    ——————
    v. trans.
    Bind: P. and V. δεῖν, συνδεῖν, V. ἐκδεῖν.
    Attach: P. and V. συνάπτειν, προσάπτειν, καθάπτειν (Xen.), νάπτειν, Ar. and V. ἐξάπτειν,V. ἐξανάπτειν; see Fasten.
    Hinder: P. and V. ἐμποδίζειν; see Shackle.
    V. intrans.
    Be equal: P. ἰσάζειν.
    Tie down (by oaths, etc.), met.: P. καταλαμβνειν; see under oath.
    Tie up ( what has come down), v. trans.: Ar. and V. ναστέλλεσθαι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Tie

См. также в других словарях:

  • 985 — Années : 982 983 984  985  986 987 988 Décennies : 950 960 970  980  990 1000 1010 Siècles : IXe siècle  Xe siècle …   Wikipédia en Français

  • 985 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 9. Jahrhundert | 10. Jahrhundert | 11. Jahrhundert | ► ◄ | 950er | 960er | 970er | 980er | 990er | 1000er | 1010er | ► ◄◄ | ◄ | 981 | 982 | 983 | …   Deutsch Wikipedia

  • -985 — Années : 988 987 986   985  984 983 982 Décennies : 1010 1000 990   980  970 960 950 Siècles : XIe siècle av. J.‑C.  Xe siècle …   Wikipédia en Français

  • 985 — Años: 982 983 984 – 985 – 986 987 988 Décadas: Años 950 Años 960 Años 970 – Años 980 – Años 990 Años 1000 Años 1010 Siglos: Siglo IX – …   Wikipedia Español

  • 985 Rosina — is a minor planet orbiting the Sun.External links* [http://cfa www.harvard.edu/iau/lists/NumberedMPs.txt Discovery Circumstances: Numbered Minor Planets] …   Wikipedia

  • 985 год — Годы 981 · 982 · 983 · 984 985 986 · 987 · 988 · 989 Десятилетия 960 е · 970 е 980 е 990 е · …   Википедия

  • (985) Rosina — Asteroid (985) Rosina Eigenschaften des Orbits (Animation) Orbittyp Hauptgürtelasteroid Große Halbachse 2,2999 AE …   Deutsch Wikipedia

  • (985) Rosina — Pour les articles homonymes, voir Rosina. L astéroïde (985) Rosina a été découvert le 14 octobre 1922 par l astronome allemand Karl Reinmuth. Sa désignation provisoire était 1922 MO. Annexes Articles connexes Liste des astéroïdes (1… …   Wikipédia en Français

  • 985 in poetry — yearbox2 in?=in poetry in2?=in literature cp=9th century c=10th century cf=11th century yp1=982 yp2=983 yp3=984 year=985 ya1=986 ya2=987 ya3=988 dp3=950s dp2=960s dp1=970s d=980s da=0 dn1=990s dn2=1000s dn3=1010s|BirthsDeaths* Kishi Joō, one of… …   Wikipedia

  • 985 — NOTOC EventsBy PlaceEurope* Barcelona is sacked by Al Mansur. * Greenland is colonized by Icelandic Viking Erik the Red (the date is according to legend but has been established as at least approximately correct see History of Greenland). * Lady… …   Wikipedia

  • 985 — …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»