Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

[637]

  • 1 aereus

    I.
        Aereus, Adiect. quatuor syllabarum, Denominatiuum. Alii per tertiam vocalem in penultima scribunt Aerius: quod nostro tempore fere obseruatur. Qui est faict en l'air, ou vit de l'air, ou en l'air.
    \
        Mel aerium. Virgil. Miel faict de rousee tombant de l'air.
    \
        Aereum, siue Aerium, pro Alto. Virg. Hault eslevé en l'air.
    \
        Auis aeria. Ouid. Volant en l'air.
    II.
        AEreus, Adiectiuum trisyllabum. Virg. Faict d'arain, ou de cuyvrè.

    Dictionarium latinogallicum > aereus

  • 2 amenti-…

    prf L
    chaton

    Dictionarium Latino-Gallicum botanicae > amenti-…

  • 3 abnego

    abnĕgo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] refuser catégoriquement. [st2]2 [-] nier (un dépôt).    - aliquid alicui abnegare: refuser qqch à qqn.    - rex tibi conjugium abnegat, Virg. En. 7, 424: le roi te refuse une épouse.    - ne depositum appellati abnegarent, Plin. Ep. 10, 95: (s'engager) à ne pas nier un dépôt devant le juge.    - abnegare + inf.: se refuser à, refuser de.    - abnegat exsilium pati, Virg. En. 2, 637: il refuse de supporter l'exil.
    * * *
    abnĕgo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] refuser catégoriquement. [st2]2 [-] nier (un dépôt).    - aliquid alicui abnegare: refuser qqch à qqn.    - rex tibi conjugium abnegat, Virg. En. 7, 424: le roi te refuse une épouse.    - ne depositum appellati abnegarent, Plin. Ep. 10, 95: (s'engager) à ne pas nier un dépôt devant le juge.    - abnegare + inf.: se refuser à, refuser de.    - abnegat exsilium pati, Virg. En. 2, 637: il refuse de supporter l'exil.
    * * *
        Abnego, abnegas, pen. cor. abnegare, Refuser, Denier.
    \
        Iupiter abnegat imbrem. Colu. Ne veult point donner de pluye.
    \
        Depositum abnegare. Plin. iunior. Renier qu'on nous ait baillé quelque chose en garde, Renier ung depost.
    \
        Abnegat excisa vitam producere Troia. Virgil. Il se delibere ne vouloir plus vivre, Il refuse à vivre.
    \
        Comitem abnegare. Horat. Refuser aucun à compaignon, Ne le point vouloir pour compaignon.

    Dictionarium latinogallicum > abnego

  • 4 aequus

    aequus, a, um (aecus, a, um) égal    - Lebaigue P. 40 et P. 41 [zapst]¶1 plat, uni, plan: aequus locus, Caes. BG. 7, 28, 2: endroit uni, plaine; dorsum jugi prope æquum Caes. BG. 7, 44, 3: [on savait] que la croupe de la montagne était presque unie; æquiore loco, Caes. BG. 7, 51, 1: sur un terrain plus plat; loqui ex inferiore loco, ex superiore, ex aequo, Cic. de Or. 3, 23: parler d'un lieu plus bas [= devant les tribunaux, les juges siégant plus haut que l'avocat], d'un lieu plus élevé [ = devant le peuple, l'orateur étant à la tribune aux harangues qui dominait la foule], de plain-pied [ = devant le sénat, parce qu'on parlait de sa place] II [n. pris substt] in æquum descendere, Liv. 22, 14, 11, etc.: descendre dans la plaine; in æquo campi, Liv. 5, 38, 4: en plaine II [au fig.] in æquum descendere, Sen. Ben. 2, 13, 2; in æquum deducere Sen. Nat. 4, 13, 4: descendre, ramener au niveau de qqn [zapst]¶2 facile, favorable, avantageux: locus aequus ad dimicandum, Caes. BC. 3, 73, 5: emplacement favorable pour le combat; non æquum locum videbat suis, Nep. Milt. 5, 4: il voyait que l'endroit n'était pas favorable à ses troupes; et loco et tempore æquo, Caes. BC. 1, 85, 2: avec l'avantage à la fois du lieu et des circonstances; locus æquus agendis vineis, Liv. 21, 7, 6: lieu propice à la manoeuvre des mantelets (à pousser les)... [zapst]¶3 [fig.] favorable, bien disposé, bienveillant: mentibus æquis, Virg. En. 9, 234: avec des dispositions favorables; meis aequissimis utuntur auribus, Cic. Fam. 7, 33, 2: ils ont en moi le plus bienveillant auditeur; æquis auribus audire, Liv, 2, 61, 9; 22, 25, 12: écouter d'une oreille favorable; æquis oculis, Virg. En. 4, 372; Curt. 8, 2, 9; Sen. Tranq. 9, 2: d'un oeil favorable II [en parl. des pers.] aequior sibi quam reo, Cic. Dej. 4: mieux disposé pour soi-même que pour l'accusé; nimis æquus aut iniquus, Liv. 38, 55, 4: trop bienveillant ou trop malveillant; æquiores Lacedæmoniis quam Achæis, Liv. 39, 35, 6: plus favorables aux Lacédémoniens qu'aux Achéens, cf. Tac. An. 3, 8 ; 4, 4; quos æquus amavit Juppiter, Virg. En. 6, 129: aimés de Jupiter favorable; Flavianis aequior a tergo (luna), Tac. H. 3, 23: la lune était plus favorable aux Flaviens qui l'avaient dans le dos II [pl. m. pris substt] æqui et iniqui, gens bien et mal disposés, amis et ennemis: Cic. Fam. 3, 6, 6; Liv. 5, 45, 1; 22, 26, 5; Plin. Ep. 9, 1, 3. [zapst]¶4 égal [en parl. de l'âme], calme, tranquille: concedo, quod animus æquus est, Cic. Amer. 145: j'accorde, parce que je suis résigné; aequo animo: avec calme, avec sang-froid, avec résignation: Caes. BC. 1, 75, 1, etc.; Cic. Cat. 1, 20, etc. ; ut eos aequos placatosque dimittas, Cic. Or. 34: [tu parviens] à renvoyer résignés et apaisés ceux [mêmes contre lesquels tu décides]; adversam fortunam æquus tolerat, Tac. An. 5, 8: il supporte avec calme la mauvaise fortune. [zapst]¶5 égal, équitable, juste: aequa sententia, Cic. Fin. 2, 37: sentence équitable; aequae condiciones, Caes. BC. 1, 26, 4: conditions équitables; causa aequa, Cic. Off. 3, 38: cause juste; aequus judex, Cic. Verr. 1, 72, etc.: juge équitable II æquum est, il est juste, il convient [avec prop. inf.]: quinquaginta annorum possessiones moveri non nimis æquum putabat, Cic. Off. 2, 81: à ses yeux, il n'était guère juste de déposséder d'une propriété de cinquante ans; [avec ut] aequum videtur tibi ut... dicam, Plaut. Rud. 1230: il te paraît juste que je dise, cf. Sen. Contr. 9, 3 (26), 1; Mart. 1, 114, 5; [avec quin] Plaut. Trin. 588 II [n. sing. pris substt] æquum, i, l'équité: quid in jure aut in æquo verum esset, Cic. Br. 145: [découvrir] ce qu'il y a le vrai dans le droit écrit et dans l'équité; in rebus iniquissimis quid potest esse æqui? Cic. Phil. 2, 75: peut-il être question de justice dans les choses les plus injustes? plus æquo, Cic. Læl. 58: plus que de raison; æquum colens animus, Sen. Ben. 3, 15, 1: une âme qui a le culte de la justice II æquum bonum, l'équitable et le bien; a quo nec præsens nec absens quicquam æqui boni impetravit, Cic. Phil. 2, 94: de qui ni présent ni absent il n'a jamais obtenu rien de juste ni de bien; si aliquam partem æqui bonique dixeris, Ter. Phorm. 637: si tu as des prétentions tant soit peu raisonnables; æquum bonum tutatus est, Cic. Br. 198: il défendit le droit naturel, cf. 143; aequi boni facere aliquid, trouver bon qqch, s'en accommoder: Ter. Haut. 787; Cic. Att. 7, 7, 4; Liv. 34, 22, 13; [sans boni]: æqui istuc facio, Plaut. Mil. 784: cela m'est égal II quod (quantum) æquius melius ou melius æquius, Cic. Off. 3, 61: comme il est plus équitable et meilleur, en tout bien et toute justice. [zapst]¶6 égal [par comparaison]: æqua parta cum P. fratre gloria, Cic. Mur. 31: ayant acquis une gloire égale à celle de son frère Publius; æquo jure cum ceteris, Liv. 21, 3, 6: avec les mêmes droits que les autres, cf. 10, 24, 16 ; 26, 24, 3; æqua fere altitudine atque ille fuerat, Caes. BC. 2, 15, 1: de la même hauteur à peu près que l'autre avait été; condiciones pacis æquas victis ac victoribus fore, Liv. 9, 4, 3: que les conditions de paix seraient égales pour les vaincus et pour les vainqueurs; qua Cannensi clades, Liv. 27, 49, 5: défaite égale à celle de Cannes; aequa divinis, Sen. Vit. 16, 2: des avantages égaux à ceux des dieux; aequo fere spatio ab castris Ariovisti et Cæsaris, Caes. BG. 1, 43, 1: à une distance à peu près égale du camp d'Arioviste et du camp de César II aequa pars, Caes. BC. 3, 10, 7: une part égale; pensionibus æquis, Liv. 30, 37, 5: par paiements égaux; aequis manibus, Liv. 27, 13, 5; Tac. An. 1, 63; aequa manu, Sall. C. 39, 4; æquo proelio, Caes. BC. 3, 112, 7; æquo Marte, Liv. 2, 6, 10: avec des avantages égaux, le succès étant balancé, sans résultat décisif; aequis viribus, Liv. 7, 33, 5: avec des forces égales; in æqua causa populorum, Cic. Verr. 5, 49: quand la cause des deux peuples était la même; æquo jure, Cic. Off. 1, 121: avec l'égalité de droit, cf. Liv. 3, 53, 9; 6, 37, 4; æqua libertas, Cic. Rep. 1, 47; Liv. 4, 5, 5: liberté égale [pour tous] II [expression adverbiale] ex æquo, à égalité, sur le pied de l'égalité: Liv. 7, 30, 2; Sen. Ep. 121, 23; Tac. H. 4, 64, etc.; adversam ejus fortunam ex æquo detrectabant, Tac. H. 2, 97: ils se désintéressaient à un égal degré de son malheureux sort; in aequo esse, être au même niveau, être égal: Tac. An. 2, 44 ; H. 2, 20; in æquo aliquem alicui ponere, Liv. 39, 50, 11: placer une personne sur le même rang qu'une autre; in æquo utramque ponit repulsam, Sen. Ben. 5, 6. 7: il met sur la même ligne les deux refus; in æquo alicui stare, Sen. Ben. 2, 29, 2: se tenir au même niveau que qqn. =====]] arch. aiquom = æquum S.C. Bacch. CIL. 1, 196, 27; d. les mss souvent aequos = æquus, æquom = æquum, aecum = æquum.
    * * *
    aequus, a, um (aecus, a, um) égal    - Lebaigue P. 40 et P. 41 [zapst]¶1 plat, uni, plan: aequus locus, Caes. BG. 7, 28, 2: endroit uni, plaine; dorsum jugi prope æquum Caes. BG. 7, 44, 3: [on savait] que la croupe de la montagne était presque unie; æquiore loco, Caes. BG. 7, 51, 1: sur un terrain plus plat; loqui ex inferiore loco, ex superiore, ex aequo, Cic. de Or. 3, 23: parler d'un lieu plus bas [= devant les tribunaux, les juges siégant plus haut que l'avocat], d'un lieu plus élevé [ = devant le peuple, l'orateur étant à la tribune aux harangues qui dominait la foule], de plain-pied [ = devant le sénat, parce qu'on parlait de sa place] II [n. pris substt] in æquum descendere, Liv. 22, 14, 11, etc.: descendre dans la plaine; in æquo campi, Liv. 5, 38, 4: en plaine II [au fig.] in æquum descendere, Sen. Ben. 2, 13, 2; in æquum deducere Sen. Nat. 4, 13, 4: descendre, ramener au niveau de qqn [zapst]¶2 facile, favorable, avantageux: locus aequus ad dimicandum, Caes. BC. 3, 73, 5: emplacement favorable pour le combat; non æquum locum videbat suis, Nep. Milt. 5, 4: il voyait que l'endroit n'était pas favorable à ses troupes; et loco et tempore æquo, Caes. BC. 1, 85, 2: avec l'avantage à la fois du lieu et des circonstances; locus æquus agendis vineis, Liv. 21, 7, 6: lieu propice à la manoeuvre des mantelets (à pousser les)... [zapst]¶3 [fig.] favorable, bien disposé, bienveillant: mentibus æquis, Virg. En. 9, 234: avec des dispositions favorables; meis aequissimis utuntur auribus, Cic. Fam. 7, 33, 2: ils ont en moi le plus bienveillant auditeur; æquis auribus audire, Liv, 2, 61, 9; 22, 25, 12: écouter d'une oreille favorable; æquis oculis, Virg. En. 4, 372; Curt. 8, 2, 9; Sen. Tranq. 9, 2: d'un oeil favorable II [en parl. des pers.] aequior sibi quam reo, Cic. Dej. 4: mieux disposé pour soi-même que pour l'accusé; nimis æquus aut iniquus, Liv. 38, 55, 4: trop bienveillant ou trop malveillant; æquiores Lacedæmoniis quam Achæis, Liv. 39, 35, 6: plus favorables aux Lacédémoniens qu'aux Achéens, cf. Tac. An. 3, 8 ; 4, 4; quos æquus amavit Juppiter, Virg. En. 6, 129: aimés de Jupiter favorable; Flavianis aequior a tergo (luna), Tac. H. 3, 23: la lune était plus favorable aux Flaviens qui l'avaient dans le dos II [pl. m. pris substt] æqui et iniqui, gens bien et mal disposés, amis et ennemis: Cic. Fam. 3, 6, 6; Liv. 5, 45, 1; 22, 26, 5; Plin. Ep. 9, 1, 3. [zapst]¶4 égal [en parl. de l'âme], calme, tranquille: concedo, quod animus æquus est, Cic. Amer. 145: j'accorde, parce que je suis résigné; aequo animo: avec calme, avec sang-froid, avec résignation: Caes. BC. 1, 75, 1, etc.; Cic. Cat. 1, 20, etc. ; ut eos aequos placatosque dimittas, Cic. Or. 34: [tu parviens] à renvoyer résignés et apaisés ceux [mêmes contre lesquels tu décides]; adversam fortunam æquus tolerat, Tac. An. 5, 8: il supporte avec calme la mauvaise fortune. [zapst]¶5 égal, équitable, juste: aequa sententia, Cic. Fin. 2, 37: sentence équitable; aequae condiciones, Caes. BC. 1, 26, 4: conditions équitables; causa aequa, Cic. Off. 3, 38: cause juste; aequus judex, Cic. Verr. 1, 72, etc.: juge équitable II æquum est, il est juste, il convient [avec prop. inf.]: quinquaginta annorum possessiones moveri non nimis æquum putabat, Cic. Off. 2, 81: à ses yeux, il n'était guère juste de déposséder d'une propriété de cinquante ans; [avec ut] aequum videtur tibi ut... dicam, Plaut. Rud. 1230: il te paraît juste que je dise, cf. Sen. Contr. 9, 3 (26), 1; Mart. 1, 114, 5; [avec quin] Plaut. Trin. 588 II [n. sing. pris substt] æquum, i, l'équité: quid in jure aut in æquo verum esset, Cic. Br. 145: [découvrir] ce qu'il y a le vrai dans le droit écrit et dans l'équité; in rebus iniquissimis quid potest esse æqui? Cic. Phil. 2, 75: peut-il être question de justice dans les choses les plus injustes? plus æquo, Cic. Læl. 58: plus que de raison; æquum colens animus, Sen. Ben. 3, 15, 1: une âme qui a le culte de la justice II æquum bonum, l'équitable et le bien; a quo nec præsens nec absens quicquam æqui boni impetravit, Cic. Phil. 2, 94: de qui ni présent ni absent il n'a jamais obtenu rien de juste ni de bien; si aliquam partem æqui bonique dixeris, Ter. Phorm. 637: si tu as des prétentions tant soit peu raisonnables; æquum bonum tutatus est, Cic. Br. 198: il défendit le droit naturel, cf. 143; aequi boni facere aliquid, trouver bon qqch, s'en accommoder: Ter. Haut. 787; Cic. Att. 7, 7, 4; Liv. 34, 22, 13; [sans boni]: æqui istuc facio, Plaut. Mil. 784: cela m'est égal II quod (quantum) æquius melius ou melius æquius, Cic. Off. 3, 61: comme il est plus équitable et meilleur, en tout bien et toute justice. [zapst]¶6 égal [par comparaison]: æqua parta cum P. fratre gloria, Cic. Mur. 31: ayant acquis une gloire égale à celle de son frère Publius; æquo jure cum ceteris, Liv. 21, 3, 6: avec les mêmes droits que les autres, cf. 10, 24, 16 ; 26, 24, 3; æqua fere altitudine atque ille fuerat, Caes. BC. 2, 15, 1: de la même hauteur à peu près que l'autre avait été; condiciones pacis æquas victis ac victoribus fore, Liv. 9, 4, 3: que les conditions de paix seraient égales pour les vaincus et pour les vainqueurs; qua Cannensi clades, Liv. 27, 49, 5: défaite égale à celle de Cannes; aequa divinis, Sen. Vit. 16, 2: des avantages égaux à ceux des dieux; aequo fere spatio ab castris Ariovisti et Cæsaris, Caes. BG. 1, 43, 1: à une distance à peu près égale du camp d'Arioviste et du camp de César II aequa pars, Caes. BC. 3, 10, 7: une part égale; pensionibus æquis, Liv. 30, 37, 5: par paiements égaux; aequis manibus, Liv. 27, 13, 5; Tac. An. 1, 63; aequa manu, Sall. C. 39, 4; æquo proelio, Caes. BC. 3, 112, 7; æquo Marte, Liv. 2, 6, 10: avec des avantages égaux, le succès étant balancé, sans résultat décisif; aequis viribus, Liv. 7, 33, 5: avec des forces égales; in æqua causa populorum, Cic. Verr. 5, 49: quand la cause des deux peuples était la même; æquo jure, Cic. Off. 1, 121: avec l'égalité de droit, cf. Liv. 3, 53, 9; 6, 37, 4; æqua libertas, Cic. Rep. 1, 47; Liv. 4, 5, 5: liberté égale [pour tous] II [expression adverbiale] ex æquo, à égalité, sur le pied de l'égalité: Liv. 7, 30, 2; Sen. Ep. 121, 23; Tac. H. 4, 64, etc.; adversam ejus fortunam ex æquo detrectabant, Tac. H. 2, 97: ils se désintéressaient à un égal degré de son malheureux sort; in aequo esse, être au même niveau, être égal: Tac. An. 2, 44 ; H. 2, 20; in æquo aliquem alicui ponere, Liv. 39, 50, 11: placer une personne sur le même rang qu'une autre; in æquo utramque ponit repulsam, Sen. Ben. 5, 6. 7: il met sur la même ligne les deux refus; in æquo alicui stare, Sen. Ben. 2, 29, 2: se tenir au même niveau que qqn. =====]] arch. aiquom = æquum S.C. Bacch. CIL. 1, 196, 27; d. les mss souvent aequos = æquus, æquom = æquum, aecum = æquum.
    * * *
        AEquus, Adiectiuum. Plain et uni.
    \
        AEquum campi. Liu. La plaine d'un champ.
    \
        Ex aequo loco dicere. Cic. Parler compaignon à compaignon.
    \
        AEquus. Cic. Juste, Qui ne porte point plus de faveur et d'affection à l'un qu'à l'autre.
    \
        AEquus, pro AEqualis. Terent. Esgal. \ Vtinam esset mihi pars aequa amoris tecum. Terent. Que tu m'aimasses autant que je t'aime.
    \
        AEquus alicui. Humain à aucun, Bening et gratieux, Qui ne le traicte point rigoureusement.
    \
        Se aequum praebere sibiipsi. Cic. Garder bien son droict.
    \
        Se aequum praebere alteri. Cic. Faire droict et raison à autruy, et ne luy point estre rigoureux.
    \
        AEquum esse alicui. Terent. Scavoir bon gré à aucun, N'estre point marri contre luy d'avoir faict quelque chose, Estre content de luy, Luy estre plus doulx et gratieux, Le supporter et excuser.
    \
        AEquus animus. Courage qui endure tout sans se contrister, Qui prend tout en gré et patience, qui ne s'esmeut de rien.
    \
        Animo aequissimo mori. Cic. Mourir voluntiers, et sans regret.
    \
        Facile et aequo animo carebam. Cic. Il ne me grevoit point de ne les point avoir, Je m'en passoye bien aiseement.
    \
        AEquo animo attendere. Terent. Ouir voluntiers.
    \
        Animo aequo esse de re aliqua. Cic. Ne se soulcier point de quelque chose, Ne s'en chaloir.
    \
        Animus aequus est. Cic. Je ne m'en soulcie point.
    \
        Animo haud aequo expectare comites. Horat. Attendre impatiemment et avec mal contentement.
    \
        Conditio aequa. Cic. Parti et condition qui n'est point plus avantageuse à l'un qu'à l'autre.
    \
        Discrimen aequum. Virg. Pareille ou esgale distance.
    \
        AEquus iudex: cui contrarium est Iniquus. Cic. Juge juste, Qui garde bien le droict des parties, Juge esgal et equitable.
    \
        Nimis aequus iudex. Liu. Favorable. B.
    \
        Vide quam me sis vsurus aequo. Cic. Regarde que tu me trouveras raisonnable et equitable.
    \
        Nunquam te aequo vsus sum. Tu m'as tousjours faict du pis que tu as peu. B.
    \
        Magistratus aequus. Cic. Juste, et qui n'est point favorable ne accepteur de personnes.
    \
        Mens aequa. Horat. Constante, Telle en adversité qu'en prosperité.
    \
        Oculis aequis aliquem aspicere. Virgil. Regarder voluntiers et de bon cueur.
    \
        AEqua atque honesta postulatio. Cic. Raisonnable et honneste demande.
    \
        AEqui et iniqui. Cic. Amis et ennemis, Bien vueillants et mal vueillants, Favorisants et desfavorisants.
    \
        AEqui et pares. Author ad Heren. Esgauls et pareils.
    \
        AEquum, absolute et per se positum, pro Aequitate. Equité.
    \
        Seruantissimus aequi. Virg. Qui va selon equité, et à la bonne foy.
    \
        Non aequum dicis. Terent. Il n'y a point de raison en ce que tu dis.
    \
        Non aequum facis. Ter. Ce que tu fais, n'est point raisonnable.
    \
        AEquum postulare. Cic. Demander la raison, et ce qui est equitable.
    \
        AEquum est. Terent. C'est la raison, Il appartient bien.
    \
        AEquo concretius. Lucret. Plus espez que de raison.
    \
        AEquum et bonum quum dicimus, absolutam bonitatem, aequitatemque significamus. Terent. La bonne et vraye equité, qui ne regarde point la rigueur de droict.
    \
        AEquum et bonum colere. Plaut. Aller selon droict et raison, Aller à l'equité.
    \
        AEquum et bonum habere. Cic. Avoir bon droict, Avoir bonne cause, Avoir l'equité pour soy.
    \
        AEquum bonum dicere. Terent. Parler raisonnablement, Aller à la raison, offrir quelque parti raisonnable.
    \
        Pro aequo et bono dicere. Cic. Pour l'equité.
    \
        AEqui boni facere: vel, AEqui bonique facere. Cic. Prendre en bien, ou en bonne part.
    \
        AEquum bonumve impetrare. Cic. Obtenir de quelcun ce qui est de raison.
    \
        Ex aequo et bono facere. Terent. Faire à la bonne foy.
    \
        Ex aequo et bono viuere. Vivre selon Dieu et raison.
    \
        Ex aequo conuiuentes. Sueton. Per à compaignon. B.
    \
        Vsurpare officia prope ex aequo. Sueton. Per à compaignon. B.

    Dictionarium latinogallicum > aequus

  • 5 classicum

    classĭcum, i, n. [classicus] [st1]1 [-] signal donné par la trompette, sonnerie de la trompette.    - classicum apud eum cani jubet, Caes. BC. 3, 82: il ordonne que la sonnerie de la trompette soit faite près de lui [indice du commandement].    - classicum apud eos cecinit, Liv. 28, 27, 15: la trompette a sonné près d’eux.    - cf. Tac. A. 2, 32; Liv. 7, 36, 9; 2, 45, 12; Virg. En. 7, 637; Hor. Epod. 2, 5; Suet. Caes. 32; id. Vit. 11; Quint. 2, 11, 4; Luc. 4, 186. [st1]2 [-] trompette guerrière.    - necdum audierant inflari classica, Virg. G. 2, 539: on n’avait pas encore entendu souffler dans la trompette guerrière. --- Tibul. 1, 1, 4.
    * * *
    classĭcum, i, n. [classicus] [st1]1 [-] signal donné par la trompette, sonnerie de la trompette.    - classicum apud eum cani jubet, Caes. BC. 3, 82: il ordonne que la sonnerie de la trompette soit faite près de lui [indice du commandement].    - classicum apud eos cecinit, Liv. 28, 27, 15: la trompette a sonné près d’eux.    - cf. Tac. A. 2, 32; Liv. 7, 36, 9; 2, 45, 12; Virg. En. 7, 637; Hor. Epod. 2, 5; Suet. Caes. 32; id. Vit. 11; Quint. 2, 11, 4; Luc. 4, 186. [st1]2 [-] trompette guerrière.    - necdum audierant inflari classica, Virg. G. 2, 539: on n’avait pas encore entendu souffler dans la trompette guerrière. --- Tibul. 1, 1, 4.
    * * *
        Classicum, classici, pen. corr. Substantiuum. Virg. Une trompette, ou le son de la trompette.
    \
        Matura classica. Lucan. Qui se hastent de sonner à l'assault, ou à l'arme.
    \
        Exordiri classicum. Suet. Commencer à sonner de la trompette.
    \
        Classico facere silentium. Liu. Flere classica praetoria. Proper. Par vers tristes et lamentables descrire les batailles qui se donnent au son de la trompette du capitaine general, ou chef de guerre.
    \
        Inflare classica. Virgil. Sonner de la trompette.

    Dictionarium latinogallicum > classicum

  • 6 cremo

    crĕmo, āre, āvi, ātum - tr. - brûler, détruire par le feu.    - cremare urbem, Liv. 28, 19, 12: réduire une ville en cendres.    - damnatum poenam sequi oportebat, ut igni cremaretur, Caes. BG. 1, 4: condamné, il devait subir comme peine le supplice du feu.    - vivus in cubiculo, in quo dormiebat, crematus est, Just. 5, 8: il fut brûlé vif dans sa chambre, où il dormait.    - cf. Cic. Leg. 2, 22, 57; Div. 1, 23, 47; Sen. 23, 84; Plin. 7, 187; Tac. G. 27; Suet. Aug. 100; Hor. Epod. 17, 79.    - Ov. M. 13, 637; id. F. 4, 639; Vulg. Lev. 5, 12    - Liv. 41, 12, 6; 10, 29, 18.
    * * *
    crĕmo, āre, āvi, ātum - tr. - brûler, détruire par le feu.    - cremare urbem, Liv. 28, 19, 12: réduire une ville en cendres.    - damnatum poenam sequi oportebat, ut igni cremaretur, Caes. BG. 1, 4: condamné, il devait subir comme peine le supplice du feu.    - vivus in cubiculo, in quo dormiebat, crematus est, Just. 5, 8: il fut brûlé vif dans sa chambre, où il dormait.    - cf. Cic. Leg. 2, 22, 57; Div. 1, 23, 47; Sen. 23, 84; Plin. 7, 187; Tac. G. 27; Suet. Aug. 100; Hor. Epod. 17, 79.    - Ov. M. 13, 637; id. F. 4, 639; Vulg. Lev. 5, 12    - Liv. 41, 12, 6; 10, 29, 18.
    * * *
        Cremo, cremas, cremaui, crematum, cremare. Plin. Brusler.

    Dictionarium latinogallicum > cremo

  • 7 deripio

    derĭpĭo, ĕre, rĭpŭi, reptum [de + rapio] - tr. - [st2]1 [-] ôter, enlever, arracher. [st2]2 [-] diminuer, amoindrir, retrancher de.    - deripio [] diripio.    - deripier (inf. passif arch.) = deripi.    - o facinus indignum, Epidamnii cives, erum meum hic in pacato oppido luci deripier in via, qui liber ad vos venerit; mittite istunc, Plaut. Men.: ô forfait indigne, citoyens d'Epidamne, voilà mon maître enlevé dans la rue, ici, dans une ville en paix, en plein jour, alors qu'il est arrivé en homme libre chez vous; lâchez-le!    - deripere aliquid alicui: arracher qqch à qqn.    - deripere aliquem de ara, Plaut. Rud. 3, 6, 2: arracher qqn de l'autel.    - deripere vestem a pectore, Ov. M. 9, 637: arracher son vêtement sur sa poitrine.    - deripere velamina ex humeris, Ov.: arracher de ses épaules ses voiles.
    * * *
    derĭpĭo, ĕre, rĭpŭi, reptum [de + rapio] - tr. - [st2]1 [-] ôter, enlever, arracher. [st2]2 [-] diminuer, amoindrir, retrancher de.    - deripio [] diripio.    - deripier (inf. passif arch.) = deripi.    - o facinus indignum, Epidamnii cives, erum meum hic in pacato oppido luci deripier in via, qui liber ad vos venerit; mittite istunc, Plaut. Men.: ô forfait indigne, citoyens d'Epidamne, voilà mon maître enlevé dans la rue, ici, dans une ville en paix, en plein jour, alors qu'il est arrivé en homme libre chez vous; lâchez-le!    - deripere aliquid alicui: arracher qqch à qqn.    - deripere aliquem de ara, Plaut. Rud. 3, 6, 2: arracher qqn de l'autel.    - deripere vestem a pectore, Ov. M. 9, 637: arracher son vêtement sur sa poitrine.    - deripere velamina ex humeris, Ov.: arracher de ses épaules ses voiles.
    * * *
        Deripio, deripis, penul. corr. deripui, dereptum, deripere. Plaut. Prendre et ravir.
    \
        Deripere, in bonum quandoque accipitur. Virgil. Arracher, Despendre de quelque lieu.

    Dictionarium latinogallicum > deripio

  • 8 fibra

    fĭbra, ae, f. [st1]1 [-] fibre [des plantes], filaments.    - Cato. Ag. 70; Cic. CM 51. [st1]2 [-] fibre [des animaux], [en part.] lobes du foie.    - Cic. Div. 1, 16; Plin. 8, 28, 42, § 102.    - pulmo in duas fibras dividitur, Cels. 4, 11: le poumon se partage en deux lobes.    - altera fibra (jecoris), Plin. 11, 37, 76, § 196: l'autre lobe (du foie). [st1]3 [-] le foie.    - Virg. En. 6, 600; V.- Fl. 7, 355. [st1]4 [-] entrailles [en gén.].    - Ov. M. 13, 637; F. 4, 935.    - conscia fibra deorum, Tib. 1, 8, 3: entrailles qui connaissent le secret des dieux. [st1]5 [-] fibre, sensibilité.    - neque mihi cornea fibra est, Pers. 1, 47: j'ai la fibre délicate.
    * * *
    fĭbra, ae, f. [st1]1 [-] fibre [des plantes], filaments.    - Cato. Ag. 70; Cic. CM 51. [st1]2 [-] fibre [des animaux], [en part.] lobes du foie.    - Cic. Div. 1, 16; Plin. 8, 28, 42, § 102.    - pulmo in duas fibras dividitur, Cels. 4, 11: le poumon se partage en deux lobes.    - altera fibra (jecoris), Plin. 11, 37, 76, § 196: l'autre lobe (du foie). [st1]3 [-] le foie.    - Virg. En. 6, 600; V.- Fl. 7, 355. [st1]4 [-] entrailles [en gén.].    - Ov. M. 13, 637; F. 4, 935.    - conscia fibra deorum, Tib. 1, 8, 3: entrailles qui connaissent le secret des dieux. [st1]5 [-] fibre, sensibilité.    - neque mihi cornea fibra est, Pers. 1, 47: j'ai la fibre délicate.
    * * *
        Fibra, fibrae. Festus. Le bord de l'eaue, Le bord d'une riviere.
    \
        Fibrae iecoris. Virgil. Les extremitez ou lobes du foye.
    \
        Fibrae pulmonis. Celsus. Les lobes du poulmon.
    \
        Fibrae venarum. Plin. Les filaments.
    \
        Fibrae arborum vel stirpium. Plin. Ce sont comme cheveulx et filaments qui pendent aux racines des herbes et arbres.

    Dictionarium latinogallicum > fibra

  • 9 necto

    necto, ĕre, nexui (qqf. nexi), nexum - tr. - [st2]1 [-] nouer, unir, joindre, lier, entrelacer, attacher. [st2]2 [-] unir par l'hymen. [st2]3 [-] enchaîner, lier, emprisonner (un débiteur). [st2]4 [-] assembler, nouer, enchaîner. [st2]5 [-] inventer, ourdir.    - talia nectebant, Stat. Th. 8, 637: ils s'entretenaient ainsi.    - nectere dolum, Liv. 27, 28: ourdir une ruse.
    * * *
    necto, ĕre, nexui (qqf. nexi), nexum - tr. - [st2]1 [-] nouer, unir, joindre, lier, entrelacer, attacher. [st2]2 [-] unir par l'hymen. [st2]3 [-] enchaîner, lier, emprisonner (un débiteur). [st2]4 [-] assembler, nouer, enchaîner. [st2]5 [-] inventer, ourdir.    - talia nectebant, Stat. Th. 8, 637: ils s'entretenaient ainsi.    - nectere dolum, Liv. 27, 28: ourdir une ruse.
    * * *
        Necto, nectis, nexui et nexi, nexum, nectere. Virgil. Attacher, Nouer, Lier, Assembler, Faire entretenir.
    \
        Brachia nectere. Ouid. S'entr'embrasser, Luicter bras à bras, S'entrelacer les bras.
    \
        Catenas nectere alicui. Horat. Enchainer aucun.
    \
        Comam myrto nectere. Ouid. Mettre un chappeau de meurte.
    \
        Africus in glaciem frigore nectit aquas. Propert. Fait geler les eaues.
    \
        Nectere aliud ex alio. Cic. Attacher et lier l'un avec l'autre ou assembler, quand une chose despend et descend d'une autre.
    \
        Causas nectere. Virgil. Delayer, et apporter plusieurs excuses, Amener excuse sur excuse.
    \
        Nectere dolum alicui. Liu. Luy machiner quelque tromperie.
    \
        Gaudia mutua nectere inter se. Lucret. S'entredonner joye l'un à l'autre, Conjoindre leur plaisir.
    \
        Iurgia nectere cum aliquo. Ouid. Tanser et noiser avec aucun.
    \
        Necti. Liu. Quand le debteur estoit livré en servage à son creancier par faulte de le povoir payer.

    Dictionarium latinogallicum > necto

См. также в других словарях:

  • 637 — Années : 634 635 636  637  638 639 640 Décennies : 600 610 620  630  640 650 660 Siècles : VIe siècle  VIIe siècle …   Wikipédia en Français

  • 637 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 6. Jahrhundert | 7. Jahrhundert | 8. Jahrhundert | ► ◄ | 600er | 610er | 620er | 630er | 640er | 650er | 660er | ► ◄◄ | ◄ | 633 | 634 | 635 | …   Deutsch Wikipedia

  • 637 — yearbox in?= cp=6th century c=7th century cf=8th century yp1=634 yp2=635 yp3=636 year=637 ya1=638 ya2=639 ya3=640 dp3=600s dp2=610s dp1=620s d=630s dn1=640s dn2=650s dn3=660s NOTOC EventsBy PlaceEurope* Battle of Mag Rath: Dál Riata influence in… …   Wikipedia

  • 637-07-0 — Clofibrate Clofibrate Général No CAS …   Wikipédia en Français

  • 637-88-7 — 1,4 cyclohexanedione 1,4 cyclohexanedione structure de la 1,4 cyclohexanedione Général Nom IUPAC cyclohex …   Wikipédia en Français

  • 637-92-3 — ETBE Éthyl tertio butyl éther Général Synonymes ETBE 2 Ethoxy 2 méthylpropane tert Butyléthyléther …   Wikipédia en Français

  • 637 — Años: 634 635 636 – 637 – 638 639 640 Décadas: Años 600 Años 610 Años 620 – Años 630 – Años 640 Años 650 Años 660 Siglos: Siglo VI – …   Wikipedia Español

  • 637-й ракетный полк — 637 й гвардейский ракетный Краснознаменный полк имени 50 летия СССР 637 гв.рп Страна …   Википедия

  • 637 -always and forever- — Album par Crystal Kay Sortie 22 août 2001 Durée 52:29 Genre …   Wikipédia en Français

  • 637 Chrysothemis — is a minor planet orbiting the Sun. External links * [http://cfa www.harvard.edu/iau/lists/NumberedMPs.txt Discovery Circumstances: Numbered Minor Planets] …   Wikipedia

  • (637) Chrysothemis — Descubrimiento Descubridor Joel Hastings Metcalf Fecha 11 de marzo de 1907 Nombre Provisional 1907 YE …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»