Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

[590]

  • 1 аплит

    (геол.) о απλίτης.

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > аплит

  • 2 близость

    близость ж 1) (по месту ) το γειτόνεμα το προσεχές (по времени ) 2) (сходство ) η ομοιότητα
    * * *
    ж
    1) ( по месту) το γειτόνεμα; το προσεχές ( по времени)
    2) (сходство) η ομοιότητα

    Русско-греческий словарь > близость

  • 3 артистический

    артист||и́ческий
    прил καλλιτεχνικός.

    Русско-новогреческий словарь > артистический

  • 4 airy

    1) (with plenty of (fresh) air: an airy room.) ευάερος
    2) (light-hearted and not serious: an airy disregard for authority.) επιπόλαιος

    English-Greek dictionary > airy

  • 5 безработица

    [μπιζραμπότιτσα] ουσ. θ. ανεργεία

    Русско-греческий новый словарь > безработица

  • 6 безработица

    [μπιζραμπότιτσα] ουσ θ ανεργεία

    Русско-эллинский словарь > безработица

  • 7 амплуа

    ουδ.
    άκλ.
    (θεατρ.) υπόκριση, υπόδυση•

    амплуа комической старухи υπόδυση του ρόλου κωμικής γριάς.

    || κύκλος γνώσεων.

    Большой русско-греческий словарь > амплуа

  • 8 Announcement

    subs.
    Ar. and P. ἀγγελία, ἡ, P. and V. ἄγγελμα, τό.
    Proclamation: P. and V. κήρυγμα, τό; see Tidings.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Announcement

  • 9 arabulma

    διαμεσολαβηση, συμφιλιωση

    Türkçe-Yunanca Sözlük > arabulma

  • 10 analphabète

    αναλφάβητος

    Dictionnaire Français-Grec > analphabète

  • 11 chomout

    κολάρο

    Česká-řecký slovník > chomout

  • 12 appease

    κατευνάζω

    English-Greek new dictionary > appease

  • 13 bzyczeć

    βουίζω

    Słownik polsko-grecki > bzyczeć

  • 14 Blame

    subs.
    P. and V. μέμψις, ἡ, ψόγος, ὁ, αἰτία, ἡ, P. ἐπιτίμησις, ἡ, Ar. and V. μομφή, ἡ.
    Lay blame on: P. and V. αἰτίαν ναφέρειν (dat. or εἰς, acc.), P. ψόγον ἐπιφέρειν (dat.); see lay on, under Lay.
    Loxias will take the blame upon himself: Λοξίας γὰρ αἰτίαν εἰς αὑτὸν οἴσει (Eur., El. 1226).
    ——————
    v. trans.
    P. and V. μέμφεσθαι (acc. or dat.), ψέγειν, ἐπαιτιᾶσθαι, αἰτιᾶσθαι, P. ἐπιτιμᾶν, (dat. of person, acc. of thing, or sometimes dat., vid. Dem. 246, 1231), κακίζειν, διʼ αἰτίας ἔχειν, καταμέμφεσθαι, Ar. and V. μωμᾶσθαι.
    Chide: V. ἐνίπτειν (Æsch., Ag. 590).
    Be blamed: P. and V. ψόγον ἔχειν, μέμψιν ἔχειν.
    Blame for a thing: P. and V. μέμφεσθαί (τί τινι, V. also τινός τινι), ἐπιπλήσσειν (τί τινι).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Blame

  • 15 Chide

    v. trans.
    P. and V. μέμφεσθαι (acc. or dat.), ψέγειν, Ar. and V. μωμᾶσθαι, V. ἐνίπτειν (Æsch., Ag. 590); see Blame, Abuse.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Chide

  • 16 Cover

    v. trans.
    P. and V. κρύπτειν, ἀποκρύπτειν, συγκρύπτειν, P. κατακρύπτειν, ἐπικαλύπτειν, Ar. and V. καλύπτειν, V. συγκαλύπτειν (rare P.), στέγειν, κεύθειν, ἀμπέχειν (rare P.), ἀμπίσχειν (rare P.), συναμπέχειν, συναμπίσχειν, πυκάζειν; see also Encompass.
    Cover all round: P. περιαμπέχειν (also Ar. in form περιαμπίσχειν).
    Cover over: P. and V. περικαλύπτειν, προκαλύπτεσθαι, V. καταμπίσχειν, κατασκιάζειν (Plat. also but rare P.).
    Cover ( so as to protect): P. σκεπάζειν (Xen.); see Shelter.
    Cover a distance: P. and V. ντειν, P. τελεῖν (Thuc. 2, 97), V. καταντειν.
    More quickly than a racer ever covered two laps: V. θᾶσσον... ἢ δρομεὺς δισσοὺς διαύλους ἵππιος διήνυσε (Eur., El. 824).
    Cover with reproaches: P. ὀνείδει περιβάλλειν (Dem. 604).
    Cover with disgrace: P. αἰσχύνην περιάπτειν (dat.) (cf. Ar., Plut. 590).
    Include: P. περιέχειν, περιλαμβάνειν, P. and V. συλλαμβνειν.
    Be enough for: P. and V. κανός εἶναι (dat.).
    ——————
    subs.
    Lid: Ar. ἐπθημα, τό.
    Case: Ar. and P. ἔλυτρον, τό (Plat.), P. and V. περβολος, ὁ; see Covering.
    Cover for arms: Ar. and V. σάγμα, τό, or pl.
    Shelter: P. σκέπη, ἡ.
    Protection, shield: P. and V. πρόβλημα, τό.
    Under cover, adj.: V. πόστεγος.
    Through a covered pipe: use adv., P. στεγανῶς (Thuc. 4, 100).
    In a place of safety: P. and V. ἐν ἀσφαλείᾳ.
    Under cover ( pretence) of: P. ἐπὶ προφάσει (gen.).
    Receive indemnity under cover of his profession: P. τῷ τῆς τέχνης προσχήματι τυγχάνειν ἀδείας (Dem. 58).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Cover

  • 17 Term

    subs.
    Word, expression: P. and V. λόγος, ὁ, ῥῆμα, τό.
    Limit: P. and V. ὅρος, ὁ.
    Term of life: P. and V. αἰών, ὁ.
    In logic mathematics: P. ὅρος, ὁ ( Aristotle).
    Terms, conditions: P. and V. λόγοι, οἱ.
    Agreement: P. and V. σύμβασις, ἡ, P. ὁμολογία, ἡ.
    Covenant: P. and V. συνθῆκαι, αἱ, σύνθημα, τό.
    Terms of surrender: P. ὁμολογία, ἡ.
    On fixed terms: P. and V. ἐπὶ ῥητοῖς.
    On the terms: P. and V. ἐπ τούτοις (Eur., Rhes. 157), ἐπ τοῖσδε (Eur., Alc. 375, Hel. 838); see under condition.
    On what terms? P. and V. ἐπ τῷ; (Eur., Hel. 1234).
    Bring to terms: P. and V. παρίστασθαι (acc.).
    Come to terms: P. and V. συμβαίνειν, P. ἔρχεσθαι εἰς σύμβασιν, συμβαίνειν καθʼ ὁμολογίαν, ὁμολογεῖν.
    Make terms: P. and V. συμβαίνειν, σύμβασιν ποιεῖσθαι, P. καταλύεσθαι; see also make a treaty, under Treaty.
    On equal terms: P. ἐξ ἴσου, ἐπὶ τῇ ἴσῃ.
    On tolerable terms: P. μετρίως.
    We could not agree save on the terms declared: V. οὐ γὰρ ἃν συμβαῖμεν ἄλλως ἢ ʼπὶ τοῖς εἰρημένοις (Eur., Phoen. 590).
    They thought they were all departing without making terms: P. πάντας ἐνόμισαν ἀπιέναι ἀσπόνδους (Thuc. 3, 111).
    On friendly terms: P. εὐνοϊκῶς, οἰκείως.
    Be on friendly terms with: P. οἰκείως ἔχειν (dat.), εὐνοϊκῶς διακεῖσθαι πρός (acc.); see familiAr.
    Be on bad terms with: P. ἀηδῶς ἔχειν (dat.).
    Keep on good terms with ( a person): Ar. and P. θεραπεύειν (acc.).
    I had been on quite affectionate terms with this man: P. τούτῳ πάνυ φιλανθρώπως ἐκεχρήμην ἐγώ (Dem. 411).
    ——————
    v. trans.
    P. and V. καλεῖν, λέγειν, εἰπεῖν; see Call.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Term

  • 18 Violence

    subs.
    Force: P. and V. βία, ἡ. V. τὸ καρτερόν, P. βιαιότης, ἡ.
    Rush: Ar. and P. ῥύμη, ἡ.
    Outrage P. V. ὕβρις, ἡ, ὕβρισμα, τό.
    Vehemence: P. σφοδρότης, ἡ.
    By violence, by force: P. and V. βίᾳ, πρὸς βίαν, βιαίως, V. ἐκ βίας, κατʼ ἰσχν, σθένει, πρὸς τὸ καρτερόν, πρὸς ἰσχύος κρτος; see under Force.
    Act of violence: V. χείρωμα, τό.
    Do acts of violence, v.: P. χειρουργεῖν. Use
    violence: P. and V. βιάζεσθαι (mid.).
    Suffer violence: P. and V. βιάζεσθαι (pass.).
    Do violence to oneself, kill oneself: P. βιάζεσθαι ἑαυτόν (Plat.).
    Do a violence to, take violent measures against: P. and V. νήκεστόν τι δρᾶν (acc.) (Eur., Med. 283), P. νεώτερόν τι ποιεῖν εἰς (acc.), ἀνήκεστόν τι βουλεύειν περί (gen.).
    Do no violence to: V. δρᾶν μηδὲν... νεώτερον (acc.) (Eur., Rhes. 590), μηδὲν νέον δρᾶν (acc.) (Eur., Bacch. 362).
    Blow with great violence ( of wind): P. μέγας ἐκπνεῖν (Thuc. 6, 104).
    Their escape was due to the violence of the storm: P. ἐγένετο ἡ διάφευξις αὐτοῖς διὰ τοῦ χειμῶνος τὸ μέγεθος (Thuc. 3, 23).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Violence

См. также в других словарях:

  • 590 AM — is a radio frequency. It may refer to:Current StationsIn Canada * CFAR in Flin Flon, MB * CFTK in Terrace, BC * CJCL in Toronto, ON * CJCW in Sussex, NB * VOCM in St. John s, NLIn the United States * in Pueblo, CO * in Wood River, IL * in… …   Wikipedia

  • 590 — Années : 587 588 589  590  591 592 593 Décennies : 560 570 580  590  600 610 620 Siècles : Ve siècle  VIe siècle …   Wikipédia en Français

  • 590 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 5. Jahrhundert | 6. Jahrhundert | 7. Jahrhundert | ► ◄ | 560er | 570er | 580er | 590er | 600er | 610er | 620er | ► ◄◄ | ◄ | 586 | 587 | 588 | …   Deutsch Wikipedia

  • -590 — Cette page concerne l année 590 du calendrier julien proleptique. Années : 593 592 591   590  589 588 587 Décennies : 620 610 600   590  580 570 560 Siècles  …   Wikipédia en Français

  • 590-е — VI век: 590 599 годы 570 е · 580 е 590 е 600 е · 610 е 590 · 591 · 592 · 593 · 594 · 595 · 596 · 597 · 598 · …   Википедия

  • 590 — Años: 587 588 589 – 590 – 591 592 593 Décadas: Años 560 Años 570 Años 580 – Años 590 – Años 600 Años 610 Años 620 Siglos: Siglo V – …   Wikipedia Español

  • 590 a. C. — Años: 593 a. C. 592 a. C. 591 a. C. – 590 a. C. – 589 a. C. 588 a. C. 587 a. C. Décadas: Años 620 a. C. Años 610 a. C. Años 600 a. C. – Años 590 a. C. – Años 580 a. C. Años 570 a. C. Años 560 a. C. Siglos: Siglo VII a. C. – …   Wikipedia Español

  • 590-е до н. э. — VI век до н. э.: 599 590 годы до н. э. 610 е · 600 е 590 е до н. э. 580 е · 570 е 599 до н. э. · 598 до н. э. · 597 до н. э. · 596 до н.  …   Википедия

  • 590 — yearbox in?= cp=5th century c=6th century cf=7th century yp1=587 yp2=588 yp3=589 year=590 ya1=591 ya2=592 ya3=593 dp3=560s dp2=570s dp1=580s d=590s dn1=600s dn2=610s dn3=620s NOTOC EventsBy PlaceByzantine Empire* Summer Maurice agrees to Khosrau… …   Wikipedia

  • 590-35-2 — 2,2 diméthylpentane 2,2 diméthylpentane …   Wikipédia en Français

  • 590-73-8 — 2,2 diméthylhexane 2,2 diméthylhexane Représentations du 2,2 diméthylhexane …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»