-
1 балластное сопротивление
Русско-французский политехнический словарь > балластное сопротивление
-
2 aureolus
[st1]1 [-] aurĕŏlus, a, um: - [abcl][b]a - d'or. - [abcl]b - doré, couvert d'or. - [abcl]c - couleur d'or. - [abcl]d - au fig. qui a du prix, précieux, d'un grand prix, exquis.[/b] - aureolus libellus, Cic.: petit ouvrage qui vaut son pesant d'or. - aureola oratĭuncŭla, Cic.: petit discours excellent. [st1]2 [-] aurĕŏlus, i, m.: pièce d'or.* * *[st1]1 [-] aurĕŏlus, a, um: - [abcl][b]a - d'or. - [abcl]b - doré, couvert d'or. - [abcl]c - couleur d'or. - [abcl]d - au fig. qui a du prix, précieux, d'un grand prix, exquis.[/b] - aureolus libellus, Cic.: petit ouvrage qui vaut son pesant d'or. - aureola oratĭuncŭla, Cic.: petit discours excellent. [st1]2 [-] aurĕŏlus, i, m.: pièce d'or.* * *Aureolus, pen. cor. Adiectiuum diminutiuum. vt Aureolum collum. Varro. De la couleur d'or.\Aureolus libellus. Cic. Proufitable comme l'or, ou Excellent comme est l'or entre les metauls.\Aureola oratiuncula. Cic. Un parler joli et beau.\Aureolus, Diminutiuum ab Aureo, pro Nummo aureo. Martial. Petite monnoye d'or. -
3 anglicano
an.gli.ca.no[ãglik‘∧nu] sm+adj anglican.* * *anglicano, na[ãŋgli`kanu, na]Adjetivo anglican(e)* * *adjectivo e nome masculino, femininoanglican, -e m., f. -
4 государственное воздействие на промышленность
politique f industrielle de l'ÉtatРусско-французский словарь бизнесмена > государственное воздействие на промышленность
-
5 шити
coudre -
6 высота залежи
puissance de gisement, colonne d'huile, fermeture pratique -
7 salary
Glossaire des termes pour l'organisation d'événements > salary
-
8 внеплановый простой
Русско-французский финансово-экономическому словарь > внеплановый простой
-
9 both sides
Dictionary of Engineering, architecture and construction > both sides
-
10 артериовенозная разница
( différence artérioveineuse) DAVO2Русско-французский медицинский словарь > артериовенозная разница
-
11 backstopping
[D] [v.] appui technique, soutien logistiqueEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > backstopping
-
12 carinifer
-era/erum adj Aacaréné, carène (muni d'une carinifer) -
13 Bureau Central de Transmission
eng. B.CT.Dictionnaire russe-français universel > Bureau Central de Transmission
-
14 выставлять
(напр. о счёте) tirer -
15 APANTEUCTLI
apantêuctli, n. divin.Divinité, probablement en relation avec Mixcoatl.Garibay Llave 301. -
16 آون
univers; terre; préparer; monde; former; faire; existence; êtres; être; créer; création; cosmos; constituer -
17 backslang
noun GB argot qui consiste à prononcer les mots à l'envers, ≈ verlan m -
18 allucinato
allucinato I. agg. 1. ( impressionato) impressionné, ébloui. 2. ( rar) ( che soffre di allucinazioni) halluciné. II. s.m. (f. -a) 1. ( che soffre di allucinazioni) halluciné. 2. ( estens) visionnaire m./f. -
19 bruid
-
20 bien
adv. (contraire de mal) ; très, beaucoup, pas mal ; volontiers ; comme il faut, à l'aise, remarquablement ; remarquable, digne d'éloges ; pas moins de, au moins ; agréablement ; assez, pas mal: beïn (Aussois 287c), bi (Bogève, Sallanches), BIN dc./fgm. (Aix 017c, Albanais 001c COD, Annecy 003d, Arvillard 228bB, Balme- Sillingy 020b, Bellevaux 136b, Chable 232b, Chambéry 025b, Chamonix 044, Gets, Giettaz 215bB, Houches, Leschaux 006c, Monnetier-Mornex, Megève 201b, Morzine 081c, Notre-Dame-Bellecombe 214b, Praz-Arly 216, Reyvroz 218b, St- Martin-Porte 203b, St-Pierre-Albigny 060b, Samoëns 010b, Saxel 002c, Thônes 004c, Villards-Thônes 028b), BIN-N dv. (004b), BN dv. dce. (001b, 002b, 003c, 006b, 010a, 020a, 025c, 081b, 218a) ; bn dv. (Bozel) || byê(-n) (001a, 003b, 006a, 017b, 025a, 060a, Aillon-Vieux 273, Attignat-Oncin 253, Bellecombe-Bauges 153, Billième, Chapelle-St-Maurice, Combe-Sillingy, Compôte-Bauges 271, Doucy-Bauges 114, Hauteville-Savoie, St-Jean-Arvey 224, Ste-Reine, Table 290, Thoiry 225, Vaulx 082b COD 339, Viviers-Lac 226), byê-n (287b, Peisey 187b, Tignes), byin(-n) (002a, 003a, 004a, 017a, 028a, 082a YVO, 136a, 201a, 203a, 214a, 215aA, 228aA, 232a, Aillon-Jeune, Albertville 021 VAU, Alex 019, Beaufort, Bogève 217, Cordon 083, Côte-Aime 188, Jarrier, Lanslevillard, Magland, Montagny-Bozel 026, Montendry 219, Notre-Dame-Bellecombe, St-Nicolas-Chapelle 125, St-Pancrace), byin dc. (187a, 287a), byinh dc./fgm. (Lanslevillard), byi-n dc. / dv. (Macôt-Plagne 189), byann (Jarrier) ; ban < bon> (Thonon 036), bon (081a) ; du (216). - E.: Beau.Fra. Il buvait volontiers un verre avec ses amis: é bèvive byê on kanon awé sôz ami (001).Fra. Il est très sage: al byê sazho (001).Fra. Ils étaient en train de bien faire: al tô / il étyon bien apré byê fére (001 / 060).A1) bien (explétif, accompagnant ou renforçant une simple affirmation) ; effectivement, en effet, vraiment ; sûrement ; certainement, volontiers: bê (290), BIN dc./ devant on <un>, BIN-N dv. (001, 003, 010, 025, 026, 028, 060, 081, 114, 125, 136, 153, 201, 215, 217, 218, 219, 224, 225, 226, 228, 232, 271, Flumet, Sciez 133), bi-n (187), byin(-n) (003, 082) ; preu < assez> (001, 136) ; pwé (001, 025) ; bèl dv. (189).Fra. Il vous le fera volontiers: é voz yu fara bien bin // preu (001).Fra. Je suis bien effectivement // vraiment bien ici>: d'sé bin tyè < je suis bien ici> (001).Fra. je me sens à l'aise ici (bien installé, tranquille, au calme, à l'ombre): d'sé byê tyè < je suis bien là> (001).A2) bien sûr => Sûr.A3) bien, très bien, fort bien, que trop: preu < assez> (001, 188, Reyvroz), preû (002, 025), prô (026).Fra. Il le sait fort bien / il ne le sait que trop: al yu sâ preu < il y sait assez> (001), al ê sâ preû (010).A4) tant bien que mal, avec peine: tan bin k'mâ (001), de mâ z an mâ < de mal en mal> (002).A5) très bien: preu (001), preû (025).Fra. Il sait très bien ce qu'il fait: é sâ preu s'k'é fâ (001), i sâ preû sê k'i fâ (025).A6) bien tant, autant que ça, une aussi grande quantité, (marquant la surprise): bin tan (001, 002).Fra. il y a autant de travail que ça à faire: y a bin tan à bien fére / fâre (001 / 002) !A7) bien, tranquille: fêrt (203).B1) intj., eh bien: è bê (253), È BIN / BIN (001, 028, 036, 060, 081 JCH, 114, 133, 153, 201, 215, 225, Montagny-Bozel 026), é bin (273, 287), è binh (187), bêê / â bêê (001b BEA / 001a BEA, 290).B2) ben oui // eh bien oui // oui, je vous l'accorde // oui, je (le) reconnais: bin wa (001, 026), bin wê (002, 153).C1) adj., beau, bien: byê adv. (001) ; brâvo, -a, -e adj. (001).C2) remarquable, très bien, digne d'éloges: byê adv. (001).D1) cj., bien que, quoique, malgré que, encore que, (+ subj.) ; quand même // quand bien même, (+ cond.) ; même si, même quand, (+ ind.): kanbin (ke) (001, 003, 004, 021, 025, 224), kan bin, (+ ind. / cond.) (001, 201), kan bêy (+ ind.) (219) ; kapwé (ke) (001, 003, 004, 025, COD 287b7), kanpwé (020, 021, Mûres), (+ ind.) ; byê ke (+ subj.) (001) ; mâgrâ / malgrâ bien ke, (+ ind. / subj.) (001, 002), mâgré ke (Arvillard) ; pwé ke (+ ind.) (002) ; mémo kè (+ ind. / subj.) (001, 188), mimaman ke (002), mimamin se (218) ; kan (+ cond.) (001, 004).D2) si bien que: s'kè fâ kè < ce qui fait que>, finalamê adv., total (001).E1) n., bien (contraire de mal) ; bien moral, bienfaisance: byê nm. (001) BIN (002, 003, 004, 017, 026, 114, 215), bîn (028), byin (083, 228).E2) bien, richesse, propriété (terres, bois, bâtiments), patrimoine: BIN nm. (001, 003, 004, 026, 044, 203), bîn (028), byin (228).E3) sensation de plaisir, de bien-être, de satisfaction, de soulagement, (physiologiquement /// moralement): BIN nm. (001, 081), bîn (028).Fra. Ça fait du bien // ça soulage: é fâ d'bin (001).F1) v., appartenir à une famille bien qui a du bien // qui est riche: étre bien bin // byin bien de shi seu < être bien de chez soi> (002).F2) faire beaucoup de bien ; rendre bien service (ep. de l'argent): fére gran bin (215).F3) n'être pas bien, être bien indisposé /// fiévreux: étre mâ fotu (028), (être) mal fotu (Tignes).G1) expr., être pas assez bien (ep. de qq.): éshre pâ prô du gran < être pas assez du grand (monde)> (026).
См. также в других словарях:
1978 en BD — 1978 en bande dessinée Années : 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 Décennies : 1940 1950 1960 1970 1980 1990 2000 Siècles : XIXe siècle … Wikipédia en Français
1978 — Cette page concerne l année 1978 du calendrier grégorien. Années : 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 Décennies : 1940 1950 1960 1970 1980 1990 2000 Siècles … Wikipédia en Français
1978 — Años: 1975 1976 1977 – 1978 – 1979 1980 1981 Décadas: Años 1940 Años 1950 Años 1960 – Años 1970 – Años 1980 Años 1990 Años 2000 Siglos: Siglo XIX – … Wikipedia Español
1978 — This article is about the year 1978. Millennium: 2nd millennium Centuries: 19th century – 20th century – 21st century Decades: 1940s 1950s 1960s – 1970s – 1980s … Wikipedia
1978 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 19. Jahrhundert | 20. Jahrhundert | 21. Jahrhundert ◄ | 1940er | 1950er | 1960er | 1970er | 1980er | 1990er | 2000er | ► ◄◄ | ◄ | 1974 | 1975 | 1976 | 1977 |… … Deutsch Wikipedia
1978 DA — Asteroid (2608) Seneca Eigenschaften des Orbits Orbittyp Amor Typ Große Halbachse 2,5024 AE Exzentrizität 0,5769 … Deutsch Wikipedia
1978 SB — Asteroid (2212) Hephaistos Eigenschaften des Orbits (Simulation) Orbittyp Apollo Typ Große Halbachse 2,1666 … Deutsch Wikipedia
1978 TB — Asteroid (2594) Acamas Eigenschaften des Orbits Orbittyp Jupiter Trojaner (L5) Große Halbachse 5,0913 AE Exzentrizität 0,0848 … Deutsch Wikipedia
1978 — ГОСТ 1978{ 81} Втулки подшипников скольжения металлические. Типы и основные размеры. ОКС: 21.100.10 КГС: Г16 Подшипники Взамен: ГОСТ 1978 73 Действие: С 01.01.82 Текст документа: ГОСТ 1978 «Втулки подшипников скольжения металлические. Типы и… … Справочник ГОСТов
1978 — Siglo: Tabla anual siglo XX (Siglo XIX Siglo XX Siglo XXI) Década: Años 1940 Años 1950 Años 1960 Años 1970 Años 1980 Años 1990 Años 2000 Años: 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 … Enciclopedia Universal
1978 South Lebanon conflict — Part of the Arab–Israeli conflict and Israeli–Lebanese conflict Date March 14–March 21, 1978 Location Southern Lebanon … Wikipedia