-
1 alipilus
ālipilus, ī m. [ ala + pilus ]«алипил», эпилятор, раб, на обязанности которого лежало удалять растительность на теле посетителей бань Sen -
2 Póst mediám noctém visús, cum sómnia véra
Приснившийся после получи, когда сновиденья правдивы.Гораций, "Сатиры", I, 10, 31-35:Vérsiculós, vetuít me táli vóce Quirínus,Póst mediám noctém visús, cum sómnia véra:Mágnas Gráecorúm malís implére catérvas.Я ведь и сам, хоть не грек, сочинял по-гречески прежде,Но однажды средь ночи, когда сновиденья правдивы,Вдруг мне явился Квирин и с угрозой сказал мне: "Безумец!В Греции много поэтов; толпу их умножить собою -То же, что в рощу дров наносить - ничуть не умнее!".(Перевод М. Дмитриева)Прокуратор чувствует, что он совсем болен. Во рту нет вкуса, в голове боль и жар. Он как-то смутно спал всю эту ночь. В мыслях все вертятся стихи Горация, те, что он читал поутру, - и почему-то все этот стих: post mediam noctem visus, cum somnia vera... и потом опять это лицо, бледное, спокойное... Прокуратору вдруг вспомнились сны Кальпурнии, жены Цезаря, в день его убиения, это тоже были пророческие сны... Post mediam noctem visus, cum somnia vera... Так вот почему этот стих запал в него сегодня! Освободить надо Пленника, освободить тотчас же. (П. П. Гнедич, Римский прокуратор.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Póst mediám noctém visús, cum sómnia véra
-
3 albesco
albēsco, ere (Inchoat. v. albeo; vgl. Prisc. 8, 30), weiß werden, auch vom Haar, Lucr., Hor. u.a.: in plumam oloris, Cypr. ad Donat. 8: quae (oleum et aqua) miscenda manu sunt, donec albescant, Cels. 3, 7. – bes. hell werden, durch Feuer od. Licht, albescit mare, Cic.: albescunt flammarum longi tractus, Verg. – dah. auch vom Erscheinen des Tageslichts, lux albescit, der Tag graut, Verg.: albescente iam die, als schon der Tag graute, Amm.: albescente caelo, wenn der Morgen graut, ICt.
-
4 auidus
Auidus, pen. cor. Adiectiuum. Terent. Convoiteux, Qui desire oultre mesure.\Auidior ad rem aliquantum. Terent. Trop aspre à son profict, ou à l'argent.\Nimis auidus. Cic. Trop avaritieux.\Auidus cibi. Terent. Qui menge gloutement.\Auidus nouitatis. Plin. Qui aime nouveautez.\Auidus interficiendi alicuius. Tac. Qui desire fort de tuer aucun.\Aures auidae. Cic. Qui desirent d'ouir quelque chose.\Captare auidis auribus. Ouid. Escouter fort attentivement, Tascher fort à entendre ce qu'on dit.\Canes auidi. Ouid. Aspres et goulus.\Conuiuae auidi. Horat. Goulus, Aspres à la viande.\Flammae auidae. Ouid. Qui devorent et consument tout.\Ignis auidus. Ouid. Qui brusle tout, Aspre, Qui jamais n'est saoul de brusler et ardoir ou consumer.\Manus haeredis auidae. Horat. Aspres à prendre.\Mare auidum. Horat. Qui engloutist choses innumerables, et tousjours est prest à en devorer d'autres.\Pectus auidum. Ouid. Insatiable.\Porca auida. Horat. Truye goulue.\Auida sitis. Martial. Grand soif.\Spiritus auidus. Horat. Esprit avaritieux, et convoiteux d'avoir.\Cognoscere auidus. Ouid. Qui desire fort à cognoistre. -
5 caput
- itis s n 3tête, cap -
6 alcedo
alcēdo (halcēdo), inis, f. (älterer lat. Name für das griech. ἀλκυών, s. Varr. LL. 5, 79 u. 7, 88. Paul. ex Fest. 7, 16), der Eisvogel (Alcedo ispida, L.), Plaut. Poen. 356. Fronto de fer. Als. 3. p. 225,14 N.; vgl. Voß Verg. georg. 1, 399. p. 174 sqq. – Dav. alcēdōnia, ōrum, n. (sc. tempora), die stille, sturmfreie Zeit im Winter, sieben Tage vor u. sieben Tage nach dem kürzesten Tage, in der der Eisvogel brütet (auch dies alcyonei od. alcyonii od. alcyonides u. bl. alcyonia [s. Alcyone] gen.); dah. übtr., Windstille = Ruhe, tiefe Stille, Plaut. Cas. prol. 26. Fronto de fer. Als. 3. p. 225, 15 N. -
7 cos
оселок (1. 11 D. 39, 4). -
8 caetra (cētra)
caetra (cētra) ae, f [Spanish], a short Spanish shield, V., L.: brevis, Ta. -
9 vestio
ire, четвёртое спряжение одеватьЛатинско-русский медицинско-фармацевтический словарь > vestio
-
10 Vinum bellum iucunumque est, sed animo corporeque caret
• It's a nice little wine, but it lacks character and depthLatin Quotes (Latin to English) > Vinum bellum iucunumque est, sed animo corporeque caret
-
11 infelicitas
bad luck, misfortune, -
12 aequivaleo
aequĭ-vălĕo, ēre, v. a. [aequus], to have equal power, be equivalent, Auct. Carm. de Phil. 6. -
13 omphalon
, i nпупок -
14 geometria
, ae f греч.геометрия -
15 Botaurus stellaris capensis
ENG African bittern -
16 Citius, altius, fortius!
Быстрее, выше, сильнее!Девиз Олимпийских игр, принятый в 1913 г. Международным Олимпийским Комитетом (МОК).Citius, altius, fortius! Эти три латинских слова, ставшие спортивным девизом, вычеканены на каждой олимпийской медали. (Быстрее, выше, сильнее.(Литературная газета, 27.VII 1957).)Олимпийский девиз гласит: "Citius, altius, fortius!" В переводе с латинского языка это означает: "быстрее, выше, сильнее". (Лыжная Страна называет чемпиона.(Известия, 8.II 1968).)□ Благороден олимпийский девиз "Быстрее! Выше! Сильнее!" Он выражает стремление человека к совершенству - духовному и физическому, к гармоническому развитию, подлинной красоте. (Игры дарят радость.(Известия, 20.VII 1980).)□ Над - трибуной - бронзовая чаша, готовая принять олимпийский огонь. По обе стороны от нее начертан олимпийский девиз: "Быстрее, выше, сильнее!" (Торжественное открытие Игр XXII Олимпиады в Москве.(Известия, 20.VII 1980).)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Citius, altius, fortius!
-
17 paean
paeon, ōnis ( paean, ānis, Cic. Or. 64, 215 v. h. v.), m., = paiôn, a metrical foot of four syllables, three short and one long (and which, acc. to the position of the long syllable, is called primus, secundus, tertius, quartus), Cic. de Or. 3, 47, 183; Quint. 9, 4, 47; 87; 110; Diom. p. 477 P.; Don. p. 1739 ib.; Mar. Vict. p. 1957. -
18 paeon
paeon, ōnis ( paean, ānis, Cic. Or. 64, 215 v. h. v.), m., = paiôn, a metrical foot of four syllables, three short and one long (and which, acc. to the position of the long syllable, is called primus, secundus, tertius, quartus), Cic. de Or. 3, 47, 183; Quint. 9, 4, 47; 87; 110; Diom. p. 477 P.; Don. p. 1739 ib.; Mar. Vict. p. 1957. -
19 Vaniloquidorus
Vānĭlŏquĭdōrus, i, m. [vanus-loquor. dôron], gabble-giver, a facetiously-formed name of a liar, Plaut. Pers. 4, 6, 20. [p. 1957]
См. также в других словарях:
1957 en BD — 1957 en bande dessinée Chronologie de la bande dessinée : 1956 en bande dessinée 1957 en bande dessinée 1958 en bande dessinée Sommaire 1 Évènements 2 Nouveaux albums 2.1 Franco Belge … Wikipédia en Français
1957 — Années : 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 Décennies : 1920 1930 1940 1950 1960 1970 1980 Siècles : XIXe siècle XXe … Wikipédia en Français
1957 — Años: 1954 1955 1956 – 1957 – 1958 1959 1960 Décadas: Años 1920 Años 1930 Años 1940 – Años 1950 – Años 1960 Años 1970 Años 1980 Siglos: Siglo XIX – … Wikipedia Español
1957 — This article is about the year 1957. Millennium: 2nd millennium Centuries: 19th century – 20th century – 21st century Decades: 1920s 1930s 1940s – 1950s – 1960s … Wikipedia
1957 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 19. Jahrhundert | 20. Jahrhundert | 21. Jahrhundert ◄ | 1920er | 1930er | 1940er | 1950er | 1960er | 1970er | 1980er | ► ◄◄ | ◄ | 1953 | 1954 | 1955 | 1956 |… … Deutsch Wikipedia
1957 — ГОСТ 1957{ 73} Смазка консталин. Технические условия. ОКС: 75.100 КГС: Б31 Смазки антифрикционные общего назначения и многоцелевые Взамен: ГОСТ 1957 52 Действие: С 01.07.74 Изменен: ИУС 6/76, 9/79, 11/84 Примечание: переиздание 2006 в сб.… … Справочник ГОСТов
1957 NA — Asteroid (1627) Ivar Eigenschaften des Orbits (Simulation) Orbittyp Amor Typ Große Halbachse 1,8635 … Deutsch Wikipedia
1957 XA — Asteroid (1627) Ivar Eigenschaften des Orbits (Simulation) Orbittyp Amor Typ Große Halbachse 1,8635 … Deutsch Wikipedia
1957 GC — Asteroid (5153) 1940 GO Eigenschaften des Orbits (Simulation) Orbittyp Hauptgürtelasteroid Große Halbachse 2,6556 … Deutsch Wikipedia
1957 Chevrolet — Bel Air 2 Door Hardtop Manufacturer Chevrolet Division of General Motors Production 1956–1957 … Wikipedia
1957 NSWRFL season — Teams 10 Premiers St. George (4th title) Minor premiers … Wikipedia