-
41 Boykott
Boykott m PERS, RECHT, WIWI boycott* * *m <Person, Recht, Vw> boycott* * *Boykott
boycott;
• durch besondere Anpreisung eigener Erzeugnisse durchgeführter Boykott positive boycott;
• mittelbarer Boykott secondary boycott;
• zwangsweise ausgeübter mittelbarer Boykott compound boycott;
• ökonomischer (wirtschaftlicher) Boykott economic boycott;
• unmittelbarer Boykott primary boycott;
• Boykott durch Veröffentlichung einer schwarzen Liste negative boycott;
• Boykott aufheben to call off a boycott;
• Boykott über ein Hotel verhängen to declare a hotel black;
• Boykottanwendung boycottage;
• Boykottdruck boycott pressure;
• Boykottdurchführung boycottism;
• Boykottfeldzug boycott campaign;
• Boykottforderungen boycott demands;
• Boykotthetze stirring up to boycott. -
42 eindecken
eindecken v VERSICH cover* * *: sich eindecken* * *eindecken
to provide, (Börse) to rebuy, to buy back, to cover;
• sich eindecken to provide o. s. with, to stock up, to buy heavily (in), to lay in stock;
• sich kräftig eindecken to lay in stocks pretty heavily;
• sich zu niedrigen Kursen wieder eindecken to cover at lower prices;
• sich nur mit Verlust eindecken to cover at a loss (coll.);
• sich mit Waren eindecken to supply o. s. with goods;
• sich mit Weihnachtsartikeln eindecken to stock o. s. up for the Christmas trade;
• sich wieder eindecken to replenish one’s supply;
• zwangsweise eindecken (Börse) to buy in under the rule (US) (against s. o., Br.). -
43 Entfernung
Entfernung f 1. GEN removal, elimination; 2. LOGIS distance* * ** * *Entfernung, gerichtlich angeordnete
(aus dem Protokoll) striking out;
• totale Entfernung (Beamte) bulk removal;
• zurückgelegte Entfernung distance covered;
• zwangsweise Entfernung mandatory removal, (Mieter) ejection, ouster;
• Entfernung aus dem Amt ejection (removal) from an office;
• Entfernung von Zubehör removal of fixtures. -
44 Entlassung
Entlassung f 1. PERS dismissal, discharge, layoff, redundancy, (infrml) firing, (BE) (infrml) sack (Arbeit); 2. RECHT dismissal, discharge (Arbeitsrecht); release (Strafrecht)* * *f 1. < Person> Arbeit dismissal, discharge, layoff, redundancy, firing infrml, sack (BE) infrml ; 2. < Recht> Arbeitsrecht dismissal, discharge Strafrecht release* * *Entlassung
discharge, dismissal, discard, dismission, sack[ing] (sl.), close out, firing (coll.), chuck (Br. sl.), gate (US), (Beamter) removal, decapitation (US), (Pensionierung) retirement;
• automatische Entlassung mandatory removal;
• begründete Entlassung discharge for cause;
• endgültige Entlassung discharge from parole;
• fristlose Entlassung removal, summary (instant) dismissal, dismissal without [prior] notice, kick-off (US sl.);
• gesetzwidrige Entlassung wrongful dismissal;
• grundlose Entlassung discharge without cause;
• plötzliche Entlassung shock sacking, boot (sl.), bounce (US sl.);
• rezessionsbedingte Entlassungen recession layoffs;
• saisonbedingte Entlassungen seasonal layoffs;
• sofortige Entlassung instant (summary) dismissal;
• unberechtigte Entlassung removal without proper cause, unjust discharge;
• sozial ungerechtfertigte Entlassung unfair dismissal (Br.);
• vorläufige (vorübergehende) Entlassung suspension from office, (Arbeitskräfte) layoff (US coll.);
• widerrechtliche fristlose Entlassung unlawful dismissal, removal without proper cause;
• zwangsweise Entlassung mandatory removal;
• Entlassung eines Angestellten discharge of an employee;
• Entlassung von Arbeitskräften labo(u)r separations;
• Entlassung als nicht mehr benötigte Arbeitskraft dismissal on grounds of redundancy (Br.);
• Entlassungen auf dem Bausektor construction layoffs;
• Entlassungen von Personal layoffs;
• Entlassung in Rezessionsperioden firing in times of recession (coll.);
• Entlassungen bei Rüstungsbetrieben defense layoffs (US);
• Entlassung von Spitzenkräften top-level dismissal;
• vorübergehende Entlassungen bei der Stahlindustrie steel layoffs;
• Entlassung von Streikführern victimization, construction layoffs;
• Entlassungen während der Urlaubszeit holiday layoffs;
• Entlassung wegen ungehörigen Verhaltens dismissal for misconduct;
• um seine Entlassung bitten to hand in (tender) one’s resignation;
• jem. mit der Entlassung drohen to threaten s. o. with the sack (fam.);
• seine Entlassung einreichen to surrender one’s office, to send (hand) in (tender, submit) one’s resignation;
• seine Entlassung erhalten to receive notice, (mil.) to be dismissed from service;
• anderen Arbeitern bei der Entlassung vorgehen to bump other workers (US);
• willkürlich zur Entlassung bei Überangebot von Arbeitskräften vorgesehen werden to be selected for redundancy on an arbitrary basis (Br.). -
45 Gehalt
Gehalt n GEN, PERS salary (monatlich) • den Gehalt von etw. bestimmen GEN assay sth • ein Gehalt in Höhe von Euro 6.000 beziehen PERS earn a salary of Euro 6,000, draw a salary of Euro 6,000* * *n <Geschäft, Person> monatlich salary ■ ein Gehalt in Höhe von Euro 6.000 beziehen < Person> earn a salary of Euro 6,000, draw a salary of Euro 6,000* * *Gehalt
salary, earnings, pay, compensation (US), emoluments, remuneration, stipend, screw (Br. sl.), (Fassungsvermögen) capacity, volume, (Inhalt) content[s], percentage, (Metall) grade, (Münze) alloy, (Qualität) quality, (Schiff) tonnage, (Wert) intrinsic value;
• bei einem Gehalt von at a wage of;
• festes Gehalt beziehend salaried;
• mit einem hohen Gehalt high-salaried;
• mit Angabe des Gehalts (Anzeige) stating salary;
• zu einem Gehalt von at a wage of;
• ansehnliches Gehalt handsome salary;
• anständiges Gehalt remunerative (respectable) salary;
• augenblickliches Gehalt salary to date;
• ausgezahltes Gehalt spendable earnings;
• außertarifliches Gehalt payment over and above;
• branchenübliches Gehalt industry competitive salary;
• dickes Gehalt fat salary (fam.);
• dreizehntes Gehalt [etwa] end-of-tax-year bonus;
• dem Verantwortungsbereich entsprechendes Gehalt salary fully equated to the level of responsibility;
• festes Gehalt [ohne Beteiligung] standing wages, straight (fixed, stated, regular) salary;
• gefordertes Gehalt salary requested;
• an eine Fachkraft gezahltes Gehalt professional salary;
• halbes Gehalt half pay;
• hohes Gehalt high salary;
• kümmerliches Gehalt miserable salary;
• lächerliches Gehalt miserable salary;
• lohnsteuerfreies Gehalt tax-free pay;
• lohnsteuerpflichtiges Gehalt taxable pay;
• nachgezahltes Gehalt call-in pay;
• rückständiges Gehalt overdue pay, back salary;
• staatliches Gehalt government salary;
• steigendes Gehalt increasing salary;
• steuerfreies Gehalt tax-free salary;
• tarifliches Gehalt flat rate of pay;
• tatsächliches Gehalt effective pay rate;
• mit einer Stellung verbundenes Gehalt salary appendant to a position;
• vereinbartes Gehalt salary agreed upon;
• vergleichbares Gehalt competitive salary;
• volles Gehalt full pay;
• Gehalt leitender Angestellter managerial salary;
• Gehalt und andere Bezüge salary and other emoluments;
• Gehalt nach Vereinbarung salary by arrangement;
• sein Gehalt abheben to draw one’s salary;
• Gehalt und Lebensunterhalt für ein Jahr anbieten to offer a salary and support for a year;
• Gehalt aufbessern to raise (increase) a salary;
• mit einem bescheidenen Gehalt auskommen to manage on a modest salary;
• mit seinem knappen Gehalt auskommen to manage on one’s small salary;
• Gehalt auswerfen to appoint (fix) a salary;
• sein monatliches Gehalt bekommen to receive one’s monthly pay;
• Gehalt bezahlen to salary;
• Gehalt beziehen to draw a salary (one’s pay), to be in a salaried position, to receive a salary;
• anständiges Gehalt beziehen to be adequately paid;
• Teil des Gehalts einbehalten to retain an amount of the pay;
• Zahlung eines 13. Gehalts zwangsweise wieder einführen to restore the compulsory annual bonus as one’s monthly salary;
• Gehalt erhöhen to raise (increase) a salary;
• Gehalt festsetzen to fix a salary;
• Gehalt für ein Amt festsetzen to assign a salary for an office;
• auskömmliches Gehalt haben to earn enough to live on;
• schönes Gehalt haben to earn good wages (a good salary);
• jds. Gehalt herabsetzen to cut s. one’s salary;
• bescheidenes Gehalt durch sparsame Lebensweise kompensieren to offset a small salary by living economically;
• Gehalt kürzen to cut a salary;
• von seinem Gehalt leben to live on one’s salary;
• von kleinem Gehalt leben to live on a small salary;
• auf sein Gehalt angewiesen sein to depend on one’s salary;
• mit seinem augenblicklichen Gehalt zufrieden sein to be content with one’s present salary;
• gutes Gehalt verdienen to earn a good salary;
• sein Gehalt weiterbeziehen to be kept on the payroll;
• mit vollem Gehalt pensioniert werden to be retired on full pay;
• jem. Gehalt zahlen to give s. o. a salary;
• am Gehalt zulegen to increase a salary;
• jem. ein bestimmtes Gehalt zusichern to assure s. o. a definite salary;
• Gehalt ist Nebensache (Anzeige) salary is of secondary consideration (no object);
• Gehalt ist Verhandlungssache (Anzeige) salary open. -
46 liquidieren
liquidieren v GEN liquidate, wind up* * *v < Geschäft> liquidate, wind up* * *liquidieren
to liquidate, to dissolve, to wind up (Honorar) to charge, to fee, (realisieren) to sell off, to realize, (Termingeschäft) to settle, (umbringen) to liquidate, to do in (sl.);
• für ärztliche Bemühungen liquidieren to charge for medical care;
• freiwillig liquidieren to wind up voluntarily;
• Geschäft des Gemeinschuldners liquidieren to wind the debtor’s business;
• [Handels]gesellschaft liquidieren to liquidate a company, to dissolve a business partnership, to wind up the affairs of a partnership (a business company);
• Konkursmasse (Konkurssache) liquidieren to liquidate the assets of a bankrupt (a bankrupt’s affairs);
• Rechnungen liquidieren to settle accounts;
• wieder liquidieren to reliquidate;
• zwangsweise liquidieren to wind up compulsorily. -
47 obligatorisch
obligatorisch adj 1. GEN compulsory, obligatory, binding; 2. RECHT mandatory (Richtlinien)* * *--------: nicht obligatorisch< Recht> Richtlinien non-mandatory* * *obligatorisch
obligatory, mandatory, personal, (zwangsweise) compulsory;
• obligatorischer Charakter eines Vertrages obligatory scope of a contract;
• obligatorische Klage personal action;
• obligatorisches Pensionsalter (Ruhestandsalter) mandatory retiring age;
• obligatorische Richtlinien festsetzen to issue binding guidelines;
• obligatorische Versicherung compulsory insurance;
• obligatorischer Vertrag consensual contract. -
48 pensionieren
pensionieren v FIN, PERS, SOZ, VERSICH pension off • sich pensionieren lassen PERS retire on a pension (Ruhestand)* * *v <Finanz, Person, Sozial, Versich> pension off ■ sich pensionieren lassen < Person> Ruhestand retire on a pension* * *pensionieren
to pension [off], to superannuate, to put on the retired list, to retire;
• Beamten wegen Erreichung der Altersgrenze pensionieren to superannuate an official (civil servant, Br.);
• zwangsweise pensionieren to force into retirement;
• sich pensionieren lassen to retire [on a pension, from active service], to go on a pension (into retirement);
• sich aus Altersgründen pensionieren lassen to retire under the age limit;
• sich mit 60 vorzeitig pensionieren lassen to choose early retirement at sixty. -
49 Pensionierung
Pensionierung f FIN, PERS, SOZ, VERSICH retirement* * *f <Finanz, Person, Sozial, Versich> retirement* * *Pensionierung
retirement, retiring, pensioning off;
• kurz vor der Pensionierung nearing retirement;
• freiwillige Pensionierung optional (voluntary) retirement;
• frühzeitige (vorzeitige, vorgezogene) Pensionierung early (premature) retirement;
• zwangsweise Pensionierung compulsory retirement;
• Pensionierung wegen Arbeitsunfähigkeit disability retirement;
• Pensionierung infolge Erreichung der Altersgrenze retirement on account of age, pensioning off due to retirement age, superannuation;
• Pensionierung mit vollem Ruhegehalt retirement on full pension;
• Pensionierung auf eigenen Wunsch optional (voluntary) retirement;
• zur Pensionierung anstehen to qualify for a pension;
• sich nach seiner Pensionierung noch betätigen to spend an active retirement;
• um seine Pensionierung einkommen to apply to be retired on a pension;
• sich zur freiwilligen Pensionierung entschließen to opt for early retirement;
• jem. die Pensionierung ermöglichen to enable s. o. to retire;
• kurz vor der Pensionierung stehen to be nearing retirement age. -
50 Räumung
Räumung f 1. GRUND, RECHT, SOZ eviction, evacuation; 2. V&M clearance • zur Räumung zwingen GRUND, RECHT, SOZ evict* * *f 1. <Grund, Recht, Sozial> eviction, evacuation; 2. <V&M> clearance ■ zur Räumung zwingen <Grund, Recht, Sozial> evict* * *Räumung
vacation, (Lager) clearance, clearing, (Wohnung) evacuation, removal (Br.), removing, (zwangsweise) eviction, ejection, ejectment, ousting;
• verzögerte Räumung holding over;
• Räumung eines Hauses vacating of a house; Räumung
• eines Lagers clearance of stock;
• auf Räumung klagen to sue for eviction (ejection, US, possession, Br.);
• Räumung verzögern (Mieter) to hold over;
• zur Räumung zwingen to evict, to eject (US), to oust, to dispossess. -
51 Unterbringung
Unterbringung f 1. BÖRSE, FIN placement, placing; 2. FREI, GEN, SOZ accommodation* * *f 1. <Börse, Finanz> placement, placing; 2. <Frei, Geschäft, Sozial> accommodation* * *Unterbringung
(Anleihe) negotiation, placement, placing, (Kapital) investment, (Lagerung) storing, storage, (Nächtigung) finding accommodation, lodging, housing, putting up, (Stellung besorgen) placing in position, settlement, (Verkauf) sale, disposal, realization;
• zumutbare anderweitige Unterbringung suitable alternative accommodation;
• angemessene Unterbringung proper lodging;
• behelfsmäßige Unterbringung temporary housing;
• preiswerte Unterbringung accommodation provided at nominal rent;
• verbesserte Unterbringung upgraded housing;
• zwangsweise Unterbringung compulsory detention;
• Unterbringung im Altersheim part III accommodation (Br.);
• Unterbringung von Arbeitnehmern placing of employees;
• Unterbringung von Flüchtlingen housing of refugees;
• Unterbringung in einem Fürsorgeheim welfare housing, Borstal training;
• Unterbringung im Hotel hotel accommodation;
• Unterbringung von Kindern in Pflegeheimen placing of children in foster homes;
• Unterbringung in Sozialwohnungen accommodation in public housing;
• Unterbringung eines Versicherungsrisikos underwriting placement of risks;
• Unterbringung eines Wechsels discounting a bill;
• Unterbringung in Werkswohnungen company housing;
• Unterbringung von Wertpapieren beim Publikum placing of securities with the public. -
52 Verkauf
Verkauf m 1. GEN sale, selling, vending; 2. V&M sale, sales department, selling, vending • einen Verkauf tätigen BÖRSE make a sale* * *m 1. < Geschäft> sale, selling, vending; 2. <V&M> sale, sales department, selling, vending ■ einen Verkauf tätigen < Börse> make a sale* * *Verkauf
sale, selling, vending, disposal, disposition, (Realisierung) realization;
• auf dem Bürgersteig zum Verkauf ausgelegt peddled on the pavement;
• für den Verkauf zurechtgemacht faked up for sale;
• mit dem Verkauf beauftragt entrusted with the sale of;
• zum Verkauf for (on) sale, for disposal, on the market;
• abgeschlossener Verkauf definite sale;
• bedingungsloser Verkauf absolute sale;
• betrügerischer Verkauf [mit der Absicht der Gläubigerschädigung] bogus (fraudulent) sale;
• direkter Verkauf direct sale;
• zwangsweise durchgeführter Verkauf forced (sheriff’s) sale;
• fester Verkauf firm sale;
• fiktiver Verkauf fictitious (sham) sale;
• freihändiger Verkauf voluntary (private, off-hand) sale, private treaty, sale by private contract, (Effekten) sale in the open market, over-the-counter sale (trade) (US);
• rückgängig gemachter Verkauf countermanded sale;
• frei gestalteter Verkauf sale by private treaty;
• kommissionsweiser Verkauf sale on consignment, memorandum (consignment) sale, consignment marketing;
• langsamer Verkauf (Börse) dull sales;
• lebhafter Verkauf brisk sales;
• leichter Verkauf quick sales, wrap-up;
• rascher Verkauf ready (quick) sale;
• schwerer Verkauf dull sale;
• stoßartiger Verkauf (Börse) unloading;
• vollständiger Verkauf clearance sale;
• voraussichtlicher Verkauf proforma;
• zwangsweiser Verkauf compulsory (judicial) sale;
• Terminkauf- und Verkauf double option;
• Verkauf auf Abzahlungsbasis instal(l)ment sale, hire purchase (Br.), deferred-payment sale (US);
• Verkauf von Aktien selling off of stock, sale of shares;
• Verkauf vorbehaltlich sicherer Ankunft sale to arrive (on arrival);
• Verkauf gegen Anschreiben charge sale;
• Verkauf mit Anzahlung sale on account;
• Verkauf von Anzeigenraum space selling (US coll.);
• Verkauf wegen Aufgabe des Geschäfts winding-up (liquidation) sale;
• Verkauf aufgrund einer Ausschreibung sale by tender;
• Verkauf auf Baisse bear sale (selling, Br.), selling stocks short (US), short sale (US), going short (US);
• Verkauf gegen bar cash sale;
• Verkauf gegen Barzahlung und ohne Kundendienst cash sale, sold over the counter, cash and carry (US), (Börse) cash contract;
• Verkauf gegen Barzahlung bei Lieferung cash-on-delivery sale;
• Verkauf in Bausch und Bogen sale in gross, loose-leaf (bulk, US) sale, sale per aversionem (by the bulk);
• Verkauf auf Besichtigung sale on inspection;
• Verkauf aus eigenen Beständen (Effekten) long sale;
• Verkauf von Debitoren selling accounts receivable outright (US), factoring;
• Verkauf ohne Deckung uncovered sale, bear sale (selling, Br.) [selling] short (US), short sales (US);
• Verkauf zu Deckungszwecken hedging sale;
• freihändiger Verkauf von Effekten sale in the open market;
• Verkauf mit Eigentumsübergang executed sale;
• Verkauf unter Eigentumsvorbehalt conditional sale (US) (sales contract);
• Verkauf mit persönlichem Einsatz personal selling;
• Verkauf zu Einzelhandelspreisen sail at retail, retail sale;
• Verkauf von Flugplätzen für Gruppenreisen bulk-seat sale (US);
• Verkauf im Freiverkehr sale in the open market, over-the-counter sale (US);
• Verkauf pro forma sham (pro forma) sale;
• Verkauf nach Gewicht sale according to weight;
• Verkauf mit Gewinn sale at a profit;
• Verkauf zwecks Gewinnrealisierung profit-taking sale;
• Verkauf durch den Großhandel wholesale, sale (selling) by wholesale;
• Verkauf von Grundbesitz sale of real property (realty);
• Verkauf aus zweiter Hand secondhand sale, resale;
• Verkauf durch einen Hausierer house-to-house selling;
• Verkauf einer Kapitalanleihe vor Zinsfälligkeit bond washing;
• Verkauf durch ein Kartell pool selling;
• Verkauf gegen Kasse cash sale;
• Verkauf laut Katalog sale by description;
• Verkauf aufgrund übersandten Katalogs catalog(ue) (mail-order, US) sale;
• Verkauf auf Kommissionsbasis sale on consignment, consignment (memorandum) sale;
• Verkauf auf Kreditbasis credit sale (Br.);
• direkter Verkauf an Kunden (Fabrik) direct-to-customer selling;
• Verkauf über den Ladentisch over-the-counter sale;
• Verkauf unter dem Ladentisch under-the-counter sale (trade);
• Verkauf auf Lieferung (Börse) forward sale, sale for forward (future, US) delivery, sale for account;
• Verkauf zur sofortigen Lieferung sale for prompt delivery;
• Verkauf für zukünftige Lieferung (Börse) sale for the account (Br.);
• Verkauf mit Lieferung nach Bezahlung deposit sale;
• Verkauf auf Lieferung am folgenden Tag (Börse) regular sale;
• Verkauf am offenen Markt market overt, open-market sale;
• Verkauf durch Mittelsleute indirect selling (US);
• Verkauf nach Muster sale by sample (to pattern);
• Verkauf gegen Nachnahme cash-on-delivery sale;
• Verkauf an Ort und Stelle sales on the spot;
• Verkauf durch Postversand catalog(ue) selling, direct-mail selling (US), selling by direct mail (US);
• Verkauf zu herabgesetzten Preisen bargain sale;
• Verkauf um jeden Preis hard selling;
• Verkauf unter Preis sale under price, drive (US);
• Verkauf nur an Private privately sold;
• Verkauf nach Probe sale by sample (on approval);
• Verkauf zur Probe sale on trial, memorandum sale;
• Verkauf im Rahmen eines Kartells pool selling;
• Verkauf von Ramschware rummage sale;
• Verkauf gegen Ratenzahlung hire purchase (Br.) (deferred-payment, US) sale;
• Verkauf auf Rechnung sale on account;
• Verkauf auf eigene Rechnung sale for own account;
• Verkauf auf feste Rechnung outright sale;
• Verkauf für fremde Rechnung sale for third account;
• Verkauf mit Rückgaberecht sale and return, sale with right of redemption;
• Verkauf und gleichzeitiger Rückkauf von Aktien bed and breakfast operation (Br.);
• Verkauf mit Rückkaufsrecht sale with privilege (option) of repurchase;
• Verkauf beweglicher Sachen sale of personal property, sale of chattels;
• Verkauf nach dem Schneeballsystem pyramid selling;
• Verkauf durch Selbstbedienung automatic selling;
• Verkauf unter Selbstkosten sale below cost, selling below cost (under price);
• Verkauf zum Selbstkostenpreis sale at cost price, marginal sale;
• Verkauf aufgrund einer Sonderermächtigung sale under a special power;
• Verkauf am Sonntag Sunday trading;
• Verkauf unter Spekulation auf Baisse bear sale (selling) (Br.), short sale (US), going short (US);
• Verkauf von Spezialartikeln specialty selling;
• Verkauf wie es steht und liegt as is sale, sale with all faults;
• Verkauf auf offener Straße street vending;
• Verkauf auf Termin forward sale, selling forward;
• Verkauf mit Verlust (zu Verlustpreisen) selling at a loss, losing (ruinous, sacrifice) sale, (Börse) slaughtering;
• Verkauf durch Versandgeschäft catalog(ue) (mail order, US) selling, selling by direct mail (US);
• Verkauf durch Vertreter house-to-house selling;
• Verkauf durch bestimmte Vertreter selective selling;
• Verkauf nach erfolgter Verzollung duty-paid sale;
• Verkauf unter Vorbehalt conditional sales contract;
• Verkauf unberechtigt als Markenartikel ausgezeichneter Waren passing off one’s goods as those of another make (US);
• Verkauf feuerbeschädigter Waren fire sale (US);
• Verkauf steuerfreier Waren duty-free goods sale;
• Verkauf im Wege der Versteigerung sale by (Br.) (at, US) auction;
• Verkauf unter dem Wert sacrifice sale;
• Verkauf zu Wohltätigkeitszwecken sale of work;
• Verkauf auf Zeit forward time (future, US) sale;
• Verkauf zu verschiedener Zeit und zu verschiedenen Preisen (Börse) split sale;
• Verkauf auf Ziel credit sale;
• Verkauf ab Zollager sale ex bond;
• Verkauf mit Zugaben selling with premium, premium offer (US);
• Verkauf in der Zwangsversteigerung forced (sheriff’s, execution) sale;
• Verkauf ohne Zwischenhandel direct selling (sale), sale to the market;
• Verkauf abschließen to effect (negotiate) a sale, to consummate a deal;
• günstigen Verkauf abschließen to conclude (close) a bargain;
• zum Verkauf anbieten to offer (put up) for sale;
• Verkauf annullieren to cancel (rescind) a sale;
• zum Verkauf anstehen to be on the auction block;
• Verkauf anzeigen to advertise a sale;
• zum Verkauf aufgeben to give a selling order;
• zum Verkauf aufliegen to be exposed for sale;
• zum Verkauf auslegen (ausstellen) to expose (put up, display, exhibit) for sale;
• j. mit dem Verkauf betrauen to entrust s. o. with the sale;
• Verkauf einer Sache bewirken to make sale of a thing;
• vom Verkauf übrig bleiben to be left over from a sale;
• zum Verkauf bringen to put to sale;
• Verkauf zum Abschluss bringen to negotiate a sale;
• Verkauf einstellen to suspend the sale, to stop selling;
• sich zum Verkauf entschließen to settle on selling;
• Verkauf fördern to promote sale;
• zum Verkauf gelangen to go on sale;
• für den Verkauf herrichten to adapt for sale;
• zum Verkauf kommen to be sold, to come into the market;
• Verkauf rückgängig machen to rescind a sale;
• bei einem Verkauf mitwirken to attend a sale;
• zum Verkauf staatliche Finanzierungshilfe in Anspruch nehmen to sell by working through government program(me)s;
• zum Verkauf [auf dem Grundstücksmarkt] angeboten sein to be in the [real-estate] market;
• mit dem Verkauf von etw. beauftragt sein to be entrusted with the selling of s. th.;
• zum Verkauf stehen to be [up] for sale;
• Verkauf tätigen to negotiate (effect) a sale;
• beim Verkauf übergehen (Eigentum) to pass by sale;
• zum Verkauf übernehmen to take on sale;
• jem. den Verkauf übertragen to entrust s. o. with the sale;
• zum Verkauf angeboten werden to come into the market;
• Verkauf widerrufen to avoid a sale;
• zum freien Verkauf zulassen to deration (Br.);
• vom Verkauf zurücktreten to rescind a sales contract;
• einem vom bevollmächtigten Vertreter getätigten Verkauf zustimmen to ratify a sale made under power of attorney;
• zum Verkauf zwingen (Börse) to squeeze out. -
53 Versetzung
Versetzung f GEN, PERS, ADMIN transfer, posting, relocation, redeployment (von Arbeitnehmern)* * *f <Geschäft, Person, Verwalt> von Arbeitnehmern transfer, posting, relocation, redeployment* * *Versetzung
(Beamter) transfer, transposal (Br.), change, removal, displacement;
• betriebsbedingte Versetzung production (interplant) transfer;
• bevorstehende Versetzung (dipl.) pending assignment;
• personelle Versetzungen personnel shifts (transfer, shakeup);
• Versetzung innerhalb einer Abteilung intradepartmental transfer;
• Versetzung von einer Abteilung in die andere interdepartmental transfer;
• turnusmäßige Versetzung leitender Angestellter executive rotation;
• Versetzung von Arbeitskräften in andere Schichten shift transfer;
• Versetzungen innerhalb des Betriebes personnel transfer;
• Versetzung in den Ruhestand retirement, retiring, superannuation, pensioning [off];
• zwangsweise Versetzung in den Ruhestand compulsory retirement;
• Versetzung in den Ruhestand wegen Arbeitsunfähigkeit disability retirement;
• Versetzung in den Wartestand retirement on half pay;
• um seine Versetzung einkommen to ask to be moved;
• um seine Versetzung in den Ruhestand einkommen to apply for retirement on a pension;
• Voraussetzungen für die Versetzung in den Ruhestand erfüllen to qualify for retirement on a pension;
• auf innerbetriebliche laufbahnbedingte Versetzungen zurückzuführen sein to arise from an internal career development move. -
54 Öffentlichkeit
Öffentlichkeit f GEN public • an die Öffentlichkeit bringen POL air* * ** * *Öffentlichkeit
public, publicity, community;
• außerhalb des Blickfelds der Öffentlichkeit off camera;
• der Öffentlichkeit zugänglich open to the public;
• in aller Öffentlichkeit in public, on parade;
• nicht für die Öffentlichkeit bestimmt private, off the record;
• unter Ausschluss der Öffentlichkeit closed court, in camera (chambers), behind closed doors;
• von der Öffentlichkeit gefordert publicly demanded;
• die breite Öffentlichkeit the general public, public at large, the street;
• in der Öffentlichkeit anpreisen to sell the public on s. th.;
• Nachrichten für die Öffentlichkeit aufmachen to edit news for the public;
• Öffentlichkeit ausschließen (Gericht) to order the case to be heard in closed session (in camera), to exclude the general public;
• an (vor) die Öffentlichkeit bringen to air, to bring before the public, to publicize;
• an die Öffentlichkeit dringen to leak out;
• günstige Aufnahme in der Öffentlichkeit erzielen (finden) to create a favo(u)rable public opinion;
• der Öffentlichkeit zur Last fallen to become a charge on the public;
• in der Öffentlichkeit Anklang finden to catch the public imagination;
• die Öffentlichkeit hinter sich haben to carry public opinion with o. s.;
• Öffentlichkeit für etw. interessieren to enlist public interest in a matter;
• Öffentlichkeit auf etw. lenken to bring a question before the public;
• nicht für die Öffentlichkeit bestimmte Bemerkungen machen to speak off the record;
• in der Öffentlichkeit von sich reden machen to be in the news (limelight);
• etw. der Öffentlichkeit zugänglich machen to let daylight into s. th., to dedicate (US);
• Straße der Öffentlichkeit zugänglich machen to dedicate a highway (US coll.);
• in den Blickpunkt der Öffentlichkeit rücken to spotlight (fam.);
• im Brennpunkt der Öffentlichkeit stehen to be in the public eye (limelight);
• der Öffentlichkeit zwangsweise zur Verfügung stellen (Patent) to open to the public (US);
• unter Ausschluss der Öffentlichkeit tagen (Gericht) to sit in closed session (camera, chambers);
• den Wünschen der Öffentlichkeit Rechnung tragen to please the public;
• an (vor) die Öffentlichkeit treten to come forward, to appear in public, to make a public appearance;
• in der Öffentlichkeit viel in Erscheinung treten to be large in the public eye;
• sich vor der Öffentlichkeit verbergen to keep from the public;
• unter Ausschluss der Öffentlichkeit verhandeln to sit in chambers (closed session);
• von der Öffentlichkeit nicht positiv aufgenommen werden to offer resistance in the public;
• in der Öffentlichkeit zunehmend positiv aufgenommen werden to be rising in the estimation of the public;
• in der Öffentlichkeit notiert werden to be in the news;
• in der Öffentlichkeit unbeliebt werden to fall from public favo(u)r;
• sich von (vor) der Öffentlichkeit zurückziehen to withdraw one’s tent. -
55 Beruhigung
f1. (das Beruhigen) calming (down); reassurance; easing; soothing; beruhigen; ich brauche etwas zur Beruhigung I need something to calm me down2. (das Ruhigwerden) einer Lage: calming down; stärker: stabilization; von Spannungen: easing; eine Beruhigung des Wetters / der politischen Lage ist nicht zu erwarten there is no prospect of more settled weather / of an easing of the political situation; zur Beruhigung der Gemüter to set people’s minds at rest3. (Sicherheit) reassurance; zu unserer großen Beruhigung much to our relief; seine Anwesenheit gibt mir ein Gefühl der Beruhigung I find his presence reassuring; zu Ihrer Beruhigung kann ich Ihnen versichern, dass... to put your mind at rest, I can assure you that...* * *die Beruhigungsedation; reassurance* * *Be|ru|hi|gungf -,no pl1) (= das Beruhigen) calming (down); (von Baby) quietening (Brit), quieting (US); (= das Trösten) soothing, comforting; (= das Versichern) reassuring; (von Magen) settling; (von Nerven) soothing; (von Verkehr) calming; (von Gewissen) soothing, easing; (von Schmerzen) easing, relievingzu Ihrer Berúhigung kann ich sagen... — you'll be reassured to know that...
2) (= das Sichberuhigen) calming down; (von Krise auch) easing off, lessening; (von Gewissen) easing; (von Andrang, Verkehr, Kämpfen) subsiding, lessening; (von Börse, Preisen, Magen) settling down; (von Meer) calming; (von Sturm) abatementein Gefühl der Berúhigung — a reassuring feeling
* * *(the process of reassuring or being reassured.) reassurance* * *Be·ru·hi·gung<-, -en>f1. (das Beschwichtigen) reassuranceich hoffe, diese positive Auskunft dient Ihrer \Beruhigung I hope you are reassured by this positive news2. (das Beruhigen) soothing, calminggeben Sie der Patientin etwas zur \Beruhigung give the patient something to calm herein Mittel zur \Beruhigung a sedativezwangsweise \Beruhigung MED enforced sedationich kann Ihnen zu Ihrer \Beruhigung versichern, dass Ihr Kind unverletzt ist I can reassure you that your child is unharmedsehr zu meiner \Beruhigung much to my relief3. (das Beruhigtsein) calming [down]bald nach Einnahme des Mittels trat ein Effekt der \Beruhigung ein soon after taking the medicine it began to have a soothing effect [on him/her]* * *die; Beruhigung1) s. beruhigen 1.: calming [down]; quietening; pacifying; salving; soothing; reassurancejemandem etwas zur Beruhigung geben — give somebody something to calm him/her [down]
eine Beruhigung des Wetters ist vorauszusehen — the weather can be expected to become more settled
zu Ihrer Beruhigung kann ich sagen,... — you'll be reassured to know that...
eine Beruhigung der politischen Lage ist nicht zu erwarten — we should not expect that the political situation will become more stable
* * *ich brauche etwas zur Beruhigung I need something to calm me downeine Beruhigung des Wetters/der politischen Lage ist nicht zu erwarten there is no prospect of more settled weather/of an easing of the political situation;zur Beruhigung der Gemüter to set people’s minds at rest3. (Sicherheit) reassurance;zu unserer großen Beruhigung much to our relief;seine Anwesenheit gibt mir ein Gefühl der Beruhigung I find his presence reassuring;zu Ihrer Beruhigung kann ich Ihnen versichern, dass … to put your mind at rest, I can assure you that …* * *die; Beruhigung1) s. beruhigen 1.: calming [down]; quietening; pacifying; salving; soothing; reassurancejemandem etwas zur Beruhigung geben — give somebody something to calm him/her [down]
zu Ihrer Beruhigung kann ich sagen,... — you'll be reassured to know that...
eine Beruhigung der politischen Lage ist nicht zu erwarten — we should not expect that the political situation will become more stable
* * *f.pacification n.sedation n. -
56 unfreiwillig
I Adj. involuntary; (gezwungen) compulsory; (unabsichtlich) unintentional; unfreiwillige Komik unintentional humo(u)r; ein unfreiwilliges Bad nehmen umg. take a duckingII Adv. involuntarily; unintentionally; (gegen seinen Willen) against one’s will; etw. unfreiwillig tun auch be forced to do s.th.* * *(unabsichtlich) involuntary; unintentional;(zwangsweise) compulsory* * *ụn|frei|wil|lig1. adj1) (= gezwungen) compulsory2) (= unbeabsichtigt) Witz, Fehler unintentional2. advinvoluntarily, against one's will* * *2) ((of an action etc) not intentional: He gave an involuntary cry.) involuntary* * *un·frei·wil·lig[ˈʊnfraivɪlɪç]I. adj1. (gezwungen) compulsory2. (unbeabsichtigt) unintentionalII. adv▪ etw \unfreiwillig tun to be forced to do sth* * *1.Adjektiv involuntary; (erzwungen) enforced < stay>; (nicht beabsichtigt) unintended <joke, humour>2.adverbial involuntarily; without wanting to; (unbeabsichtigt) unintentionally* * *unfreiwillige Komik unintentional humo(u)r;ein unfreiwilliges Bad nehmen umg take a duckingetwas unfreiwillig tun auch be forced to do sth* * *1.Adjektiv involuntary; (erzwungen) enforced < stay>; (nicht beabsichtigt) unintended <joke, humour>2.adverbial involuntarily; without wanting to; (unbeabsichtigt) unintentionally* * *adj.involuntary adj. adv.involuntarily adv. -
57 verbannen
v/t exile; hist. und fig. banish; Autos aus der Innenstadt verbannen ban cars from the town centre (Am. the downtown area); einen Beamten in ein Provinznest verbannen umg., fig. banish ( oder exile) an official to a provincial backwater; jemanden aus seinem Leben / seinen Gedanken verbannen shut s.o. out of one’s life / banish s.o. from one’s thoughts* * *to relegate; to banish; to exile; to dispel; to ostracize* * *ver|bạn|nen ptp verba\#nntvtto banish (auch fig), to exile (aus from, auf to)* * *1) (to send away or banish (a person) from his own country.) exile2) (to send away (usually from a country), especially as a punishment: He was banished (from the country) for treason.) banish* * *ver·ban·nen *vt▪ jdn [irgendwohin] \verbannen to exile [or banish] sb [to somewhere]* * *transitives Verb (auch fig.) banish* * *Autos aus der Innenstadt verbannen ban cars from the town centre (US the downtown area);einen Beamten in ein Provinznest verbannen umg, fig banish ( oder exile) an official to a provincial backwater;jemanden aus seinem Leben/seinen Gedanken verbannen shut sb out of one’s life/banish sb from one’s thoughts* * *transitives Verb (auch fig.) banish* * *(aus) v.to relegate (out of) v. v.to banish v.to dispel v.to ostracise (UK) v.to ostracize (US) v. -
58 Verwahrung
f1. safekeeping; einer Person: custody; jemandem etw. in Verwahrung geben deposit s.th. with s.o., leave s.th. with s.o. for safekeeping; in Verwahrung nehmen take charge of* * *die Verwahrung(Einspruch) caveat; protest;(Obhut) safekeeping; keeping; custody; custodianship* * *Ver|wah|rungf1) no pl (von Geld etc) keeping; (von Täter) custody, detentiondie Verwáhrung eines Menschen in einem Heim — keeping a person in a home
jdm etw in Verwáhrung geben, etw bei jdm in Verwáhrung geben — to give sth to sb for safekeeping
etw in Verwáhrung nehmen — to take sth into safekeeping; (Behörde) to take possession of sth
jdn in Verwáhrung nehmen — to take sb into custody
2) (= Einspruch) protestgegen etw Verwáhrung einlegen — to make or lodge a protest against sth
* * *Ver·wah·rung<->1. (das Verwahren) [safe]keeping no art, no pl, bailment no art, no pl, [safe] custody no art, no plvorübergehende \Verwahrung von Ware temporary storage of goods\Verwahrung von Wertpapieren ÖKON safe custody of securitiesamtliche \Verwahrung JUR official custodygerichtliche/sichere \Verwahrung JUR impounding/safekeepingunregelmäßige \Verwahrung JUR irregular depositetw in \Verwahrung nehmen to take sth into safekeeping [or custody]etw in gerichtliche \Verwahrung nehmen to impound sthjdn in \Verwahrung nehmen to take sb into custody4. BAU flashing* * *die keeping [in a safe place]etwas in Verwahrung nehmen/haben — take something into safe keeping/hold something in safe keeping
* * *1. safekeeping; einer Person: custody;jemandem etwas in Verwahrung geben deposit sth with sb, leave sth with sb for safekeeping;in Verwahrung nehmen take charge of2. (Einspruch) protest;Verwahrung einlegen protest, enter a protest (gegen against)* * *die keeping [in a safe place]etwas in Verwahrung nehmen/haben — take something into safe keeping/hold something in safe keeping
* * *f.care n.custody n.safe-keeping n.safekeeping n.trust n. -
59 Eindeckung
Eindeckung f FIN, BÖRSE short covering (nach Leerverkäufen, after selling short)* * *Eindeckung
provision, supply, (Börse) buying back (short, US), covering;
• zwangsweise Eindeckung von Effekten buying in against (Br.), buying in under the rule (US). -
60 Enthebung
Enthebung
dismissal, removal, relief from office;
• vorläufige Enthebung suspension;
• zwangsweise Enthebung mandatory removal.
См. также в других словарях:
zwangsweise — Adv. (Aufbaustufe) mit staatlicher Macht erwirkt Beispiel: Dem Kranken wurde das Brechmittel zwangsweise eingeflößt … Extremes Deutsch
zwangsweise — zwạngs·wei·se Adv; durch Anwendung von ↑Zwang (1,2) <jemanden zwangsweise ernähren, umsiedeln; etwas zwangsweise räumen> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
zwangsweise — gezwungenermaßen, unfreiwillig, unter Druck. * * * zwangsweise:⇨gewaltsam … Das Wörterbuch der Synonyme
zwangsweise — wohl oder übel; zwangsläufig; notgedrungen; unfreiwillig; zähneknirschend (umgangssprachlich); gezwungenermaßen; nolens volens * * * zwạngs|wei|se 〈Adj.〉 1. erzwungen, aufgrund behördlicher Anordnung 2 … Universal-Lexikon
zwangsweise — zwạngs|wei|se … Die deutsche Rechtschreibung
zwgw. — zwangsweise EN compulsory, forced … Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen
Beschlagnahme — zwangsweise Bereitstellung einer Sache zur Verfügung einer Behörde zwecks Sicherung privater oder öffentlicher Belange. 1. Strafrecht: Möglich ist B. von Gegenständen, die als Beweismittel dienen können oder der ⇡ Einziehung unterliegen. B.… … Lexikon der Economics
Flurregelung — (Feld , Flur , Gemarkungsregulierung, Markungs , Flur , Feldbereinigung), eine Reform des Zustandes der Feldflur (Feldmark), die eine freie und bessere Benutzung der Ländereien dadurch ermöglicht, daß zweckmäßige Wege hergestellt, die… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Blutabnahme — Blutentnahme beim Menschen Als Blutentnahme oder auch Blutabnahme wird der Vorgang in der Medizin bezeichnet, bei dem eine Blutprobe aus dem Körper gewonnen wird. Zumeist wird dazu eine Punktion eines Blutgefäßes mit einer Kanüle durchgeführt.… … Deutsch Wikipedia
Blutentnahme — beim Menschen Als Blutentnahme oder auch Blutabnahme wird d … Deutsch Wikipedia
Blutprobe — Blutentnahme beim Menschen Als Blutentnahme oder auch Blutabnahme wird der Vorgang in der Medizin bezeichnet, bei dem eine Blutprobe aus dem Körper gewonnen wird. Zumeist wird dazu eine Punktion eines Blutgefäßes mit einer Kanüle durchgeführt.… … Deutsch Wikipedia