Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

(zeugnis)

  • 61 Zensur

    f; -, -en
    1. nur Sg.; Kontrolle: censorship; Zensur der Presse press censorship, censorship of the press; der Zensur unterliegen be subject to censorship; der Zensur zum Opfer fallen fall victim to the censors
    2. nur Sg.; Behörde: censor
    3. PÄD. mark, bes. Am. grade; bald gibt es Zensuren (school) reports will be out soon; von jemandem gute / schlechte Zensuren bekommen fig. get good / bad marks (bes. Am. grades) from s.o.
    * * *
    die Zensur
    (Kontrolle) censorship;
    (Note) mark; grade
    * * *
    Zen|sur [tsɛn'zuːɐ]
    f -, -en
    1) no pl (= Kontrolle) censorship no indef art; (= Prüfstelle) censors pl; (esp bei Film) board of censors

    eine Zensúr findet nicht statt — there is no censorship

    durch die Zensúr gehen — to be censored

    der Zensúr unterliegen — to be subject to censorship

    2) (= Note) mark

    der Plan erhielt von der Presse schlechte Zensúren — the plan got the thumbs down from the press (inf)

    3) pl (= Zeugnis) report sing

    wenn es auf die Zensúren zugeht — when report time approaches

    * * *
    (the policy of censoring: Some people disapprove of censorship.) censorship
    * * *
    Zen·sur
    <-, -en>
    [tsɛnˈzu:ɐ̯]
    f
    1. SCH mark
    jdm eine bestimmte \Zensur geben to give sb a certain mark
    schlechte/gute \Zensuren bekommen to get [or obtain] good/poor marks
    schlechte/gute \Zensuren geben to give low/high marks
    2. kein pl (prüfende Kontrolle) censorship, the censors pl; Filme board of censors
    einer \Zensur unterliegen to be subject to censorship
    * * *
    die; Zensur, Zensuren
    1) (Schulw.) mark; grade (Amer.)
    2) (Kontrolle) censorship
    3) (Behörde) censors pl
    * * *
    Zensur f; -, -en
    1. nur sg; Kontrolle: censorship;
    Zensur der Presse press censorship, censorship of the press;
    der Zensur unterliegen be subject to censorship;
    der Zensur zum Opfer fallen fall victim to the censors
    2. nur sg; Behörde: censor
    3. SCHULE mark, besonders US grade;
    bald gibt es Zensuren (school) reports will be out soon;
    von jemandem gute/schlechte Zensuren bekommen fig get good/bad marks (besonders US grades) from sb
    * * *
    die; Zensur, Zensuren
    1) (Schulw.) mark; grade (Amer.)
    2) (Kontrolle) censorship
    3) (Behörde) censors pl
    * * *
    -en f.
    censorship n.
    grade (US) n.
    mark (school) n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Zensur

  • 62 Abschluß

    Ab·schlussRR
    <-es, Abschlüsse>
    Ab·schlußALT
    <-sses, Abschlüsse>
    m
    1. kein pl (Ende) conclusion
    etw zum \Abschluß bringen to bring sth to a conclusion [or close]
    seinen \Abschluß finden (geh) to conclude
    zum \Abschluß kommen to draw to a conclusion
    kurz vor dem \Abschluß stehen to be shortly before the end
    zum \Abschluß von etw dat as a conclusion to sth
    zum \Abschluß möchte ich Ihnen allen danken finally [or in conclusion], I would like to thank you all
    2. (abschließendes Zeugnis) final certificate from educational establishment
    ohne \Abschluß haben Bewerber keine Chance applicants without a certificate don't stand a chance
    viele Schüler verlassen die Schule ohne \Abschluß a lot of pupils leave school without taking their final exams
    welchen \Abschluß haben Sie? Magisterexamen? what is your final qualification? a master's?
    3. (das Abschließen, Vereinbarung) settlement; einer Versicherung taking out; eines Vertrags signing
    4. (Geschäft) deal
    ich habe den \Abschluß so gut wie in der Tasche! I've got the deal just about sewn up!
    einen \Abschluß tätigen to conclude [or make] a deal
    5. FIN (Jahresabrechnung) accounts, books
    der jährliche \Abschluß the annual closing of accounts
    6. kein pl ÖKON (Ende des Finanzjahres) [end of the] financial [or fiscal] year
    der \Abschluß der Inventur the completion of the inventory

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Abschluß

  • 63 Ausstellungsland

    n < doku> (z.B. Reisepass, Zeugnis) ■ issuing country

    German-english technical dictionary > Ausstellungsland

  • 64 Ausbildungsabschluss

    Ausbildungsabschluss m BIL educational attainment, educational achievement; certificate, leaving certificate, qualification, educational qualification (Zeugnis)
    * * *
    Ausbildungsabschluss
    educational qualifications;
    Ausbildungsabteilung staff training department;
    Ausbildungsanforderungen training requirements;
    Ausbildungsanforderungen europaweit harmonisieren to harmonize training requirements at European level;
    Ausbildungsausschuss educational panel;
    Ausbildungsbedürfnisse training needs;
    Ausbildungsbeihilfe educational (training) grant, educational endorsement (aid), training subsidy (US) (allowance, benefit);
    Ausbildungsbeihilfeplan aid-to-education program(me);
    Ausbildungsberater training adviser;
    Ausbildungsbereich field of training;
    anerkannter Ausbildungsberuf recognized occupation;
    Ausbildungsbestimmungen für Lehrlinge apprenticeship regulations;
    Ausbildungsbetrieb nursery factory;
    Ausbildungsdauer training time;
    Ausbildungsdefizit training shortfall;
    Ausbildungsergebnisse training results;
    Ausbildungsfachmann training specialist.

    Business german-english dictionary > Ausbildungsabschluss

  • 65 Abschluss

    Ab·schlussRR <-es, Abschlüsse> m, Ab·schluß ALT <-sses, Abschlüsse> m
    1) kein pl ( Ende) conclusion;
    etw zum \Abschluss bringen to bring sth to a conclusion [or close];
    seinen \Abschluss finden ( geh) to conclude;
    zum \Abschluss kommen to draw to a conclusion;
    kurz vor dem \Abschluss stehen to be shortly before the end;
    zum \Abschluss von etw as a conclusion to sth;
    zum \Abschluss möchte ich Ihnen allen danken finally [or in conclusion], I would like to thank you all
    ohne \Abschluss haben Bewerber keine Chance applicants without a certificate don't stand a chance;
    viele Schüler verlassen die Schule ohne \Abschluss a lot of pupils leave school without taking their final exams;
    welchen \Abschluss haben Sie? Magisterexamen? what is your final qualification? a master's?
    3) (das Abschließen, Vereinbarung) settlement; einer Versicherung taking out; eines Vertrags signing
    4) ( Geschäft) deal;
    ich habe den \Abschluss so gut wie in der Tasche! I've got the deal just about sewn up!;
    einen \Abschluss tätigen to conclude [or make] a deal
    5) fin ( Jahresabrechnung) accounts, books;
    der jährliche \Abschluss the annual closing of accounts
    6) kein pl ökon ( Ende des Finanzjahres) [end of the] financial [or fiscal] year;
    der \Abschluss der Inventur the completion of the inventory

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Abschluss

  • 66 Abschluß

    Ab·schlussRR <-es, Abschlüsse> m, Ab·schluß ALT <-sses, Abschlüsse> m
    1) kein pl ( Ende) conclusion;
    etw zum \Abschluß bringen to bring sth to a conclusion [or close];
    seinen \Abschluß finden ( geh) to conclude;
    zum \Abschluß kommen to draw to a conclusion;
    kurz vor dem \Abschluß stehen to be shortly before the end;
    zum \Abschluß von etw as a conclusion to sth;
    zum \Abschluß möchte ich Ihnen allen danken finally [or in conclusion], I would like to thank you all
    ohne \Abschluß haben Bewerber keine Chance applicants without a certificate don't stand a chance;
    viele Schüler verlassen die Schule ohne \Abschluß a lot of pupils leave school without taking their final exams;
    welchen \Abschluß haben Sie? Magisterexamen? what is your final qualification? a master's?
    3) (das Abschließen, Vereinbarung) settlement; einer Versicherung taking out; eines Vertrags signing
    4) ( Geschäft) deal;
    ich habe den \Abschluß so gut wie in der Tasche! I've got the deal just about sewn up!;
    einen \Abschluß tätigen to conclude [or make] a deal
    5) fin ( Jahresabrechnung) accounts, books;
    der jährliche \Abschluß the annual closing of accounts
    6) kein pl ökon ( Ende des Finanzjahres) [end of the] financial [or fiscal] year;
    der \Abschluß der Inventur the completion of the inventory

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Abschluß

  • 67 begraben

    be·gra·ben *
    1) ( beerdigen)
    jdn/ein Tier \begraben to bury sb/an animal; s. a. lebendig
    jdn/etw [unter etw dat] \begraben to bury sb/sth [under sth]
    3) ( aufgeben)
    die Hoffnung/einen Plan \begraben to abandon [or give up] hope/a plan
    4) ( beenden)
    etw \begraben to end sth;
    einen Streit \begraben to bury the hatchet [or one's differences];
    die Sache ist \begraben und vergessen the matter is dead and buried
    WENDUNGEN:
    sich \begraben lassen können ( fam) to be a lost cause;
    du kannst dich \begraben lassen! you may as well give up!;
    sich mit etw \begraben lassen können ( fam) to have no chance with sth;
    mit dem Zeugnis kannst du dich \begraben lassen you've got no chance with that report;
    irgendwo nicht \begraben sein mögen ( fam);
    in so einem Kaff möchte ich nicht \begraben sein! I wouldn't live in that dump if you paid me!

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > begraben

  • 68 Denkmal

    Denk·mal <-s, Denkmäler o liter -e> [ʼdɛŋkma:l, pl ʼdɛŋkmɛ:lɐ] nt
    1) ( Monument) monument +gen ( für +akk to), memorial; ( Statue) statue;
    jdm ein \Denkmal errichten [o setzen] to erect [or sep, put up] a memorial/statue to sb to erect a memorial in sb's honour [or (Am) -or] [or in honour of sb];
    einer S. dat ein \Denkmal errichten [o setzen]; ( fig) to erect a monument to sth;
    sich dat [selbst] [mit etw] ein \Denkmal errichten [o setzen]; ( fig) to leave a memorial [to oneself] [with [or in the form of] sth]
    2) ( Zeugnis) monument (+gen to)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Denkmal

  • 69 Diplom

    Di·plom <-s, -e> [diʼplo:m] nt
    1) ( Hochschulzeugnis) degree;
    ( Zeugnis) certificate, diploma;
    ein \Diplom [in etw dat] machen Hochschulstudium to get a degree [in sth]; Ausbildung to get a diploma [or certificate] [in sth]
    2) ( Ehrenurkunde) diploma, certificate
    ¿Kultur?
    A Diplom is awarded to graduates in economics, engineering and the social and natural sciences. The Diplom curriculum concentrates on one subject (sometimes in combination with a minor) and its practical application. It constitutes a full academic and professional qualification which entitles the holder to work independently in the corresponding professional field.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Diplom

  • 70 Dokument

    Do·ku·ment <-[e]s, -e> [dokuʼmɛnt] nt
    1) ( amtliches Schriftstück) papers pl, document
    2) (geh: Zeugnis) proof, record

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Dokument

  • 71 Dokumentation

    Do·ku·men·ta·ti·on <-, -en> [dokumɛntaʼtsi̭o:n] f
    1) ( Sammlung von Nachweisen) documentation
    2) ( Beschreibung) documents pl, documentation
    3) (geh: Zeugnis) proof

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Dokumentation

  • 72 einigermaßen

    ei·ni·ger·ma·ßen [ʼainɪgɐʼma:sn̩] adv
    1) ( ziemlich) fairly;
    mit etw \einigermaßen zufrieden sein to be reasonably happy with sth;
    darin kenne ich mich \einigermaßen aus I know my way around this subject to some extent [or degree];
    2) ( leidlich) all right, OK ( fam), okay ( fam)
    wie geht's dir? - \einigermaßen how are you? - all right [or okay] [or not [too] bad];
    er hat die Prüfung so \einigermaßen geschafft he did reasonably well [or all right] in the exam
    pred (fam: leidlich) all right, OK ( fam), okay ( fam)
    dein Zeugnis ist immerhin \einigermaßen your report is at least not too bad

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > einigermaßen

  • 73 hierbei

    hier·bei [ʼhi:ɐ̭ʼbai] adv
    1) (bei diesem Anlass, währenddessen) while doing this [or that];
    sei vorsichtig beim Holzhacken, \hierbei hat sich schon mancher verletzt! be careful when you're chopping wood, it's easy to hurt yourself doing it!
    2) ( nahe bei etw) in the same place;
    \hierbei lag auch das Zeugnis, das ich jetzt suche the certificate I was looking for was in the same place
    3) ( dabei) here;
    das ist also die Vorgehensweise; \hierbei sind gewisse Punkte besonders zu beachten so that's the procedure; particular attention should be paid to certain points here

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > hierbei

  • 74 künden

    kün·den [ʼkʏndn̩]
    vt
    1) (geh: ver\künden)
    etw \künden to presage sth ( form)
    2) ( SCHWEIZ) ( kündigen) to resign
    von etw \künden to bear witness to sth

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > künden

  • 75 makellos

    ma·kel·los adj
    1) ( untadelig) unblemished, untainted, untarnished;
    einen \makellosen Ruf haben to have an unblemished [or untarnished] reputation;
    ein \makelloses Zeugnis an impeccable report
    2) ( fehlerlos) perfect;
    eine \makellose Aussprache/ Haut/ Figur haben to have perfect pronunciation/skin/a perfect figure;
    ( vollkommen) completely;
    etw ist \makellos rein sth is absolutely pure

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > makellos

  • 76 Reife

    Rei·fe <-> [ʼraifə] f
    1) ( das Reifen) Obst ripening;
    ( Reifezustand) ripeness
    mittlere \Reife sch GCSEs ( Brit), GED (Am) (school-leaving qualification awarded to pupils leaving the ‘Realschule’ or year 10 of the ‘Gymnasium’);
    die sittliche \Reife moral maturity; s. a. Zeugnis

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Reife

  • 77 anerkennen an·erkennen irr

    vt
    (Staat, Zeugnis etc) to recognize, (würdigen) to appreciate

    Deutsch-Englisch-Wörterbuch mini > anerkennen an·erkennen irr

  • 78 Beweis

    -es, -e
    m
    proof, (Zeugnis) evidence

    Deutsch-Englisch-Wörterbuch mini > Beweis

  • 79 μαρτύριον

    μαρτύριον, ου, τό (s. μάρτυς; Pind., Hdt.+; ins, pap, LXX oft.; EpArist 306; Philo, Joseph., Just.).
    that which serves as testimony or proof, testimony, proof
    consisting of an action, a circumstance, or a thing that serves as a testimony (Pla., Leg. 12, 943c [τ. στέφανον] ἀναθεῖναι μαρτύριον εἰς … κρίσιν; Jos., Ant. 6, 66; Just., D. 141, 3; Did., Gen. 63, 24) προσένεγκον τὸ δῶρον εἰς μαρτύριον αὐτοῖς Mt 8:4 (JZoller, ‘Z. Zeugnis für sie’: Ricerche Relig. 5, 1929, 385–91 against SZeitlin: Rev. des Études juives 87, 1929, 79–82); cp. Mk 1:44; Lk 5:14. ἐκτινάξατε τὸν χοῦν εἰς μ. αὐτοῖς Mk 6:11; cp. Lk 9:5 (ἐπʼ αὐτούς). ἐπὶ ἡγεμόνας ἀχθήσεσθε ἕνεκεν ἐμοῦ εἰς μαρτύριον αὐτοῖς Mt 10:18; cp. Mk 13:9; ἀποβήσεται ὑμῖν εἰς μ. Lk 21:13 (s. ἀποβαίνω 2). κηρυχθήσεται ἐν ὅλῃ τ. οἰκουμένῃ εἰς μ. Mt 24:14. ἐδίδου τὸ μ. (Paul) bore witness (through his fearless facing of the lion) AcPl Ha 4, 28 (cp. Kaibel 397, 1 μαρτύριον ὀρθοῦ βίου, ‘the witness of an upright life’).—A spoken statement serves εἰς μ. as a testimony 9:3; IPhld 6:3; a written statement εἰς μ. ἐν ὑμῖν (cp. Dt 31:26) ITr 12:3. The fact that certain numbers occur in the OT serves as an indication, amounting to a testimony, of certain details in the plan of salvation 8:3f; cp. GEb 34, 62. The redeeming death of Jesus was a testimony (of God) 1 Ti 2:6 (others find the referent in vs. 5). The rust on the money of the wealthy will turn out εἰς μ. for them Js 5:3. Moses as a servant (whose service is directed) εἰς μ. τῶν λαληθησομένων, toward testifying about revelations still to come Hb 3:5. The μείωσις τῆς σαρκός as μ. ἐκλογῆς testimony or proof of (s)election Dg 4:4.
    consisting of a statement that is brought out as testimony: w. subj. gen. τὸ μ. τῆς συνειδήσεως the testimony that our conscience gives 2 Cor 1:12. W. obj. gen. ἀπεδίδουν τὸ μ. … τῆς ἀναστάσεως they gave testimony to the resurrection Ac 4:33. τὸ μ. τοῦ σταυροῦ the testimony of the cross Pol 7:1. Of Christian preaching and the gospel gener. τὸ μ. τοῦ Χριστοῦ the testimony to Christ 1 Cor 1:6; cp. 2 Ti 1:8. τὸ μ. τοῦ θεοῦ the testimony of God 1 Cor 2:1. ἐπιστεύθη τὸ μ. ἡμῶν ἐφʼ ὑμᾶς our testimony to you was believed 2 Th 1:10.
    used in the LXX as the transl. of מוֹעֵד in the expr. ἡ σκηνὴ τοῦ μ.=אֹהֶל מוֹעֵד tent of meeting, tent/tabernacle of testimony (Ex 28:43 al.; Just.) Ac 7:44; Rv 15:5; 1 Cl 43:2, 5.
    martyrdom Papias (12:1); MPol 1:1; 2:1; 18:3; 19:1; EpilMosq 2; Phlm subscr. v.l.—On absence in John, s. M-EBoismard, Le Chapitre 21 de St Jean: RB ’54 (’47), 482.—DELG s.v. μάρτυς. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > μαρτύριον

  • 80 ἀνάστασις

    ἀνάστασις, εως, ἡ (s. ἀνίστημι; Aeschyl., Hdt.+ in var. mngs.).
    a change for the better in status, rising up, rise (La 3:63; Zech 3:8; Jos., Ant. 17, 212; 18, 301 [here of the ‘erection’ of a statue]) κεῖται εἰς πτῶσιν καὶ ἀ. πολλῶν he is destined for the fall and rise of many of Jesus Lk 2:34, i.e. because of him many will fall and others will rise, viz. in relation to God (for contrast w. πτῶσις cp. Evagrius Pont., Sent. 5, 19 p. 327 Frankenberg: ἡ μικρὰ τ. σώματος ἀνάστασίς ἐστιν ἡ μετάθεσις αὐτοῦ ἐκ πτώσεως τ. ἀσελγείας εἰς τὴν τ. ἁγιασμοῦ ἀνάστασιν).—Esp.
    resurrection from the dead, resurrection (Aeschyl., Eum. 648 ἅπαξ θανόντος οὔτις ἐστʼ ἀ. [cp. Job 7:9f; 16:22]; Ps.-Lucian, De Salt. 45; Ael. Aristid. 32, 25 K.=12 p. 142 D.; 46 p. 300 D.; IGR IV 743, 25 [ο]ἱ δὴ δ[είλ]αιοι πάντ[ες] εἰς ἀ[νά]στασιν|[----][the stone breaks off after ἀ. and some think that βλέποντες or the like is to be supplied]; 2 Macc 7:14; 12:43), and so
    in the past: of Jesus’ res. (Orig., C. Cels. 5, 57, 25) Ac 1:22; 2:31; 4:33; Ro 6:5; Phil 3:10 (JFitzmyer, BRigaux Festschr., ’70, 411–25); 1 Pt 3:21; 1 Cl 42:3; ISm 3:1, 3; in more detail ἀ. ἐκ νεκρῶν 1 Pt 1:3; ἀ. νεκρῶν res. from the dead Ro 1:4; w. the passion of Jesus IEph 20:1; Mg 11; Tr ins; Phld ins; 8:2; 9:2; Sm 7:2; 12:2; cp. 1:2. τὸν Ἰησοῦν καὶ τὴν ἀ. εὐαγγελίζεσθαι proclaim Jesus and the res. i.e. his res., and in consequence, the possibility of a general res. Ac 17:18 (but s. 3 below. τὸν Ἰησοῦν καὶ τὴν ἀνάστασιν could also mean ‘the res. of Jesus’, as perh. Nicol Dam.: 90 Fgm. 130, 18 p. 400, 17 Jac. μνήμη τἀνδρὸς καὶ φιλοστοργίας=‘… the love of the man’); cp. vs. 32 and 4:2. Of the raisings from the dead by Elijah and Elisha ἔλαβον γυναῖκες ἐξ ἀ. τοὺς νεκροὺς αὐτῶν women (i.e. the widow of Zarephath and the Shunammite woman 3 Km 17:23; 4 Km 4:36) received their dead by res. Hb 11:35.
    of the future res. (Theoph. Ant. 1, 13 [p. 86, 25]), linked with Judgment Day: described as ἀ. νεκρῶν (Did., Gen. 96, 13) Mt 22:31; Ac 23:6; 24:15, 21; 26:23; 1 Cor 15:12f; 21; 42; Hb 6:2; D 16:6; or ἀ. ἐκ νεκρῶν Lk 20:35; B 5:6; AcPlCor 2:35 (cp. Ar. 15, 3; Just., D. 45, 2); cp. IPol 7:1; Pol 7:1; MPol 14:2. ἀ. σαρκός (not found in the NT) AcPlCor 1:12; 2:24 (Just., D. 80, 5; σωμάτων Tat. 6, 1; Ath., R. 11 p. 59, 14). Of Jesus: τὴν ἀ. ποιεῖν bring about the res. (of the dead) B 5:7. Jesus’ Passion as our res. ISm 5:3. ἀθάνατος τῆς ἀ. καρπός 2 Cl 19:3. Described as ἀ. κρείττων Hb 11:35 in contrast w. the res. of the past, because the latter was, after all, followed by death. ἡ μέλλουσα ἀ. (Theoph. Ant. 2, 15 [p. 138, 17]) the future res. 1 Cl 24:1. ἡ κατὰ καιρὸν γινομένη ἀ. the res. that comes at regular intervals (i.e. seasons, day and night), as a type of the future res. 24:2.—More details in J, who mentions an ἀ. ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ on the Last Day J 11:24 and differentiates betw. the ἀ. κρίσεως res. for judgment for the wicked and the ἀ. ζωῆς res. to life for those who do good 5:29. Christ calls himself ἡ ἀ. and ἡ ζωή 11:25, since he mediates both to humans.—Paul seeks to demonstrate the validity of belief in Jesus’ res. in terms of the res. of the dead in general 1 Cor 15:12ff (s. MDahl, The Res. of the Body. A Study of 1 Cor 15, ’62 and s. τάγμα 1b). γνῶναι … τὴν δύναμιν τῆς ἀ. αὐτου Phil 3:10.—Lk 14:14 mentions only a res. of the just, as in some intertestamental belief; likew. B 21:1. Hebraistically υἱοὶ τῆς ἀ. (w. υἱοὶ θεοῦ) children of the res.=sharers in the resurrection Lk 20:36. A second res. is presupposed by the ἀ. ἡ πρώτη of Rv 20:5f. Denial of res. by the Sadducees Mt 22:23, 28, 30f; Mk 12:18, 23; Lk 20:27, 33, 35f (on this see Schürer II 391; 411); by the Epicureans Ac 17:18 (ERohde, Psyche3 1903 II 331–35; cp. the ins 2 above, beg.); and by Christians 1 Cor 15:12 (prob. in the sense of Just., D. 80, 4 λέγουσι μὴ εἶναι νεκρῶν ἀνάστασιν, ἀλλʼ ἅμα τῷ ἀποθνῄσκειν τὰς ψυχὰς αὐτῶν ἀναλαμβάνεσθαι εἰς τ. οὐρανόν ‘they say there is no resurrection of the dead, but that at the time of death their souls are taken up into heaven’; s. JWilson, ZNW 59, ’68, 90–107); 2 Ti 2:18 (cp. Menander in Iren. 1, 23, 5 [Harv. I 195] resurrectionem enim per id quod est in eum baptisma, accipere eius discipulos, et ultra non posse mori, sed perseverare non senescentes et immortales [Menander teaches that] ‘his followers receive resurrection by being baptized into him, and that they face death no more, but live on without growing old, exempt from death’; cp. Just., A I, 26, 4; Valentinus in Clem. of Alex., Str. 4, 13, 91; Tertull., Carn. Resurr. 25 agnitio sacramenti [=ἡ τοῦ μυστηρίου γνῶσις] resurrectio).—FNötscher, Altoriental. u. atl. Auferstehungsglaube 1926; JLeipoldt, Sterbende u. auferstehende Götter 1923; Cumont3 ’31; ANikolainen, D. Auferstehungsglauben in d. Bibel u. in ihrer Umwelt. I Relgesch. Teil ’44. II NT ’46.—WBousset, Rel.3, 1926, 269–74 al.; Billerb. IV 1928, 1166–98.—AMeyer, D. Auferstehung Christi 1905; KLake, The Historical Evidence of Res. of Jesus Christ 1907; LBrun, D. Auferst. Christi in d. urchr. Überl. 1925; PGardner-Smith, The Narratives of the Resurrection 1926; SMcCasland, The Res. of Jesus ’32; MGoguel, La foi à la résurr. de Jésus dans le Christianisme primitif ’33; EFascher, ZNW 26, 1927, 1–26; EFuchs, ZKG 51, ’32, 1–20; AThomson, Did Jesus Rise from the Dead? ’40; EHirsch, D. Auferstehungsgeschichten u. d. chr. Glaube ’40; PAlthaus, D. Wahrheit des kirchl. Osterglaubens2 ’41; WMichaelis, D. Erscheinungen des Auferstandenen ’44; ARamsey, The Res. of Christ ’45; JLeipoldt, Zu den Auferstehungsgeschichten: TLZ 73, ’48, 737–42 (rel.-Hist.); KRengstorf, Die Auferstehung Jesu2 ’54; GKoch, Die Auferstehung J. Christi ’59; HGrass, Ostergeschehen u. Osterberichte ’56; ELohse, Die Auferstehung J. Chr. im Zeugnis des Lk ’61; HvCampenhausen, Tradition and Life in the Early Church, ’68, 42–89; WCraig, Assessing the NT Evidence for the Historicity of the Resurrection of Jesus ’89; GLüdemann, Die Auferstehung Jesu ’94. S. also τάφος 1.—KDeissner, Auferstehungshoffnung u. Pneumagedanke b. Pls 1912; GVos, The Pauline Doctrine of the Res.: PTR 27, 1929, 1–35; 193–226; FGuntermann, D. Eschatologie d. hl. Pls ’32; HMolitor, Die Auferstehung d. Christen und Nichtchristen nach d. Ap. Pls ’33; LSimeone, Resurrectionis iustorum doctr. in Ep. S. Pauli ’38; DStanley, Christ’s Resurrection in Pauline Soteriology ’61; CMoule, NTS 12, ’65/66, 106–23; MdeBoer, The Defeat of Death ’88; JHolleman, A Traditio-Historical Study of Paul’s Eschatology in 1 Cor 15 (NovT Suppl. 84), ’96.—RGrant, Miracle and Nat. Law ’52, 221–63. JBuitkamp, Auferstehungsglaube in den Qumrantexten, diss. Groningen ’64; GWild, Auferstehungsglaube des späten Israel, diss. Bonn. ’67; W. Pannenberg, Grundzüge der Christologie6 ’82, 74ff.
    a deity within a polytheistic system, Resurrection Ac 17:18. This interpr., first set forth by Chrysostom (Hom. in Act. 38, 1), has found modern supporters (s. Haenchen ad loc.). The semantic issue arises from the fact that the narrative presents the auditors as theologically ignorant. Their assumption is that Paul seemed to be a proclaimer of ‘new divinities’ (vs. 18a). From their perspective the term ἀ. suggests a divinity named Resurrection (abstractions identified as divinities were not uncommon in the Gr-Rom. world, s. EA 19 ’92, 71–73). But the omniscient author informs the reader that bodily resurrection (as in 2 above) is meant.—DELG s.v. ἵστημι. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀνάστασις

См. также в других словарях:

  • Zeugnis — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Zertifikat • Diplom Bsp.: • Billy bekam dieses Jahr ein sehr gutes Zeugnis …   Deutsch Wörterbuch

  • Zeugnis — (Attest, Attestat, lat. Testimonium) heißt die beweiskräftige Bescheinigung einer Tatsache unter Unterschrift des Ausstellers. Zeugnisse von öffentlichen Behörden werden mit dem Amtssiegel versehen. Bei Privatzeugnissen ist die amtliche… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Zeugnis — 1. ↑Diplom, ↑Zertifikat, 2. Testimonium …   Das große Fremdwörterbuch

  • Zeugnis — ↑ Zeuge …   Das Herkunftswörterbuch

  • Zeugnis — Zertifikat; Bescheinigung; Beurkundung; Empfehlung; Empfehlungsschreiben; Referenz; Attest; Urkunde; Beglaubigung * * * Zeug|nis [ ts̮ɔy̮knɪs], das; ses, se: 1. urkundliche B …   Universal-Lexikon

  • Zeugnis — Als Zeugnis bezeichnet man: das Schulzeugnis (veraltet) im Rechtswesen die Zeugenaussage in der Religion der emphatische Bericht einer persönlichen Gotteserfahrung, siehe Zeugnis (Religion) ein seemännisches Patent, siehe Befähigungszeugnis… …   Deutsch Wikipedia

  • Zeugnis — In einem Zeugnis wird zum Ende eines Schulhalbjahres (Zwischenzeugnis) oder Schuljahres die Leistung des Schülers und der Schülerin im jeweiligen Halbjahr festgehalten. Dies geschieht in der Regel in Form von Zensuren. * * * In den ersten beiden… …   Die wichtigsten Begriffe zum Thema Schule von A-Z

  • Zeugnis — das Zeugnis, se (Grundstufe) ein Dokument mit Schulnoten Beispiele: Dieses Jahr hat sie ein sehr gutes Zeugnis. Die Schüler haben heute ihre Zeugnisse erhalten. das Zeugnis, se (Aufbaustufe) schriftliche Beurteilung der Arbeit eines Arbeitnehmers …   Extremes Deutsch

  • Zeugnis — Zeug·nis das; ses, se; 1 eine Art Urkunde, auf der meist in Form von Noten steht, wie gut die Leistungen eines Schülers, Lehrlings o.Ä. waren || K : Zeugnisausgabe, Zeugnismappe, Zeugnisnote || K: Abiturzeugnis, Abschlusszeugnis, Prüfungszeugnis …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Zeugnis — 1. Bescheinigung, Diplom, Schein, Urkunde, Zertifikat; (Schülerspr. landsch.): Giftzettel; (österr. veraltend): Ausweis. 2. Beurteilung, Gutachten, Stellungnahme. 3. Angabe, Aussage; (Rechtsspr.): Bekundung; (bes. Rechtsspr.): Einlassung. 4.… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Zeugnis — das Zeugnis, se 1. Wenn Sie die Prüfung schaffen, bekommen Sie ein Zeugnis. 2. Bringen Sie bitte Ihre Zeugnisse zum Termin mit …   Deutsch-Test für Zuwanderer

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»