-
1 wohnen
'voːnənvhabiter, résider, demeurerwohnenwb8b49fd9o/b8b49fd9hnen ['vo:nən]habiter; Beispiel: ich wohne in Dresden j'habite [à] Dresde -
2 wohnen
demeurerhabiter -
3 Dach
daxn1) toit m, toiture f2)DachDạch [dax, Plural: 'dεç3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-[e]s, Dạ̈cher>Wendungen: etwas unter Dach und Fach bringen (in Sicherheit bringen) mettre quelque chose à l'abri; (zum Abschluss bringen) conclure quelque chose; kein Dach über dem Kopf haben (umgangssprachlich) être sans abri; jemandem aufs Dach steigen (umgangssprachlich) sonner les cloches à quelqu'un -
4 beengt
adjsich beengt fühlen — se sentir gêné, se sentir à l'étroit
beengtI Adjektivétroit(e); Beispiel: in sehr beengten Verhältnissen wohnen être logé très à l'étroitII Adverbwohnen à l'étroit -
5 hausen
'hauzənv1) ( wohnen) habiter, vivre2) ( Zerstörung anrichten) saccagerhausenhd73538f0au/d73538f0sen ['h42e5dc52au/42e5dc52zən](abwertend: umgangssprachlich: wohnen) crécher; Beispiel: in einer Bruchbude hausen crécher dans une turne -
6 CIHUATLAN
cihuâtlân, locatif sur cihuâ-tl.1.\CIHUATLAN Région, domaine des femmes.* expression, " timalli cihuâtl, nelli cihuâtl, ahcic cihuâtlân ", une femme modeste, une vraie femme, une femme accomplie - a modest woman, a true woman, accomplished in the ways of women.Est dit d'une dame noble (totêucyo cihuâtl). Sah10,45.2.\CIHUATLAN l'Ouest.Gegend der Frauen.Allem., Westen (wo die im Kindbett Verstorbenen wohnen). SIS 1952,261." ômpa in tônatiuh ye calaquia mihtoâya cihuâtlân ", là où le soleil se couche, on l'appelait la région des femmes (l'Ouest) - dahin wohin die Sonne beimkehrt welche Gegend sie 'die der Weiber' nannten. Sah 1952,13.3.\CIHUATLAN Cihuâtlân, chef lieu d'une province tributaire.Cette province s'étendait d'Acapulco à l'Est jusqu'à l'embouchure du Rio Balsas à l'Ouest. Matrícula page 16. Codex Mendoza folio 38r.La localisation exacte de Cihuâtlân n'est pas connue. Peut-être s'agit-il de Zihuatanejo (Guerrero).Le glyphe (Kingsborough I 84 Codex Mendoza Lam 40 fig. 1) consiste en une tête de femme reconnaissable à sa coiffure (phonétique cihuâtl), le visage est jaune ocre avec deux traits noirs sur la joue, elle porte à l'oreille le xiuhnacochtli, une boucle d'oreille bleue, l'ensemble pourrait représenter le symbole de la déesse Cihuâcôâtl. A noter l'absence de tout infixe locatif (représentant le suffixe -tlân). -
7 Angehörige
m/f1) ( eines Staates) ressortissant(e) m/f2) ( Verwandte(r)) famille f, membre m3) ( eines Unternehmens) personnel mAngehörige(r)}Ạ ngehörige(r)1 (Familienangehöriger) [proche] parent(e) Maskulin(Feminin); Beispiel: meine Angehörigen wohnen alle in Süddeutschland toute ma famille vit en Allemagne du Sud -
8 Angehöriger
Angehörige(r)}Ạ ngehörige(r)1 (Familienangehöriger) [proche] parent(e) Maskulin(Feminin); Beispiel: meine Angehörigen wohnen alle in Süddeutschland toute ma famille vit en Allemagne du Sud -
9 Kairo
KairoK8f72cebdai/8f72cebdro ['ke39291efai/e39291efro] <-s>le Caire; Beispiel: in Kairo wohnen habiter au Caire -
10 Miete
-
11 Untermiete
fUntermieteỤ ntermieteBeispiel: bei jemandem in/zur Untermiete wohnen sous-louer une chambre chez quelqu'un -
12 Vorstadt
'foːrʃtatfproche banlieue f, périphérie f, faubourg mVorstadtVb8b49fd9o/b8b49fd9rstadtfaubourg Maskulin; Beispiel: in der Vorstadt wohnen habiter en banlieue -
13 Wohngemeinschaft
'voːngəmaɪnʃaftfWohngemeinschaftWb8b49fd9o/b8b49fd9hngemeinschaftcommunauté Feminin (personnes partageant un appartement ou une maison); Beispiel: in einer Wohngemeinschaft wohnen vivre en communauté -
14 an
anprep1) ( nahe bei) près de, auprès de2) ( örtlich) à, contrean den See fahren — aller sur les bords du lac/aller sur les rives du lac
3) ( zeitlich) àvon... an — dès...
Es ist an der Zeit zu... — Il est temps de...
von diesem Zeitpunkt an — à partir de ce moment-là/ à partir de là
4) (in) dans, enan einem Ort — dans un endroit/en un endroit
5)(für) Das Paket ist an Sie. — Le colis est pour vous.
6)an sein — être allumé, être branché, être en service
anạn [an]+Dativ1 (direkt bei) Beispiel: an der Tür près de la porte; Beispiel: an der Wand contre le mur; Beispiel: am Fluss sur le fleuve; Beispiel: Frankfurt am Main Francfort-sur-le-Main; Beispiel: an dieser Stelle à cet endroit; Beispiel: am Tisch sitzen être [assis] à la table; Beispiel: am Computer arbeiten travailler sur ordinateur2 (in Berührung mit) Beispiel: an der Wand stehen Person être adossé au mur; Gegenstand être contre le mur; Beispiel: einen Ring am Finger tragen porter au doigt une alliance; Beispiel: jemanden an der Hand nehmen prendre quelqu'un par la main5 (verbunden mit) Beispiel: das Schöne an jemandem/etwas ce qu'il y a de beau chez quelqu'un/dans quelque chose6 (nebeneinander) Beispiel: Tür an Tür porte à porte; Beispiel: Haus an Haus wohnen habiter l'un à côté de l'autreII Präposition+AkkusativWendungen: an [und für] sich en soi3 (umgangssprachlich: eingeschaltet) Beispiel: an sein Elektrogerät être allumé; Strom être ouvert; Beispiel: Licht an! allume/allumez! -
15 auswärts
'ausvɛrtsadvauswärtsd73538f0au/d73538f0swärts ['42e5dc52au/42e5dc52svεr7a05ae88ts/7a05ae88]wohnen, spielen à l'extérieur; Beispiel: von auswärts kommen venir de l'extérieur; Beispiel: auswärts essen manger en ville -
16 außerhalb
prepà l'extérieur de, en dehors deaußerhalbd73538f0au/d73538f0ßerhalb ['42e5dc52au/42e5dc52s3f3a8ceeɐ/3f3a8ceehalp]I Adverbà l'extérieur; Beispiel: außerhalb wohnen habiter en dehors [de la ville]II Präposition+Genetiv en dehors de; Beispiel: außerhalb der Stadt à la périphérie de la ville -
17 beieinander
baɪaɪ'nandəradvl'un avec l'autre, les uns près des autres, ensemblebeieinanderl'un(e) près de l'autre/les un(e)s près des autres; Beispiel: beieinander sein être réunis; Beispiel: sehr dicht beieinander wohnen; (in einer Siedlung) habiter les uns sur les autres -
18 beisammen
baɪ'zamənadvensemble, tous ensemblebeisammen1 l'un(e) près de l'autre/les un(e)s près des autres; Beispiel: beisammen sein être réunis; Beispiel: sehr dicht beisammen wohnen; (in einer Siedlung) habiter les uns sur les autres; Beispiel: zu dicht beisammen stehen être trop près l'un de l'autre2 (bildlich) Beispiel: körperlich/geistig noch gut beisammen sein être encore très alerte/avoir encore toute sa tête -
19 beiwohnen
'baɪvoːnənvbeiwohnenb136e9342ei/136e9342|wohnen -
20 gegenüber
n1) ( Person) vis-à-vis m,2) ( Haus) maison d'en face fgegenübergegen496f99fdü/496f99fdber [ge:gən'?y:b3f3a8ceeɐ/3f3a8cee]+Dativ1 Beispiel: gegenüber dem Bahnhof en face de la gare2 (zu, in Bezug auf) Beispiel: jemandem/einer S. gegenüber à l'égard de quelqu'un/quelque chose; Beispiel: mir gegenüber hat er das nicht geäußert il ne me l'a pas dit en face3 (im Vergleich zu) Beispiel: jemandem gegenüber im Vorteil sein avoir un avantage par rapport à quelqu'unII Adverbwohnen en face
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Wohnen — Wohnen … Deutsch Wörterbuch
Wohnen — Wohnen, verb. regul. neutr. mit dem Hülfsworte haben, seinen beständigen Aufenthalt an einem Orte haben. 1. Eigentlich. (1) Von dem Orte im weitesten Verstande. In der Stadt, auf dem Lande wohnen. In Afrika, in Rom wohnen. In Höhlen wohnen, auf… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
wohnen — wohnen: Mhd. wonen, ahd. wonēn »sich aufhalten, bleiben, wohnen; gewohnt sein«, got. unwunands »sich nicht freuend« (verneintes erstes Partizip), aengl. wunian »bleiben, wohnen; gewohnt sein«, aisl. una »Behagen empfinden, zufrieden sein;… … Das Herkunftswörterbuch
wohnen — Vsw std. (8. Jh.), mhd. wonen, ahd. wonēn, as. wonon, wunon Stammwort. Aus wg. * wun ǣ Vsw. wohnen , auch in ae. wunian, afr. wonia. Daneben steht, von der gleichen Lautform ausgehend, gt. unwunands bekümmert , anord. una zufrieden sein , so daß… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
wohnen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • leben • Aufenthalt • sich aufhalten Bsp.: • Wir wohnen auf dem Lande. • Hast du bei deinem Aufenthalt in Rom die Peterskirche besucht? • … Deutsch Wörterbuch
wohnen — V. (Grundstufe) an einem bestimmten Ort leben und sein Haus haben Beispiele: Sie wohnen im vierten Stock. Ich wohne auf dem Land … Extremes Deutsch
wohnen — wohnen, wohnt, wohnte, hat gewohnt 1. Wir wohnen in einem alten Haus. 2. Ich wohne in München. 3. Wohnst du noch bei deinen Eltern? … Deutsch-Test für Zuwanderer
wohnen — ↑kampieren, ↑logieren … Das große Fremdwörterbuch
Wohnen — Ein Wohnhaus in Norddeutschland Mit Wohnung (zu althochdeutsch wonên: „zufrieden sein“, „wohnen“, „sein“, „bleiben“) bezeichnet man eine Anzahl von Räumen innerhalb eines (in der Regel festen) Gebäudes, die zu Wohnzwecken dienen und die… … Deutsch Wikipedia
wohnen — leben; hausen * * * woh|nen [ vo:nən] <itr.; hat: a) seine Wohnung, seinen ständigen Wohnsitz haben: er wohnt jetzt in Brandenburg; der Mieter, der über mir wohnt, ist verreist. Syn.: ansässig sein. Zus.: zusammenwohnen. b) vorübergehend eine… … Universal-Lexikon
Wohnen — 1. De bâven uns wânt (wohnt), betâlt alles. (Ostfr.) – Eichwald, 2015; Bueren, 106; Frommann, III, 428, 232. 2. Es ist gut wonen, wo fromm leute sindt. – Franck, I, 59a; Lehmann, II, 143, 172; Simrock, 2833. Nur soll man, wie ein hebräisches… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon