-
41 take someone's word for it
(to assume that what someone says is correct (without checking).) patikėti kuo nors -
42 take for granted
1) (to assume without checking: I took it for granted that you had heard the story.) ta för givet2) (to treat casually: People take electricity for granted until their supply is cut off.) ta för givet -
43 take someone's word for it
(to assume that what someone says is correct (without checking).) -
44 ungeprüft
-
45 take for granted
1) (to assume without checking: I took it for granted that you had heard the story.) předpokládat2) (to treat casually: People take electricity for granted until their supply is cut off.) nevážit si dost, brát jako samozřejmost* * *• pokládat za samozřej• nevážit si dost -
46 take for granted
1) (to assume without checking: I took it for granted that you had heard the story.) predpokladať, považovať za samozrejmé2) (to treat casually: People take electricity for granted until their supply is cut off.) brať ako samozrejmosť* * *• predpokladat• považovat za samozrejmé -
47 rough in
rough in/out накидать, набросать вчернеHe roughed out several plans for a merger.
They roughed in where the doors would go without checking with the architect.
-
48 rough out
rough in/out накидать, набросать вчернеHe roughed out several plans for a merger.
They roughed in where the doors would go without checking with the architect.
-
49 take for granted
1) (to assume without checking: I took it for granted that you had heard the story.) a crede fără probe2) (to treat casually: People take electricity for granted until their supply is cut off.) a considera de la sine înţeles -
50 take someone's word for it
(to assume that what someone says is correct (without checking).) a crede (pe cineva) pe cuvânt -
51 take for granted
1) (to assume without checking: I took it for granted that you had heard the story.) θεωρώ σαν δεδομένο2) (to treat casually: People take electricity for granted until their supply is cut off.) δεν δίνω ιδιαίτερη σημασία -
52 take someone's word for it
(to assume that what someone says is correct (without checking).) βασίζομαι στα λόγια κάποιου -
53 take someone's word for it
(to assume that what someone says is correct (without checking).) věřit komu na slovo -
54 take someone's word for it
(to assume that what someone says is correct (without checking).) veriť niekomu na slovo -
55 take for granted
1) to assume without checking:يُسَلِّمُ جدلاI took it for granted that you had heard the story.
2) to treat casually:يأخذ الأمر كأنه مفروغ منهPeople take electricity for granted until their supply is cut off.
-
56 take someone's word for it
to assume that what someone says is correct (without checking).يَفْتَرِض صِحَّة كَلام الشَّخْص -
57 take for granted
1) (to assume without checking: I took it for granted that you had heard the story.) considérer comme admis2) (to treat casually: People take electricity for granted until their supply is cut off.) considérer comme normal -
58 take someone's word for it
(to assume that what someone says is correct (without checking).) croire (qqn) sur parole -
59 take for granted
1) (to assume without checking: I took it for granted that you had heard the story.) fiar-se em, admitir2) (to treat casually: People take electricity for granted until their supply is cut off.) dar por certo -
60 take someone's word for it
(to assume that what someone says is correct (without checking).) acreditar em alguémEnglish-Portuguese (Brazil) dictionary > take someone's word for it
См. также в других словарях:
checking account — ☆ checking account n. a bank account against which the depositor can draw checks at any time, without presenting a bankbook … English World dictionary
Bounds-checking elimination — In computer science, bounds checking elimination is a compiler optimization useful in programming languages or runtimes that enforce bounds checking, the practice of consistently checking every index into an array to verify that the index is… … Wikipedia
Formal equivalence checking — process is a part of electronic design automation (EDA), commonly used during the development of digital integrated circuits, to formally prove that two representations of a circuit design exhibit exactly the same behavior. Equivalence checking… … Wikipedia
Bounds checking — In computer programming, bounds checking is any method of detecting whether a variable is within some bounds before its use. It is particularly relevant to a variable used as an index into an array to ensure its value lies within the bounds of… … Wikipedia
Taint checking — is a feature in some computer programming languages, such as Perl and Ruby, designed to increase security by preventing malicious users from executing commands on a host computer. Taint checks highlight specific security risks primarily… … Wikipedia
Eyes Without a Face — Infobox Film name = Eyes Without a Face image size = caption = director = Georges Franju producer = Jules Borkon writer = Pierre Boileau Thomas Narcejac Jean Redon Claude Sautet Georges Franju narrator = starring = Pierre Brasseur Alida Valli… … Wikipedia
Cross checking — is an infraction in the sport of ice hockey where a player bodychecks an opponent while holding his/her stick in both hands without any part of the stick touching the ice. While body checking is allowed, the use of the stick increases the risk of … Wikipedia
Credit Checking — A check performed on the financial backing of the counterparties in a forex transaction. This credit check ensures that both parties have the means necessary to cover their leveraged positions in the trade and is done before the transaction takes … Investment dictionary
Index checking — In computer programming, much use is made of simple variables given names such as X , I , Enough , etc. A compiler, in generating the machine code will have some scheme for assigning computer storage locations to hold the values of such variables … Wikipedia
Method of analytic tableaux — A graphical representation of a partially built propositional tableau In proof theory, the semantic tableau (or truth tree) is a decision procedure for sentential and related logics, and a proof procedure for formulas of first order logic. The… … Wikipedia
William Heirens — Infobox Serial Killer name= William Heirens caption=Mug shot of William Heirens. birthname= William George Heirens alias= The Lipstick Killer birth= November 15, 1928 location= Evanston, Illinois death= cause= victims=3 country=U.S. states=… … Wikipedia