-
1 wargi w ciup
= buzia w ciup -
2 spieczone wargi
= spieczone usta -
3 sromow||y
; ▼ wargi sromow{||}yе: соромітні губи (анат.) -
4 warga
dolna/górna warga — lower/upper lip
zajęcza warga — MED harelip
* * *f.1. ( usta) lip, labium; górna warga upper lip; dolna warga lower lip, nether lip; zajęcza warga pat. harelip; wargi sromowe anat. labia; czytać z ruchu czyichś warg read sb's lips; wydymać wargi pout; wykrzywić wargi ( na znak pogardy) curl one's lip; zaciskać wargi press one's lips; zagryzać wargi bite one's lips; z pobladłymi wargami white-lipped.2. bot. labium, labellum.3. ent. labium.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > warga
-
5 rozszczep
m (G rozszczepu) (odlewu) fissure; (włosa) split- □ rozszczep kręgosłupa tylny Med. spina bifida- rozszczep podniebienia Med. cleft palate- rozszczep wargi Med. hare lip, cleft lip* * *- pu; -py* * *micleft, split, cleavage; rozszczep podniebienia pat. cleft palate; rozszczep wargi pat. harelip, cleft lip; rozszczep kręgosłupa pat. rachischisis.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozszczep
-
6 sromowy
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sromowy
-
7 zagryzać
impf ⇒ zagryźć1* * *( o zwierzętach) to bite to death; (o człowieku: wargi) to bite* * *ipf.1. (= zakąszać) chase a drink of liquor (with food l. a snack).2. (= przygryzać) bite; zagryzać wargi bite one's lips.3. ( o zwierzętach) (= pozbawiać życia, gryząc) bite to death.ipf.1. ( o zwierzętach) (= pozbawiać się wzajemnie życia) bite each other to death, bite one another to death.2. ( o ludziach) (= zadręczać się nawzajem) torture each other, torment each other.3. (= zamartwiać się) worry.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zagryzać
-
8 parzyć
глаг.• вливать• выжигать• гореть• жечь• жечься• заваривать• заварить• обварить• обжигать• ошпаривать• палить• поджигать• пылать• сгореть• сжечь• сжигать• случать• спалить• шпарить* * *parz|yć\parzyćony несов. 1. жечь; обжигать;\parzyć wargi (usta) обжигать губы; pokrzywa \parzyćу крапива жжёт;
2. (oblewać wrzątkiem) ошпаривать; обдавать кипятком (паром);3. заваривать;\parzyć herbatę заваривать чай; \parzyć kawę варить кофе;
4. (poddawać działaniu pary) пропаривать; запаривать+3. zaparzać
* * *parzony несов.1) жечь; обжига́тьparzyć wargi (usta) — обжига́ть гу́бы
pokrzywa parzy — крапи́ва жжёт
2) ( oblewać wrzątkiem) ошпа́ривать; обдава́ть кипятко́м (па́ром)3) зава́риватьparzyć herbatę — зава́ривать чай
parzyć kawę — вари́ть ко́фе
4) ( poddawać działaniu pary) пропа́ривать; запа́риватьSyn:zaparzać 3) -
9 pękać
глаг.• взорвать• взорваться• взрывать• взрываться• заливать• заливаться• лопать• лопаться• разорвать• разрываться• растрескиваться• трескать• трескаться* * *pęk|aćнесов. 1. трескаться; давать трещину; лопаться;lód \pękaćа лёд трескается; wargi \pękaćają губы трескаются; szklanki \pękaćają лопаются стаканы;
2. разрываться, лопаться;struny \pękaćają струны лопаются;
3. взрываться, разрываться, рваться;\pękaćają pociski рвутся снаряды; ● głowa mi \pękaća у меня голова трещит;
serce \pękaćа komuś сердце разрывается у кого-л.;uszy \pękaćają барабанные перепонки лопаются; \pękać w szwach трещать по всем швам; \pękać ze śmiechu покатываться со смеху;
\pękać z zazdrości (z zawiści) лопаться от зависти+3. wybuchać
* * *несов.1) тре́скаться; дава́ть тре́щину; ло́патьсяlód pęka — лёд тре́скается
wargi pękają — гу́бы тре́скаются
szklanki pękają — ло́паются стака́ны
2) разрыва́ться, ло́патьсяstruny pękają — стру́ны ло́паются
3) взрыва́ться, разрыва́ться, рва́тьсяpękają pociski — рву́тся снаря́ды
•- serce pęka komuś
- uszy pękają
- pękać w szwach
- pękać ze śmiechu
- pękać z zazdrości
- pękać z zawiściSyn:wybuchać 3) -
10 pierzchnąć
pierzch|nąć%1, \pierzchnąćnął/\pierzchnąćł, \pierzchnąćła, \pierzchnąćnęli/\pierzchnąćli сов. 1. (у)бежать;\pierzchnąć na wszystkie strony разбежаться (разлететься) во все стороны;
2. перен. улетучиться, исчезнуть+1. umknąć, czmychnąć
usta (wargi) \pierzchnąćną губы обветриваются
* * *I pierzchnął / pierzchł, pierzchła, pierzchnęli / pierzchli сов.1) (у)бежа́тьpierzchnąć na wszystkie strony — разбежа́ться (разлете́ться) во все сто́роны
2) перен. улету́читься, исче́знутьSyn:II несов.обве́триваться, тре́скаться ( о коже) -
11 pomalować
глаг.• выкрасить• выкрашивать• изобразить• красить• нарисовать• окрасить• окрашивать• покрасить• рисовать* * *pomalowa|ć\pomalowaćny сов. покрасить; накрасить;\pomalować na czerwono выкрасить в красный цвет; \pomalować usta (wargi) накрасить губы
* * *pomalowany сов.покра́сить; накра́ситьpomalować na czerwono — вы́красить в кра́сный цвет
pomalować usta (wargi) — накра́сить гу́бы
-
12 rozlatany
rozlatan|yтрясущийся, дрожащий;\rozlatanye ręce трясущиеся руки; \rozlatanyе wargi дрожащие губы
+ rozdygotany, trzęsący się, drżący* * *трясу́щийся, дрожа́щийrozlatane ręce — трясу́щиеся ру́ки
rozlatane wargi — дрожа́щие гу́бы
Syn: -
13 wydatny
прил.• видный• внятный• выдающийся• выпуклый• отчетливый• явственный• ясный* * *wydatn|y1. выпуклый (выдающийся вперед);\wydatnyе piersi полная грудь; \wydatny nos крупный нос; \wydatnyе wargi толстые губы;
2. значительный; заметный;\wydatnya pomoc значительная помощь (поддержка);
\wydatnya poprawa заметное улучшение+2. znaczny
* * *1) вы́пуклый ( выдающийся вперёд)wydatne piersi — по́лная грудь
wydatny nos — кру́пный нос
wydatne wargi — то́лстые гу́бы
2) значи́тельный; заме́тныйwydatna pomoc — значи́тельная помо́щь (подде́ржка)
wydatna poprawa — заме́тное улучше́ние
Syn:znaczny 2) -
14 zmysłowy
прил.• вкусный• впечатлительный• обидчивый• плотоядный• плотский• роскошный• сладострастный• сластолюбивый• телесный• чувственный* * *zmysłow|y\zmysłowyi чувственный;wrażenie \zmysłowye чувственное восприятие; \zmysłowye wargi чувственные губы
* * *чу́вственныйwrażenie zmysłowe — чу́вственное восприя́тие
zmysłowe wargi — чу́вственные гу́бы
-
15 zsiniały
zsinia|ły\zsiniałyli посинелый, посиневший;\zsiniałyłe wargi посиневшие губы; \zsiniały z mrozu посиневший от мороза
* * *посине́лый, посине́вшийzsiniałe wargi — посине́вшие гу́бы
zsiniały z mrozu — посине́вший от моро́за
-
16 zwilżyć
глаг.• замачивать• мочить• намачивать• намочить• смачивать• смочить• увлажнить• увлажниться• увлажнять* * *zwilż|yć\zwilżyćony сов. смочить;\zwilżyć usta (wargi) językiem облизать запёкшиеся губы
* * *zwilżony сов.смочи́тьzwilżyć usta — ( wargi) językiem облиза́ть запёкшиеся гу́бы
-
17 war|ga
f 1. Anat. (część ust) lip- dolna/górna warga lower/upper lip2. Bot. (część kwiatu) labium 3. Zool. (u owadów) labium- □ wargi sromowe Anat. labia- zajęcza warga Med. harelip■ sznurować wargi to purse one’s lipsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > war|ga
-
18 za|ciąć
pf — za|cinać1 impf (zatnę, zacięła, zacięli — zacinam) Ⅰ vt 1. (skaleczyć) [fryzjer] to cut- zaciąć kogoś przy goleniu to cut sb shaving2. (uderzyć) to lash- zaciąć konia (batem) to lash a horse3. (poderwać) to jerk [wędkę]- zaciąć rybę to strike4. (zacisnąć) to purse [usta, wargi]- zaciąć wargi w gniewie to purse one’s lips angrily- zaciąć usta z bólu to bite one’s lips in pain- trzeba zaciąć zęby i próbować dalej przen. you have to grit your teeth and go onⅡ zaciąć się — zacinać się 1. (skaleczyć się) [osoba] to cut oneself- zaciąć się przy goleniu to cut oneself shaving- zaciąć się w policzek to cut oneself on the cheek2. (zablokować się) [drzwi, mechanizm, zamek] to jam- zaciął mu się karabin his rifle jammed3. (zacisnąć się) jej usta zacięły się w uporze she pursed her lips stubbornly 4. (uprzeć się) [osoba] zaciąć się (w sobie) to dig in one’s heels- zaciąć się w uporze przeciw czemuś to stubbornly resist sth5. (zająknąć się) [osoba] to stumble- zaciąć się na trudnym słowie to stumble over a difficult wordⅢ zacinać się [osoba] to falter- mówić zacinając się to speak falteringlyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > za|ciąć
-
19 zagry|źć1
pf — zagry|zać impf (zagryzę, zagryziesz, zagryzł, zagryzła, zagryźli — zagryzam) Ⅰ vt 1. (zakąszać) zagryzał wódkę kiełbasą he ate a bit of sausage after downing his vodka- jadł śledzia, zagryzając razowym chlebem he ate brown bread with his herring2. (spowodować śmierć) [zwierzę] to bite [sb] to death- wilki zagryzły owcę the wolves killed a sheep3. (gryźć) zagryźć wargi a. usta to bite one’s lip(s)- zagryzła wargi do krwi she bit her lips till they bledⅡ zagryźć się — zagryzać się 1. (rozszarpać zębami) [zwierzęta] to bite each other to death 2. przen. [osoby] to torment each other 3. przen. (zamartwić się) [osoba] to worry oneself sick- zagryzała się chorobą matki/brakiem pieniędzy she worried herself sick about her mother’s illness/the shortage of moneyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zagry|źć1
-
20 karpi
adj. [łuska, ogon] carp’s, carp attr.; przen. [oczy, wargi] fishlike* * *a.carp's; krycie dachu w karpią łuskę bud. plain l. plane tile roofing.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > karpi
См. также в других словарях:
sznurować – zasznurować usta [wargi] — {{/stl 13}}{{stl 7}} nic nie mówić, powstrzymywać się od mówienia; milczeć : {{/stl 7}}{{stl 10}}Powiedz coś, nie sznuruj ust! Nie zachowuj się tak, jakbyś miał zasznurowane wargi. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
warga — ż III, CMs. wargardze; lm D. warg 1. «każdy z dwóch fałdów skórnych ograniczający od przodu otwór ustny wielu kręgowców, u ssaków i człowieka silnie umięśniony, ruchomy» Dolna, górna warga. Blade, czerwone, wąskie, cienkie, grube, wydatne, pełne… … Słownik języka polskiego
rozszczep — m IV, D. u, Ms. rozszczeppie; lm M. y «miejsce rozszczepione, szczelina, szpara; rozszczepienie» Rozszczep odlewu. Rozszczep na końcu włosa. ∆ med. Rozszczep podniebienia «wrodzona wada polegająca na pozostaniu szczeliny w podniebieniu wskutek… … Słownik języka polskiego
warga — Słowa, pytania itp. zamarły komuś na wargach zob. zamrzeć 2. Sznurować, zasznurować wargi zob. sznurować. Umoczyć wargi w kieliszku, w winie, w wódce itp. zob. umoczyć. Uśmiech błądzi, błąka się na czyichś wargach zob. uśmiech 2. Wykrzywić,… … Słownik frazeologiczny
zagryźć — wargi, usta «powstrzymać jęk, krzyk, śmiech itp., przygryzając wargi»: Maciuś zagryzł wargi, żeby nie wybuchnąć płaczem. J. Korczak, Maciuś. (...) ciotka przestraszyła się. Zagryzła usta. Janusz zrozumiał, że powiedział coś bardzo nietaktownego.… … Słownik frazeologiczny
zagryzać — Zagryźć wargi, usta «powstrzymać jęk, krzyk, śmiech itp., przygryzając wargi»: Maciuś zagryzł wargi, żeby nie wybuchnąć płaczem. J. Korczak, Maciuś. (...) ciotka przestraszyła się. Zagryzła usta. Janusz zrozumiał, że powiedział coś bardzo… … Słownik frazeologiczny
zajęczy — 1. «dotyczący zająca; należący do zająca, właściwy zającowi» Zajęcze uszy. Trop zajęczy. ∆ med. Zajęcza warga «rozwojowa nieprawidłowość wargi górnej powstała na skutek niezrośnięcia się w życiu płodowym zarodka jednego lub obu płatów bocznych… … Słownik języka polskiego
podkówka — Wykrzywić, wygiąć itp. usta, wargi itp. w podkówkę, w podkowę «ułożyć usta, wargi itp. kącikami w dół, okazując chęć do płaczu»: Czasem robią smutną minę, krzywią usta w podkówkę, ronią łzę. K. Filipowicz, Motyl … Słownik frazeologiczny
przygryźć — dk XI, przygryźćgryzę, przygryźćgryziesz, przygryźćgryź, przygryźćgryzł, przygryźćgryźli, przygryźćgryziony, przygryźćgryzłszy przygryzać ndk I, przygryźćam, przygryźćasz, przygryźćają, przygryźćaj, przygryźćał, przygryźćany 1. «przyciąć zębami… … Słownik języka polskiego
wydatny — 1. «taki, który uwydatnia się; wystający, wypukły, sterczący» Wydatny nos, biust, brzuch. Wydatne kości policzkowe. ∆ Wydatne usta, wargi «usta, wargi duże, mięsiste» 2. «pokaźny, znaczny» Wydatna pomoc. Wydatna obniżka cen … Słownik języka polskiego
wydąć — dk Xc, wydąćdmę, wydąćdmiesz, wydąćdmij, wydąćdął, wydąćdęli, wydąćdęty wydymać ndk I, wydąćam, wydąćasz, wydąćają, wydąćaj, wydąćał, wydąćany «wypełnić, nadmuchać powietrzem zwiększając objętość czegoś; nadąć, uczynić wzdętym» Wydąć policzki.… … Słownik języka polskiego