-
1 steam
1. noun, no pl., no indef. art.Dampf, derthe window was covered with steam — das Fenster war beschlagen
let off steam — (fig.) Dampf ablassen (ugs.)
run out of steam — keinen Dampf mehr haben; (fig.) den Schwung verlieren
2. transitive verbunder one's own steam — (fig.) aus eigener Kraft
1) (Cookery) dämpfen; dünsten2)3. intransitive verbsteam open an envelope — einen Umschlag mit [heißem] Wasserdampf öffnen
Phrasal Verbs:- academic.ru/92081/steam_up">steam up* * *[sti:m] 1. noun1) (a gas or vapour that rises from hot or boiling water or other liquid: Steam rose from the plate of soup / the wet earth in the hot sun; a cloud of steam; ( also adjective) A sauna is a type of steam bath.) der Dampf, Dampf-...2) (power or energy obtained from this: The machinery is driven by steam; Diesel fuel has replaced steam on the railways; ( also adjective) steam power, steam engines.) der Dampf, Dampf-...2. verb1) (to give out steam: A kettle was steaming on the stove.) dampfen3) (to cook by steam: The pudding should be steamed for four hours.) dämpfen•- steam-- steamer
- steamy
- steamboat
- steamship
- steam engine
- steam roller
- full steam ahead
- get steamed up
- get up steam
- let off steam
- run out of steam
- steam up
- under one's own steam* * *[sti:m]he ran out of \steam ihm ging die Puste ausfull \steam ahead! mit Volldampf voraus!; NAUT volle Kraft voraus!the age of \steam das Zeitalter der Dampfmaschineto let off \steam Dampf ablassen a. fig▶ to do sth under one's own \steam etw in eigener Regie [o ÖSTERR, SCHWEIZ a. Eigenregie] tun\steam locomotive Dampflok[omotive] fIII. vi1. (produce steam) dampfen2. (move using steam power) dampfenthe ship \steamed into the port das Schiff lief [dampfend] in den Hafen einIV. vtto \steam fish/vegetables Fisch/Gemüse dämpfento \steam open a letter einen Brief über Wasserdampf öffnen* * *[stiːm]1. nDampf m; (from swamp also) Dunst mfull steam ahead (Naut) — volle Kraft voraus; (fig) mit Volldampf voraus
to get or pick up steam (lit) — feuern, Dampf aufmachen (dated); (fig) in Schwung kommen
to run out of steam (lit) — Dampf verlieren; (fig) Schwung verlieren
under one's own steam (fig) — allein, ohne Hilfe
2. vtdämpfen; food also dünsten3. vi1) (= give off steam) dampfen2) (= move) dampfenthe ship steamed into the harbour —
the ship steamed out the runner came steaming round the last bend (inf) — das Schiff dampfte ab der Läufer kam mit Volldampf um die letzte Kurve (inf)
* * *steam [stiːm]A s1. (Wasser)Dampf m:at full steam mit Volldampf (a. fig);full steam ahead Volldampf oder volle Kraft voraus;go full steam ahead with fig etwas mit Volldampf vorantreiben;get up steam Dampf aufmachen (a. fig);let ( oder blow) off steam Dampf ablassen, fig ( auch work off steam) auch sich oder seinem Zorn Luft machen;a) Dampf anlassen,b) fig Dampf dahinter machen umg;under one’s own steam mit eigener Kraft, fig a. allein2. Dunst m, Schwaden pl3. fig umg Dampf m, Schwung m, Wucht f4. obs Dampfer mB v/i1. dampfen (auch Pferd etc):steaming hot dampfend heiß2. verdampfen4. dampfen, brausen, sausena) sich (mächtig) ins Zeug legen,b) gut vorankommen7. umg vor Wut kochenC v/t1. a) Speisen etc dämpfen, dünsten2. steam a letter open einen Brief über Dampf öffnen;steam a stamp off the envelope eine Marke über Dampf vom Umschlag lösen3. Gas etc ausströmena) die Industrie etc ankurbeln, auf Touren bringen,b) jemanden in Rage bringen:be steamed up umg → B 7;get steamed up in Rage kommen ( over wegen);6. sl einen Bus, Laden etc überfallen und die Passagiere oder Kunden ausrauben (Bande von Jugendlichen)* * *1. noun, no pl., no indef. art.Dampf, derlet off steam — (fig.) Dampf ablassen (ugs.)
run out of steam — keinen Dampf mehr haben; (fig.) den Schwung verlieren
2. transitive verbunder one's own steam — (fig.) aus eigener Kraft
1) (Cookery) dämpfen; dünsten2)3. intransitive verbsteam open an envelope — einen Umschlag mit [heißem] Wasserdampf öffnen
Phrasal Verbs:- steam up* * *n.Dampf ¨–e m.Wasserdampf m. v.dampfen v. -
2 estuary English
n (Brit)(von Jugendlichen) in Südengland gesprochene Variante des Cockney -
3 teenage(d)
teen·age(d)[ˈti:neɪʤ(d)]adj attr, inv (characteristic of a teenager) jugendlich; (sb who is a teenager) im Teenageralter nach n\teenage(d) interests Interessen pl von Jugendlichen\teenage(d) star Teenagerstar m -
4 teenage(d)
attr, inv( characteristic of a teenager) jugendlich;( sb who is a teenager) im Teenageralter nach n;\teenage(d) interests Interessen ntpl von Jugendlichen;\teenage(d) star Teenagerstar m -
5 возраст, с которого допускается прием на работу
rus возраст (м), с которого допускается прием на работуdeu Mindestalter (n) für die Beschäftigung von JugendlichenБезопасность и гигиена труда. Перевод на английский, немецкий, французский, испанский языки > возраст, с которого допускается прием на работу
-
6 edad mínima de admisión al empleo
spa edad (f) mínima de admisión al empleo, edad (f) mínima para el trabajodeu Mindestalter (n) für die Beschäftigung von JugendlichenSeguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > edad mínima de admisión al empleo
-
7 edad mínima para el trabajo
spa edad (f) mínima de admisión al empleo, edad (f) mínima para el trabajodeu Mindestalter (n) für die Beschäftigung von JugendlichenSeguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > edad mínima para el trabajo
-
8 minimum age for employment
Mindestalter für die Beschäftigung von JugendlichenEnglish-German dictionary of labour protection > minimum age for employment
-
9 überschüssig
überschüssig ['y:bɐʃʏsɪç] adj( über den Bedarf vorhanden) Kraft nadmierny\überschüssige Gelder/\überschüssiges Fett nadmiar m pieniędzy/tłuszczudie \überschüssige Energie von Jugendlichen energia rozsadzająca dorastającą młodzież ( przen) -
10 урынаш
Essen n. auf gemeinsame Kosten (Unterhaltung von Jugendlichen) -
11 street
nounStraße, diebe on the street[s] — (be published) [Zeitung:] draußen sein; (have no place to live) auf der Straße liegen (ugs.)
keep the youngsters off the streets — dafür sorgen, dass sich die Jugendlichen nicht auf der Straße herumtreiben
streets ahead [of somebody/something] — (coll.) um Längen besser [als jemand/etwas] (ugs.)
be [right] up somebody's street — (coll.) jemandes Fall sein (ugs.)
* * *[stri:t]1) (a road with houses, shops etc on one or both sides, in a town or village: the main shopping street; I met her in the street.) die Straße2) ((abbreviated to St when written) used in the names of certain roads: Her address is 4 Shakespeare St.) die Straße•- academic.ru/71210/streetcar">streetcar- street directory
- be streets ahead of / better than
- be up someone's street
- not to be in the same street as* * *[stri:t]n▪ on the \streets auf den Straßenour daughter lives just across the \street from us unsere Tochter wohnt direkt gegenüber [auf der anderen Straßenseite]the \streets are quiet at the moment im Moment ist es ruhig auf den Straßenmain \street Hauptstraße fnarrow \street enge Straßeshopping \street Einkaufsstraße fside \street Seitenstraße fto cross the \street die Straße überquerento line the \street die Straße säumento roam the \streets durch die Straßen ziehento take to the \streets auf die Straße gehen a. figto walk down the \street die Straße hinuntergehenthe whole \street die ganze Straße3.▶ to dance in the \street[s] einen Freudentanz aufführen, [ganz] aus dem Häuschen sein▶ the man/woman in the \street der Mann/die Frau von der Straße▶ to be [right] up sb's \street genau das Richtige für jdn seincarpentry isn't really up my \street das Schreinern ist eigentlich nicht so ganz mein Fall▶ to walk on [or be] the \streets (be homeless) obdachlos sein, auf der Straße sitzen fam; (be a prostitute) auf den Strich gehen fam* * *[striːt]n1) Straße fthe man/woman in the street (fig) — der Mann/die Frau auf der Straße
to be streets ahead of sb (fig inf) — jdm haushoch überlegen sein (inf)
he's not in the same street as her (fig inf) — zwischen ihm und ihr ist ein himmelweiter Unterschied (inf)
a woman of the streets — ein Mädchen nt von der Straße, ein Straßenmädchen nt
See:→ man2) (inf: residents) Straße f* * *street [striːt]A s1. Straße f:a) auf der Straße sitzen (keine Bleibe haben, arbeitslos sein),b) auf freiem Fuß sein;live (sleep) on the street auf der Straße leben (schlafen);not in the same street as umg nicht zu vergleichen mit;be streets ahead of sb auch jemandem meilenweit voraus sein;streets apart umg grundverschieden;that’s (right) up my street umg das ist genau mein Fall, das ist etwas für mich;a) das Hauptgeschäftsviertel, das Finanzzentrum n,b) das Theater- oder AmüsierviertelB adj1. Straßen…:2. Börse:a) Freiverkehrs…b) Br nach Börsenschluss (getätigt)st. abk1. statute2. street Str.* * *nounStraße, diein (Brit.) or on... Street — in der...straße
be on the street[s] — (be published) [Zeitung:] draußen sein; (have no place to live) auf der Straße liegen (ugs.)
keep the youngsters off the streets — dafür sorgen, dass sich die Jugendlichen nicht auf der Straße herumtreiben
streets ahead [of somebody/something] — (coll.) um Längen besser [als jemand/etwas] (ugs.)
be [right] up somebody's street — (coll.) jemandes Fall sein (ugs.)
* * *n. -
12 γόνυ
γόνυ, τό, γόνατος, ion. γούνατος, auch γουνός, γοῦνα, γούνων, äol. plur. γόνα od. γόννα, f., Neue zu Sappho frg. 25; Hom. γόνυ, γούνατος Íliad. 21, 591, γουνός Iliad. 11, 547 Odyss. 19, 450, γοῦνα, γούνατα, ἄμφω γούνατ' ἔκαμψεν Odyss. 5, 453, γούνων, γούνασι(ν), γούνεσσι (ν) Iliad. 9, 488. 17, 451. 569, var. lect. γούνασσι(ν), Aristarch Iliad. 9, 488 γούνεσσι, ἔχει μέντοι λόγον καὶ ἡ διὰ τοῦ ᾱ, γούνασσι, Scholl. Didym. – 1) das Knie ( genu), von Hom. an überall, von Menschen; von Thieren, z. B. von Pferden, Iliad. 17, 451; von Kameelen, Her. 3, 103; Xen. Equ. 1, 6; Arist. öfter. Das Berühren u. Umfassen des Kniees war Zeichen demüthigen Flehens, dah. ἅψασϑαι γούνων, λαβεῖν γούνων, γούνατα, Hom. ἥψατο γούνων Iliad. 1, 512, λαβὲ γούνων 1, 407, λαβὲ γούνατα Πηλείωνος 24, 465, ἐμὲ λισσέσκετο γούνων 9, 451; λαβομένη τῶν γουνάτων Her. 9, 76; Prosa, προςπίπτειν πρὸς τὰ γόνατά τινος, unser: Einem zu Füßen fallen; προςπίτνω σε γόνασι Soph. Phil. 483; γόνυ κάμπτειν, das Knie beugen, sich niederlassen, ausruhen, Il. 7, 118. 19, 72; Aesch. Prom. 32 u. öfter. – Das Knie wird als Hauptsitz der Schnellfüßigkeit u. Körperkraft übh. angesehen, ἐν δὲ βίην ὤμοισι καὶ ἐν γούνεσσιν ἔϑηκεν II. 17, 569; ὅς οἱ ἐπῶρσε μένος λαιψηρά τε γοῦνα 22, 204; γούνατα δ' ἐρρώσαντο, die, Kniee bekamen Kraft, Odyss. 23, 3; εἰς ὅ κ' ἀυτμὴ ἐν στήϑεσσι μένῃ καί μοι φίλα γούνατ' ὀρώρῃ, so lange ich kräftig bin, Iliad. 9, 610; ὄφρ' ἀρετὴν παρέχωσι ϑεοὶ καὶ γούνατ' ὀρώρῃ Odyss. 18, 133; μή μιν λιμὸς ἀτερπὴς γούναϑ' ἵκοιτο Iliad. 19, 354. Dah. γούνατα λύειν τινός, die Kniee Jemandes lösen, erschlaffen machen, tödten, Iliad. 5, 176 ἐπεὶ πολλῶν τε καὶ ἐσϑλῶν γούνατ' ἔλυσεν, Odyss. 20, 118 οἳ δή μοι καμάτῳ ϑυμαλγέι γούνατ' ἔλυσαν ἄλφιτα τευχούσῃ; parodirt von Metagen. Ath. XIII, 571 b; ὑπολύεταί μοι τὰ γόνατα Ar. Lys. 216. Aehnlich wie wir: γόνυ πάλλεται γερόντων, schlottert. Ar. Ran. 345; κάμνει Eur. Phoen. 834; ἇς γόνυ χλωρόν, vom jugendlichen Alter, Theocr. 14, 70; ϑεῶν ἐν γούνασι κεῖται Iliad. 17, 514. 20, 435 Odyss. 1, 267. 400. 16, 129, es liegt im Schooße der Götter, es hängt von dem Willen der Götter ab; Νύμφαι ἐπὶ γούνασι κοῠρον ἔχοισαι Theocr. 13, 53. Uebertr. wird ἐς γόνυ βάλλειν, κλίνειν, ῥίπτειν, πίπτειν auch von Völkern u. Städten gesagt, stürzen, in Verfall bringen u. gerathen, τὴν πόλιν Her. 6, 27; Ἀσία χϑὼν αἰνῶς ἐπὶ γόνυ κέκλιται Aesch. Pers. 930; oft bei Sp., wie App., Ael. V. H. 3, 17; vgl. B. A. p. 40. – 2) die Jahresschüsse, Absätze, Knoten der Halmenpflanzen, des Rohres, Her. 3, 98; Xen. An. 4, 5, 26 u. Sp.
-
13 tune
1. noun1) (melody) Melodie, diechange one's tune, sing another or a different tune — (fig.) (behave differently) sein Verhalten ändern; (assume different tone) einen anderen Ton anschlagen
call the tune — den Ton angeben
2) (correct pitch)sing in/out of tune — richtig/falsch singen
be in/out of tune — [Instrument:] richtig gestimmt/verstimmt sein
3) (fig.): (agreement)be in/out of tune with something — mit etwas in Einklang/nicht in Einklang stehen
4) (amount)2. transitive verbto the tune of [£50,000] — sage und schreibe [50 000 Pfund]
1) (Mus.): (put in tune) stimmen2) (Radio, Telev.) einstellen (to auf + Akk.)3) einstellen [Motor, Vergaser]; (for more power) frisieren [Motor, Auto]Phrasal Verbs:- academic.ru/77027/tune_in">tune in- tune up* * *[tju:n] 1. noun(musical notes put together in a particular (melodic and pleasing) order; a melody: He played a tune on the violin.) die Melodie2. verb1) (to adjust (a musical instrument, or its strings etc) to the correct pitch: The orchestra tuned their instruments.) stimmen2) (to adjust a radio so that it receives a particular station: The radio was tuned to a German station.) einstellen•- tuneful- tunefully
- tunefulness
- tuneless
- tunelessly
- tunelessness
- tuner
- change one's tune
- in tune
- out of tune
- tune in
- tune up* * *I. ntheme \tune Titelmelodie f, Titelmusik fa catchy \tune eine Melodie, die ins Ohr geht, ein Ohrwurm mnot to be able to carry a \tune [in a bucket] [total] unmusikalisch seinto hum a \tune eine Melodie [vor sich akk hin] summen▪ to be in/out of \tune richtig/falsch spielenhe's in \tune with what his customers want er hat eine Antenne dafür, was seine Kunden wünschento give a car a \tune einen Wagen neu einstellen4. (amount)▪ to the \tune of £2 million in Höhe von 2 Millionen Pfund5.II. vt1. MUSto \tune an instrument/a piano ein Instrument/Klavier stimmen2. RADIOto \tune a radio ein Radio einstellen [o fachspr tunen]she \tuned the radio to her favourite station sie stellte ihren Lieblingssender im Radio ein3. AUTOto \tune an engine einen Motor einstellenIII. vi [sein Instrument/die Instrumente] stimmen* * *[tjuːn]1. n1) (= melody) Melodie fsung to the tune of... — gesungen nach der Melodie (von)...
there's not much tune to it — das ist or klingt nicht sehr melodisch
give us a tune! — spiel uns was vor!
to call the tune (fig) — den Ton angeben
to the tune of £100 — in Höhe von £ 100
2)(= pitch)
to sing in tune/out of tune — richtig/falsch singento go out of tune (instrument) — sich verstimmen; (singer) anfangen, falsch zu singen
to be in/out of tune with sb/sth (fig) — mit jdm/etw harmonieren/nicht harmonieren, mit jdm/etw in Einklang/nicht in Einklang stehen
he's a successful teacher because he's in tune with young people — er ist ein erfolgreicher Lehrer, weil er auf der gleichen Wellenlänge mit den Jugendlichen ist
he felt out of tune with his new environment — er fühlte sich in seiner neuen Umgebung fehl am Platze
3) (AUT)2. vt2) (RAD, TV) einstellenyou are tuned to the BBC World Service — Sie hören den or hier ist der BBC World Service
3) (AUT) engine, carburettor einstellen* * *A s1. MUS Melodie f:a) nach der Melodie von (od gen),b) umg in Höhe von, in der Größenordnung von;2. MUS Choral m, Hymne fkeep tune Stimmung halten ( → A 4);in tune (richtig) gestimmt;out of tune verstimmt4. MUS richtige Tonhöhe:keep tune Ton halten ( → A 3);sing in tune tonrein oder sauber singen;play out of tune unrein oder falsch spielen5. ELEK Abstimmung f, (Scharf)Einstellung f6. fig Harmonie f:in tune with in Einklang (stehend) mit, übereinstimmend mit, harmonierend mit;be out of tune with im Widerspruch stehen zu, nicht übereinstimmen oder harmonieren mit7. fig Stimmung f, Laune f:not be in tune for nicht aufgelegt sein zu;8. fig gute Verfassung:keep one’s body in tune sich in Form haltenB v/ta) MUS stimmen,b) fig abstimmen (to auf akk)to auf akk):C v/i1. tönen, klingen2. (ein Lied) singen3. MUS stimmen* * *1. noun1) (melody) Melodie, diechange one's tune, sing another or a different tune — (fig.) (behave differently) sein Verhalten ändern; (assume different tone) einen anderen Ton anschlagen
sing in/out of tune — richtig/falsch singen
be in/out of tune — [Instrument:] richtig gestimmt/verstimmt sein
3) (fig.): (agreement)be in/out of tune with something — mit etwas in Einklang/nicht in Einklang stehen
4) (amount)2. transitive verbto the tune of [£50,000] — sage und schreibe [50 000 Pfund]
1) (Mus.): (put in tune) stimmen2) (Radio, Telev.) einstellen (to auf + Akk.)3) einstellen [Motor, Vergaser]; (for more power) frisieren [Motor, Auto]Phrasal Verbs:- tune in- tune up* * *(in) (a radio station, etc.) v.abstimmen v. v.abstimmen v.stimmen v. n.Lied -er n.Melodie -n f.Stimmung -n f.Weise -n f. -
14 создание опасности для детей и подростков путём нарушения обязанности по воспитанию
nlaw. Gefährdung der Entwicklung von Kindern oder Jugendlichen durch Verletzung von ErziehungspflichtenУниверсальный русско-немецкий словарь > создание опасности для детей и подростков путём нарушения обязанности по воспитанию
-
15 Алые паруса
(заглавие повести А. Грина - 1923 г.) Das Purpursegel (Titel einer Novelle von A. Grin). Die Hauptgestalt der Novelle, das Mädchen Assol, träumt von einem Schiff mit Purpursegeln. Kapitän Grey erfährt davon, lässt ein Schiff mit roten Segeln betakeln und steuert es in den Hafen, in dem Assol lebt. Der Ausdruck symbolisiert die Sehnsucht der Jugendlichen nach romantischen Heldentaten. -
16 γόνυ
γόνυ, (1) das Knie (genu). Das Berühren u. Umfassen des Kniees war Zeichen demütigen Flehens; προςπίπτειν πρὸς τὰ γόνατά τινος, unser: einem zu Füßen fallen; γόνυ κάμπτειν, das Knie beugen, sich niederlassen, ausruhen. Das Knie wird als Hauptsitz der Schnellfüßigkeit u. Körperkraft übh. angesehen; γούνατα δ' ἐρρώσαντο, die Kniee bekamen Kraft. Dah. γούνατα λύειν τινός, die Kniee j-s lösen, erschlaffen machen, töten; ἇς γόνυ χλωρόν, vom jugendlichen Alter; ϑεῶν ἐν γούνασι κεῖται, es liegt im Schoße der Götter, es hängt von dem Willen der Götter ab. Übertr. wird ἐς γόνυ βάλλειν, κλίνειν, ῥίπτειν, πίπτειν auch von Völkern u. Städten gesagt: stürzen, in Verfall bringen u. geraten. (2) die Jahresschüsse, Absätze, Knoten der Halmenpflanzen, des Rohres -
17 flexus
flexus, ūs, m. (flecto), die Biegung, Krümmung, I) medial, das Sich-Biegen, Sich-Krümmen, Sich-Wenden, die Biegung, Umbiegung, Krümmung, die Wendung, A) im allg.: 1) eig.: a) übh.: cervicis, Ov.: manus, Quint.: oculorum, Sen.: (achlis) nullo suffraginum flexu, nur daß ihm der Hinterbug steif ist, Plin.: flexu redeunte, Quint. – b) die ausbiegende Körperbewegung, Seitenwendung, das Ausweichen, qui cursu parum valent, flexu eludunt, Quint. 9, 2, 78. – c) eine Biegung des Weges, ein Abweg, Seitenweg, Umweg, eo flexu itineris ire iubet, quo Viennam vitarent, Tac.: in quo flexus est ad iter Arpinas, Cic.: flexu Armeniam petunt, Tac.: notis flexibus praecurrit ad alium xystum, Phaedr. – 2) übtr.: a) (als rhet. t. t.) die Modulation der Stimme (durch Halbtöne usw.), fl. vocis, Quint.: qui flexus deceat miserationem, Quint.: citharoedi simul et sono vocis et purimis flexibus serviunt, Quint. – b) die Wendung, die eine Staatsverfassung nimmt, die Modifikation, die sie erleidet, itinera (Verlauf) flexusque rerum publicarum (im Verfassungsleben des Staates), Cic. de rep. 2, 45. – c) (als rhet. t. t.) Plur. flexus, die Abschweifungen vom einfachen Thema (Synon. excursus), haec recta (einfachen Sätze) et in nullos flexus recedentia, Quint. 10, 5, 12. – B) im Zirkus = die Umbiegung, der Bogen, den die Wettfahrenden jedesmal beim Umlenken um das Rennziel ( meta, w. s.) beschreiben mußten, wobei es darauf ankam, welchen Platz man in der Reihe der Wagen durchs Los erhalten hatte, um entweder einen engern, aber gefährlichen od. einen weitern, jedoch gemächlichern Bogen machen zu müssen; u. dav. übtr., a) im allg.: ordo quis datus, aut metae quam mollis flexus, et unde? in welche Reihe gestellt? wie gemach und von wannen des Zieles Umlenkung? (poet. v. dem Streben nach sittlicher Vollkommenheit), Pers. 3, 68. – b) v. dem »Wendepunkt« eines Lebensalters, einer Jahreszeit, in hoc flexu quasi aetatis, auf diesem W. des jugendlichen Alters, Cic. Cael. 75: si infinitus forensium rerum labor... aetatis flexu constitisset = mit dem Höhe- u. Wendepunkt, (mit dem Mittag) des Lebens Stillstand gemacht hätte, Cic. de or. 1, 1. – autumni flexu, da sich schon der H. zum Ende neigte, Tac. hist. 5, 23. – II) passiv, das Gebogen-, Gekrümmtsein, die Biegung, Abbiegung, Umbiegung, Krümmung, Wendung, Windung, im Plur. auch die Krümmen, 1) eig.: capillorum, Quint.: u. so et dociles et centum flexibus apti (capilli), Ov.: flexus fistulae, Cels. – versus flexusque eorum, Wendungen, Quint. – v. den Windungen der Schlange, maximus hic flexu sinuoso Anguis (v. Gestirn), Verg.: u. v. der Muräne, tandem per multos evadit lubrica flexus, Ov. – v. den Windungen, Krümmungen einer Örtl., in aliquo flexu viae, Liv.: in flexu plateae sistere, Prud.: labyrinthei flexus, Catull.: flexus (Plur.) vallium, Liv.: duros introitus habent (aures) multis cum flexibus, Cic.: Ionia a Posideo promunturio flexum inchoans, Mela. – v. Laufe der Gebirge u. Küsten, duo terrae eius velut brachia excurrunt; media flexu modico sinum faciunt, Curt.: grandis litoris flexus grandem insulam includit, Mela: in litore flexus Megybernaeus, Bai, Bucht, Mela. – v. den Krümmungen, Buchten der Flüsse, fluminis ad flexum veniunt, Ov.: Rhenus modico flexu in orientem versus, Tac. – 2) übtr.: a) (als gramm. t. t.) die Beugung, Beugungsform, Quint. 1, 6, 15. – b) (als rhet. t. t.) Plur. flexus, die Wendungen, die der Redner gebraucht, um die Sache zum Vorteil zu drehen, Quint. 5, 13, 2.
-
18 Учиться, учиться и учиться
vgener. Lernen, lernen und nochmals lernen (Lenins Worte sind ein Leitspruch der sowjetischen Jugendlichen geworden, zu deren wichtigsten Aufgaben das Lernen, das Studieren, der Erwerb von Kenntnissen gehört)Универсальный русско-немецкий словарь > Учиться, учиться и учиться
-
19 абитуриент
абитурие́нт<-а>м Abiturient m, Studienbewerber mDie Hochschulzugangsberechtigung erhalten in Russland alle Jugendlichen im Alter von 17 oder 18 Jahren, die das Abitur bestanden haben. Nur ein geringer Teil der Studienbewerber kann aber mit dem gewählten Studiengang beginnen: an vielen russischen Hochschulen müssen anspruchsvolle Aufnahmeprüfungen abgelegt werden. Den sog. „Wettbewerb“ bei der Zulassung zum Studium gibt es dann, wenn die Zahl der Studienbewerber größer ist als die der vorhandenen Studienplätze – in diesem Fall spielt auch der Notendurchschnitt im Schulzeugnis eine maßgebliche Rolle. Neuerdings werden die Aufnahmeprüfungen an einigen Universitäten – im Zuge eines Experiments – abgeschafft, es zählen dabei nur die Ergebnisse der Reifeprüfung.* * *n1) gener. Abgänger, Maturant, Reifling2) educ. der Bewerber, Studienbewerber, Abiturient (выпускник средней школы) -
20 Jugendfußball
■ Gesamtheit aller fußballerischen Aktivitäten von Kindern und Jugendlichen.■ Football activities concerning children and teenagers.Syn. junior football
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Sexueller Missbrauch von Jugendlichen — bezeichnet sexuelle Handlungen, die aufgrund des Entwicklungsstands des betroffenen Jugendlichen oder aufgrund des Zustandekommens der Handlungen nicht akzeptiert werden. Inhaltsverzeichnis 1 Strafrechtliche Aspekte 1.1 Deutschland 1.1.1 … Deutsch Wikipedia
sexueller Missbrauch von Jugendlichen — sexuẹller Missbrauch von Jugendlichen, Straftat, die begeht, wer als Erwachsener an einer Person unter 16 Jahren unter Ausnutzung einer Zwangslage oder gegen Entgelt sexuelle Handlungen vornimmt oder an sich von ihr vornehmen lässt oder sie… … Universal-Lexikon
Mindestalter für die Beschäftigung von Jugendlichen — Mindestalter (n) für die Beschäftigung von Jugendlichen eng minimum age for employment … Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz Glossar
Jugendlichen — Die Artikel Adoleszenz, Jugend und Teenager überschneiden sich thematisch. Hilf mit, die Artikel besser voneinander abzugrenzen oder zu vereinigen. Beteilige dich dazu an der Diskussion über diese Überschneidungen. Bitte entferne diesen Baustein… … Deutsch Wikipedia
Von guten Mächten — Dietrich Bonhoeffer im August 1939[1] … Deutsch Wikipedia
Von guten Mächten treu und still umgeben — Dietrich Bonhoeffer im August 1939[1] … Deutsch Wikipedia
Von guten Mächten wunderbar geborgen — Dietrich Bonhoeffer im August 1939[1] … Deutsch Wikipedia
Darstellung von Gewalt in Medien — Bei Gewalt in den Medien handelt es sich um gewalthaltige Inhalte in den verschiedenen Medien. Im Fokus der Kontroverse und der wissenschaftlichen Untersuchungen bezüglich der Thematik stehen vor allem Filme, Printmedien und Computerspiele. Ziel… … Deutsch Wikipedia
Sexueller Missbrauch von Gefangenen, behördlich Verwahrten oder Kranken und Hilfsbedürftigen in Einrichtungen — Sexueller Missbrauch bezeichnet unter Strafe gestellte sexuelle Handlungen an Menschen. In der Sozialwissenschaft wird der Begriff oft auf Handlungen ausgedehnt, die nicht strafbar sind, aber moralisch verurteilt werden. Psychologisch wird als… … Deutsch Wikipedia
Charta über die Beteiligung der Jugendlichen am Leben der Gemeinden und Regionen — Die Charta über die Beteiligung der Jugendlichen am Leben der Gemeinden und Regionen ist eine Charta des Kongresses der Gemeinden und Regionen des Europarates. Die erste Version datiert aus dem Jahr 1992, die revidierte Fassung wurde am 21. Mai… … Deutsch Wikipedia
Alkoholmissbrauch bei Jugendlichen — Eine Alkoholabhängigkeit (Alkoholismus) im Sinne des in der Medizin gebräuchlichen ICD10 Diagnosesystems (Alkoholabhängigkeitssyndrom, Code F10.2) kommt bei Kindern kaum und bei Jugendlichen bis zum 18. Geburtstag vergleichsweise selten vor, da… … Deutsch Wikipedia