Перевод: с французского на болгарский

с болгарского на французский

(veste)

  • 1 veste

    f. (du lat. vestis "vêtement") късо палто, сако, куртка; veste de sport спортно сако, блейзър; veste imperméable непромокаема куртка, анорак, канадка; enlever sa veste свалям си сакото; veste de pyjama горната част на пижама; veste d'intérieur домашен халат. Ќ prendre (remporter) une veste претърпявам неуспех; retourner sa veste разг.. променям си мнението; tailler une veste а qqn. говоря лошо за някого в негово отсъствие.

    Dictionnaire français-bulgare > veste

  • 2 brider

    v.tr. (de bride) 1. слагам юзди, обяздвам; brider un cheval обяздвам кон; 2. техн. стягам, затягам със скоби; brider deux tuyaux свързвам два маркуча със скоби; 3. готв. завързвам; brider une volaille завързвам крайниците на птица (при готвене); 4. прен. задържам, попречвам, спъвам; brider qqn. dans ses élans прен. възпирам някого в поривите му, спирам поривите на някого. Ќ brider un arbre завързвам дърво, за да спре да расте; cette veste me bride ост. това сако ме стяга. Ќ Ant. débrider, libérer.

    Dictionnaire français-bulgare > brider

  • 3 croisé,

    e adj. et m. (de croiser) 1. скръстен, кръстосан; bras croisé, скръстени ръце; feu croisé, воен. кръстосан огън; jumbes croisé,es кръстосани крака; rimes croisé,es кръстосани рими; 2. m. кръстоносец; 3. хибриден, смесен ( за раса), който не е чистокръвен. Ќ étoffe croisé,e гъсто (четворно) тъкан плат; mots croisé,s кръстословица; veste croisé,e двуредно сако.

    Dictionnaire français-bulgare > croisé,

  • 4 doublé,

    e adj. (de doubler) 1. удвоен; 2. подплатен; veste doublé,e de mouton палто, подплатено с овча кожа; doublé, de който също е в (в същото положение, състояние).

    Dictionnaire français-bulgare > doublé,

  • 5 ensemble2

    m. (de ensemble1) 1. ост. цялост, съвкупност; dans son ensemble2 в своята съвкупност; dans l'ensemble2 общо, глобално; 2. ансамбъл, група; ensemble2 architectural архитектурен ансамбъл; ensemble2 vocal вокален ансамбъл; 3. костюм (дамски); ensemble2 jupe-veste дамски костюм от сако и пола; 4. мат. множество; ensemble2 vide празно множество (ш). Ќ Ant. détail, élément, partie.

    Dictionnaire français-bulgare > ensemble2

  • 6 lustré,

    e adj. (de lustrer) 1. полиран, излъскан, лустросан; 2. сатениран (за плат); 3. изтрит, протрит; veste lustré,e aux coudes сако, протрито на лактите. Ќ Ant. mat, terne.

    Dictionnaire français-bulgare > lustré,

  • 7 manche2

    f. (lat. manica, de manus "main") 1. ръкав; retrousser ses manche2s запретвам ръкави; 2. техн. ръкав, тръба, маркуч; manche2 а vent вентилационна тръба; 3. спорт. тур, партида; premiére manche2, seconde manche2 първи, втори тур; 4. пролив, канал; La Manche Ламанш. Ќ avoir qqn. dans sa manche2 ост. държа някого в ръцете си; c'est une autre paire de manche2s това е съвсем друга работа; être en manche2s de chemise по жилетка съм; jambes en manche2s de veste мършави и криви крака; tirer la manche2 а qqn. привличам вниманието на някого.

    Dictionnaire français-bulgare > manche2

  • 8 mettre

    v.tr. (lat. mittere "envoyer" et "mettre" en lat. pop.) 1. слагам, поставям, вкарвам; mettre en prison вкарвам в затвор; 2. намествам, помествам; 3. обличам, слагам, обувам, нося; il ne met jamais de chapeau той не носи никога шапка; 4. слагам, сипвам; 5. настанявам, нареждам; възгласявам; on l'a mis dans la meilleure chambre настаниха го в най-хубавата стая; 6. слагам, нареждам; mettre la table нареждам масата; 7. изхарчвам; пласирам; mettre son argent dans une affaire пласирам парите си в дадена афера; 8. употребявам; mettre plusieurs jours а faire qch. употребявам няколко дни, за да извърша нещо; 9. разг. предполагам, смятам; mettre que предполагам; mettons que je n'ai rien dit да предположим, че нищо не съм казал; 10. mettre dans вкарвам; mettre un papier dans le tiroir вкарвам документ в чекмедже; 11. mettre dedans излъгвам; 12. назначавам на работа; on l'a mis а la direction назначиха го да работи в дирекцията; 13. полагам; mettre du soin а se cacher полагам грижа да се скрия; 14. предизвиквам; mettre du désordre предизвиквам безредие; 15. включвам; mettre les gaz пускам газта; 16. mettre а прибавям; mettre un bouton а une veste пришивам копче на сако; 17. mettre dans смесвам, размесвам; mettre de l'eau dans son vin разреждам виното си; 18. mettre... а старая се, полагам усилие; mettre du zèle а faire qqch. влагам старание, за да направя нещо; 19. mettre... dans, en поставям в, залагам на; mettre de grands espoirs en qqn. залагам големи надежди на някого; 20. mettre que разг. допускам, казвам; mettons que je n'ai rien dit да допуснем, че нищо не съм казал; 21. mettre en трансформирам, преобразувам; se mettre сядам, настанявам се; обличам се; разпространявам се; слагам си; se mettre en (+ subst.) тръгвам; se mettre а започвам. Ќ mettre а mort убивам; mettre а la mer спускам в морето; пускам в открито море; mettre au jour qqch. разкривам нещо; mettre а jour раждам, пораждам; mettre а contribution налагам данък; глобявам; mettre bas свалям, събличам, събувам; раждам (за животно); mettre а sec пресушавам; mettre а terre повалям ( на земята), събарям; mettre dehors изпъждам; mettre d'accord спогаждам; mettre en colère разсърдвам, ядосвам; mettre en њuvre приспособявам; пускам в действие; mettre en pages печ. свързвам на страници; mettre en pièces направям на парчета, изпочупвам; mettre en musique поставям на ноти; mettre le feu подпалвам; раздразвам; mettre qqn. au pied du mur поставям някого натясно; mettre qqn. а la raison вразумявам някого; mettre qqch. en превръщам нещо в; mettre qqch. а prix обявявам цената на нещо; mettre le feu aux poudres наливам масло в огъня; mettre а même улеснявам средствата; n'avoir rien а se mettre sous la dent нямам какво да ям; se mettre а, se mettre en devoir de почвам, залавям се за; se mettre en frais правя разноски; sе mettre qqn. а dos създавам си враг; se mettre en rapport, en communication влизам във връзка; se mettre en haleine съживявам се; se mettre en quatre трепя се, мъча се до немай-къде; se mettre bien avec qqn. ставам добър с някого; se mettre mal avec qqn. развалям отношенията си с някого; se mettre après qqn. разг. сдушавам се с някого; mettre qqch. dans la tête (l'esprit, l'idée) набивам си в главата; mettre а la poubelle, au panier хвърлям на боклука; mettre devant les yeux представям; mettre les rieurs de son côté смея се за сметка на съперниците си; mettre dedans разг. излъгвам; mettre sur la voie вкарвам в правия път; mettre qqn. sur la paille разорявам някого; il y a mis du sien дал е от себе си; se mettre d'accord съгласявам се; mettre les bouts, les bâtons тръгвам, потеглям; mettre sur pied изправям на крак; mettre а l'envers, sens dessus dessous разбърквам, обърквам, внасям безредие; mettre le cap sur l'ouest мор. обръщам на запад ( кораб). Ќ Ant. enlever, ôter, soustraire. Ќ Hom. mètre, maître.

    Dictionnaire français-bulgare > mettre

  • 9 ouatiner

    v.tr. (de ouatine) подпълвам с ваталин. Ќ veste ouatinée ватенка.

    Dictionnaire français-bulgare > ouatiner

  • 10 rapporté,

    e adj. (p. p. de rapporter) прибавен, прикрепен; veste а poches rapporté,s сако, на което са му пришити джобове; pièce rapporté,e неодобр., разг. човек, близък на някое семейство, лепка; снадка на дреха.

    Dictionnaire français-bulgare > rapporté,

  • 11 retournement

    m. (de retourner) 1. обръщане; 2. ав. обръщане на самолет с корема нагоре (във висшия пилотаж); 3. фот. инверсиране на негатив; 4. прен. внезапна промяна на мнение или поведение; обръщане на ситуация, пълна промяна. Ќ retournement de veste внезапна промяна на поведение, на мнение.

    Dictionnaire français-bulgare > retournement

  • 12 retourner

    v. (de re- et tourner) I. v.tr. 1. обръщам отново; retourner un matelas обръщам дюшек; retourner une carte обръщам карта; retourner la situation обръщам положението; 2. обръщам, пластя; retourner du foin обръщам сено; 3. оглеждам, изучавам от всички страни; retourner une idée оглеждам от всички страни идея; 4. развълнувам; шокирам; cette nouvelle l'a retourné тази новина го шокира; 5. връщам; retourner une lettre връщам писмо; 6. обръщам, обработвам (земя); 7. обръщам дреха; II. v.intr. 1. възвръщам се, преминавам отново в ръцете на; връщам се на; la maison retourne а sa sњur къщата се връща в ръцете на сестра му; 2. връщам се, завръщам се; retourner а l'école връщам се в училище; retourner sur ses pas връщам се по стъпките си; il est retourné chez той се върна у тях; 3. връщам се към, възвръщам се към; retourner а la vie sauvage връщам се към дивия живот; retourner а son ancien métier връщам се към стария си занаят; se retourner 1. обръщам се; преобръщам се; se retourner sur le dos обръщам се по гръб; la voiture se retourne колата се преобръща; se retourner dans sa tombe обръщам се в гроба си; 2. прен. служа си с хитрости, изплъзвам се; 3. в съчет. s'en retourner връщам се ( отнякъде), отивам си; 4. обръщам се ( назад), поглеждам назад; 5. se retourner contre qqn. обръщам се срещу някого; 6. se retourner vers qqn. обръщам се за помощ към някого. Ќ sans se retourner без да съжалявам за това, което оставям; de quoi il retourne за какво става дума; retourner sa veste променям внезапно мнението си; retourner qqn. карам някого да си промени мнението.

    Dictionnaire français-bulgare > retourner

  • 13 soubreveste

    f. (it. sopravesta "veste de dessus") ост. дълга жилетка без ръкави (на мускетарите и др.).

    Dictionnaire français-bulgare > soubreveste

  • 14 taille

    f. (de tailler) 1. стрижене, подстригване; 2. сечене; кастрене, подкастряне; taille de la vigne подкастряне на лозите; 3. сечище, сечена гора, която покарва отново; 4. шлифоване, дялане; taille de la pierre дялане на камък; taille d'un diamant шлифоване на диамант; 5. кройка, мярка (на дреха); 6. острене; 7. острие (на сабя); 8. ръст, снага, талия; de grande taille едър на ръст; de petite taille дребен на ръст; 9. размер, номер (на дрехи, обувки и др.); cette veste n'est pas а ma taille това сако не е мой размер; 10. феод. данък (налаган на простолюдието); 11. резба с длето върху метал; 12. хир. операция на пикочния мехур (за вадене на камъни); 13. галерия, където се добиват въглища, руда; 14. ост. тенор; 15. ост. бюст, гърди. Ќ être de taille а faire qqch. в състояние съм да направя нещо; sortir en taille излизам без горна дреха; de taille огромен, значителен.

    Dictionnaire français-bulgare > taille

  • 15 tailler

    v.tr. (du lat. pop. taliare, de talea "bouture, scion") 1. стрижа, подстригвам; 2. кастря, подкастрям; 3. шлифовам; tailler un diamant шлифовам диамант; 4. дялам; tailler la pierre дялам камък; 5. кроя; tailler et retailler кроя и прекроявам; 6. подострям; tailler un crayon подострям молив; 7. ист. облагам с данък; 8. хир. оперирам пикочния мехур (за камъни); se tailler 1. подстригвам се (си), подрязвам се; se tailler les moustaches подстригвам си мустаците; se tailler les ongles подрязвам си ноктите; 2. нар. тръгвам си, заминавам си. Ќ tailler une bavette (des bavettes) бъбря, дрънкам; tailler un costard (un costume), une veste а qqn. говоря лошо за някого; tailler des pipes правя свирки.

    Dictionnaire français-bulgare > tailler

  • 16 veston

    m. (de veste) мъжко сако.

    Dictionnaire français-bulgare > veston

См. также в других словарях:

  • veste — [ vɛst ] n. f. • 1578; it. veste « habit »; du lat. vestis « vêtement » 1 ♦ Anciennt Vêtement couvrant le torse, ouvert devant. Vestes militaires. ⇒ dolman, hoqueton , soubreveste. « Il endosse la grande veste de chasse, qui lui tombait sur les… …   Encyclopédie Universelle

  • veste — VÉSTE, veşti, s.f. 1. Fapt, întâmplare, noutate care se aduce sau ajunge la cunoştinţa cuiva; ştire, informaţie. ♢ loc. adv. Fără (de) veste = deodată, subit, pe neaşteptate. ♢ expr. A da de veste = a aduce la cunoştinţă, a înştiinţa, a vesti. A… …   Dicționar Român

  • Veste — ist eine ältere Bezeichnung für Burg. Das Wort stammt wie die Wörter Festung und Befestigung von dem Adjektiv fest ab. Das Adjektiv wiederum hat seinen Stamm im mittelhochdeutschen Wort veste und im althochdeutschen Wort festi. Im 16. Jahrhundert …   Deutsch Wikipedia

  • veste — / vɛste/ (ant. o pop. vesta) s.f. [lat. vestis ]. 1. (abbigl.) a. [tutto ciò che viene indossato per coprire la persona] ▶◀ abito, capo, indumento, (poet.) spoglia, (lett.) vestimento. b. (estens.) [al plur., riferito a persona singola, nome… …   Enciclopedia Italiana

  • veste — VESTE. s. f. (L S se prononce.) Sorte de longue robe, qui se met par dessus les autres habits, & se porte par les peuples du Levant. Longue veste. veste à la Turque. veste de drap d or. Il se dit aussi, d Une maniere de longue camisole, qu on… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • veste — vestè prv. Kad nei̇̃na, vestè atvèsk …   Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas

  • Veste — Veste, veraltete Schreibweise für Feste (s. d.) …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • veste — s. f. 1. Opa, vestimenta. • vestes s. f. pl. 2. Hábito, vestido. 3. Trajo, roupa …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • veste — (Del lat. vestis). f. poét. vestido …   Diccionario de la lengua española

  • veste — southern ME. var. fast v. and adv., fist n.1 …   Useful english dictionary

  • Veste — Exemple de veste pour homme avec pochette …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»