-
101 vituperate
-
102 winnow
['winəu]* * *win·now[ˈwɪnəʊ, AM -noʊ]vt1. AGRto \winnow grain das Getreide reinigen [o fachspr veraltend worfelnto \winnow out the truth die Wahrheit herausfiltern3. (reduce)▪ to \winnow [down] ⇆ sth etw aussortierenthe class has been \winnowed to fifteen from twenty-five die Klasse ist von fünfundzwanzig auf fünfzehn reduziert worden* * *['wɪnəʊ]vt* * *winnow [ˈwınəʊ]A v/ta) Getreide schwingen, sieben, worfeln,from von)2. fig sichten, sondernfrom von)B s Wanne f, Futterschwinge f -
103 out of
preposition1) (from within) ausfall out of something — aus etwas [heraus]fallen
2) (not within)be out of the country — im Ausland sein
be out of town/the room — nicht in der Stadt/im Zimmer sein
feel out of it or things — sich ausgeschlossen od. nicht dazu gehörig fühlen
I'm glad to be out of it — ich bin froh, dass ich die Sache hinter mir habe
be out of the tournament — aus dem Turnier ausgeschieden sein
3) (from among)pick one out of the pile — einen/eine/eins aus dem Stapel herausgreifen
eighth out of ten — als Achter von zehn Teilnehmern usw.
4) (beyond range of) außer [Reich-/Hörweite, Sicht, Kontrolle]5) (from) ausdo well out of somebody/something — von jemandem/etwas profitieren
6) (owing to) aus [Mitleid, Furcht, Neugier usw.]7) (without)out of work — ohne Arbeit; arbeitslos
8) (by use of) ausmake a profit out of something — mit etwas ein Geschäft machen
9) (away from) von... entfernt* * *1) (from inside: He took it out of the bag.) heraus2) (not in: Mr Smith is out of the office; out of danger; out of sight.) außer Hauses3) (from among: Four out of five people like this song.) von4) (having none left: She is quite out of breath.) außer5) (because of: He did it out of curiosity/spite.) aus6) (from: He drank the lemonade straight out of the bottle.) aus* * *\out of bed/hospital/prison aus dem Bett/Krankenhaus/Gefängnis\out of the door zur Tür hinausshe's \out of the office sie ist nicht an ihrem [Arbeits]platz [o nicht im Büro]10 km \out of London 10 km außerhalb von London, 10 km von London entfernt\out of the country im Ausland, außer Landes veraltend\out of town nicht in der Stadtfrom \out of town nicht von hier, fremd hier, aus einer anderen Gegend3. (taken from)buy a house \out of the inheritance kauf dir ein Haus von [o mit Geld aus] der Erbschafthe copied his essay straight \out of a textbook er schrieb seinen Aufsatz wörtlich aus einem Lehrbuch abdon't expect too much \out of life man sollte nicht zu viel vom Leben erwartenthey didn't make a dime \out of that deal sie haben bei dem Geschäft keinen Pfennig verdient\out of one's pocket aus der eigenen Tasche▪ \out of doing sth:she gets a lot of joy \out of working with children es macht [o bereitet] ihr große Freude, mit Kindern zu arbeitenthey get a lot of fun \out of practising dangerous sports das Betreiben gefährlicher Sportarten macht ihnen einen Riesenspaßhe's \out of the team er ist aus der Mannschaft ausgeschiedenI'm glad to be \out of it ich bin froh, dass ich es hinter mir habe [o ich damit nichts mehr zu tun habe]that's \out of the question! das kommt überhaupt nicht infrage!to get \out of the habit es sich dat abgewöhnenI've got \out of the habit of cycling to work ich fahre nicht mehr mit dem Fahrrad zur Arbeit\out of the race aus dem Rennento talk sb \out of sth etw jdm ausredenhe talked her \out of going back to smoking er redete es ihr aus, als sie wieder mit dem Rauchen anfangen wollteto get a secret \out of sb jdm ein Geheimnis entlockenmade \out of wood aus Holz [hergestellt]\out of jealousy/spite aus Eifersucht/Boshaftigkeit9. (of total)nine times \out of ten neun von zehn Malenone \out of every five jede/jeder/jedes Fünftethird \out of five Dritte(r, s) von fünfno one got 20 \out of 20 niemand bekam alle 20 Punkte▪ to be \out of sth kein/keine/keinen etw [mehr] habenhe was \out of money er stand ohne Geld dayou're \out of time Ihre Zeit ist um [o abgelaufen]they had run \out of cash sie hatten kein Bargeld mehr, ihnen war das Bargeld ausgegangenshe was finally \out of patience schließlich riss ihr der Geduldsfadenthey were \out of gas sie hatten kein Benzin mehr, ihnen war das Benzin ausgegangenI'm sorry sir, we're \out of the salmon tut mir leid, der Lachs ist uns ausgegangen [o fam ist aus][all] \out of breath [völlig] außer Atemto be \out of a job seine Stelle verloren habento be \out of luck kein Glück [mehr] habento be \out of work ohne Arbeit [o arbeitslos] sein11. (beyond)he's been \out of touch with his family er hat keinen Kontakt mehr zu seiner Familie\out of bounds außerhalb des Spielfeldes\out of control außer Kontrollethe situation is \out of our control die Lage entzieht sich unserer Kontrolle\out of danger außer [Lebens]gefahr\out of focus unscharf\out of order außer Betrieb\out of [firing] range außer Schussweite\out of reach außer Reichweite\out of season außerhalb der Saisonbaseball is \out of season es ist nicht Baseballsaisondeer are \out of season Hirsche haben Schonzeit\out of sight/earshot außer Sicht[weite]/Hörweite\out of the way aus dem Wegget \out of the way! aus dem Weg!, mach Platz!to be [a bit] \out of sb's way ein [kleiner] Umweg für jdn seinto go \out of one's way to do sth einen Umweg machen, um etw zu tunshe went \out of her way to get the work handed in on time sie gab sich ganz besondere Mühe, um die Arbeit rechtzeitig abzugeben12. (sheltered from)to get \out of the rain/the summer heat dem Regen/der sommerlichen Hitze entrinnen13. (not aware)\out of fashion [or style] aus der Modeyou're really \out of touch with the music scene du hast keine Ahnung, was auf der Musikszene angesagt istshe's really \out of touch with reality sie hat jeglichen Bezug zur Realität verloren14.▶ to get \out of hand außer Kontrolle geratenyou can't be completely \out of it! du musst doch irgendwas davon mitgekriegt haben!; AM (drowsy) nicht ganz da; (drunk) besoffen sl; (drugged) benebelt, high euph sl▶ \out of line unangebracht▶ to be \out of one's mind [or head] den Verstand verloren haben [müssen]he was \out of his mind with jealousy er war völlig verrückt [o drehte völlig durch] vor Eifersucht▶ \out of place fehl am Platz* * *prep1) (= outside, away from) (position) nicht in (+dat), außerhalb (+gen); (motion) aus (+dat); (fig) außer (+dat)to go/be out of the country — außer Landes gehen/sein
he went out of the door —
as soon as he was out of the door — sobald er draußen war or zur Tür hinaus war
to look out of the window — aus dem Fenster sehen, zum Fenster hinaussehen
out of danger/sight — außer Gefahr/Sicht
get out of my sight! — geh mir aus den Augen!
he feels out of it (inf) — er kommt sich (dat) ausgeschlossen vor, er fühlt sich ausgeschlossen
three days out of port — drei Tage nach dem Auslaufen aus dem Hafen/vor dem Einlaufen in den Hafen
you're well out of it (inf) — so ist es besser für dich
3) (indicating origins or source) aus (+dat)made out of silver —
a filly out of the same mare — ein Fohlen nt von derselben Stute
4) (= from among) von (+dat)5)(= without)
out of breath — außer Atemwe are out of money/bread — wir haben kein Geld/Brot mehr, das Geld/Brot ist alle (inf)
* * *preposition1) (from within) ausfall out of something — aus etwas [heraus]fallen
2) (not within)be out of town/the room — nicht in der Stadt/im Zimmer sein
feel out of it or things — sich ausgeschlossen od. nicht dazu gehörig fühlen
I'm glad to be out of it — ich bin froh, dass ich die Sache hinter mir habe
3) (from among)pick one out of the pile — einen/eine/eins aus dem Stapel herausgreifen
4) (beyond range of) außer [Reich-/Hörweite, Sicht, Kontrolle]5) (from) ausdo well out of somebody/something — von jemandem/etwas profitieren
6) (owing to) aus [Mitleid, Furcht, Neugier usw.]7) (without)out of work — ohne Arbeit; arbeitslos
8) (by use of) aus9) (away from) von... entfernt -
104 befit
( form);..., as \befits someone of her position..., wie es jemandem in ihrer Stellung geziemt -
105 companion
com·pan·ion [kəmʼpænjən] n1) ( person accompanying sb) Begleiter(in) m(f); ( associate) Gefährte, -in m, f, Kamerad(in) m(f) veraltend;hunger was his constant \companion er wurde ständig von Hunger geplagt;close \companion enger Freund/enge Freundin;constant \companion ständiger Begleiter/ständige Begleiterin;travelling \companion Reisebegleiter(in) m(f)\companion volume Begleitband m -
106 enchantment
en·chant·ment [ɪnʼtʃɑ:ntmənt, Am enʼtʃænt-] n -
107 expatriate
ex·pat·ri·ateproportion of \expatriates Ausländeranteil m3) ( exile) im Exil Lebende(r) f(m) (a. hum), Exilant(in) m(f) ( geh) n [ɪkʼspætriət, Am ekʼspeɪ-] modifierGerman \expatriate im Ausland lebende(r) Deutsche(r), Auslandsdeutsche(r) f(m) veraltend2) ( of foreigners) Ausländer-;\expatriate community Ausländergemeinde f;\expatriate worker ausländischer Arbeiter/ausländische Arbeiterin vt [ɪkʼspætrieɪt, ekʼ-, Am ekʼspeɪ-, ɪkʼ-];to \expatriate sb jdn ausbürgern [o fachspr expatriieren] vi [ɪkʼspætrieɪt, ekʼ-, Am ekʼspeɪ-, ɪkʼ] ( move abroad) seinen Wohnsitz ins Ausland verlegen, im Ausland ansässig werden -
108 extinguish
-
109 family
fami·ly [ʼfæməli] na \family of robins/ squirrels eine Rotkehlchen-/Eichhörnchenfamilie;the Indo-European \family die indo-europäische Sprachfamiliewe've got \family coming to visit wir bekommen Familienbesuch;a friend of the \family, a \family friend ein Freund m /eine Freundin der Familie;non-traditional \family unkonventionelle Familie;to keep sth in the \family ( not sell) etw in Familienbesitz behalten;to keep a secret in the \family ein Geheimnis für sich akk behalten;to have [got] \family eine Familie haben;she's got \family in the States sie hat Verwandte in den Staaten;to start a \family eine Familie gründen;to be \family zur Familie gehören;to be [like] one of the \family [praktisch] zur Familie gehörenthey're one of the old county families sie gehören zu den alteingesessenen Familien dieses Bezirks;to run in the family talent, character in der Familie liegenthe cat/rose \family die Familie der Katzen/Rosenattr, inv1) ( involving family) Familien-;\family council Familienrat m;to settle down to \family life eine Familie gründen;\family likeness Familienähnlichkeit f;\family reunion Familientreffen nt2) ( including children) Familien-;\family entertainment Familienspaß m (film, programme) Unterhaltung für die ganze Familie;\family fare Familienpreis m;\family hotel Familienhotel nt;\family rate Familienrabatt m;\family show Familiensendung f;\family ticket Familienkarte f;\family viewing Familienfernsehen ntPHRASES: -
110 helpmate
-
111 influenza
-
112 popery
pop·ery [ʼpəʊpəri, Am ʼpoʊ-] nno pl (old); ( pej) -
113 ragtag
'rag·tag na \ragtag crowd gathered outside the factory gates eine lärmende und pöbelnde Menge sammelte sich vor den Fabriktoren -
114 rant
-
115 tail
[teɪl] n1) ( of animal) Schwanz m; of a horse also Schweif m ( geh) of a bear, badger, wild boars Bürzel m; of a dog, predatory game, and a squirrel also Rute f fachspr; of an insect Hinterleib m;to wag/swish one's \tail mit dem Schwanz wedeln/schlagen;2) (fig: rear) Schwanz m ( fig) of an aeroplane also Rumpfende nt; of a car Heck nt; of a comet Schweif m; of a kite Schwanz m; of a hurricane Ausläufer m; of a letter Unterlänge f fachspr; of a note Notenhals m;heads or \tails? Kopf oder Zahl?;heads I win, \tails you lose! ( saying) ich gewinne auf jeden Fallto put a \tail on sb jdn beschatten lassen8) no plthey're chasing \tail (sl) sie sind auf Weiberjagd (sl)PHRASES:it's a case of the \tail wagging the dog da wedelt ja der Schwanz mit dem Hund;to not be able to make head or \tail [or heads or \tails] of sth aus etw dat nicht schlau werden ( fam), sich dat keinen Reim auf etw akk machen können ( fam)to go off [or away] with one's \tail between one's legs sich akk mit eingezogenem Schwanz [o wie ein geprügelter Hund] davonschleichen [o davonmachen] ( fam)to turn \tail [and run] die Flucht ergreifen, Fersengeld geben ( fam)to be/keep on sb's \tail jdm auf den Fersen sein/bleiben;to have sb on one's \tail jdn auf den Fersen haben vtto \tail sth etw putzen2) ( fam);to \tail sb jdn beschatten, jdm folgen -
116 winnow
win·now [ʼwɪnəʊ, Am -noʊ] vt1) agrto \winnow sth etw sichten ( geh)to \winnow out the truth die Wahrheit herausfiltern3) ( reduce)to \winnow [down] <-> sth etw aussortieren;the class has been \winnowed to fifteen from twenty-five die Klasse ist von fünfundzwanzig auf fünfzehn reduziert worden -
117 ihrige
-
118 Knabenchor
Knabenchor <-s, -chöre> m(veraltend: geh) chór m chłopięcy -
119 nimmer
2.1) (veraltend: geh: niemals) nigdy -
120 Schwäre
См. также в других словарях:
beischlafen — den Geschlechtsakt vollziehen, Geschlechtsverkehr ausüben/haben, koitieren, lieben, nehmen, Sex haben; (geh.): beiliegen, sich vereinigen; (geh., Rechtsspr.): den Beischlaf ausüben/vollziehen; (dichter.): sich schenken; (ugs.): beschlafen, ins… … Das Wörterbuch der Synonyme
beiwohnen — beehren; teilnehmen * * * bei||woh|nen 〈V. intr.; hat〉 (bei einem Ereignis) zugegen sein, Zeuge sein ● einer Feier, einer Gerichtsverhandlung beiwohnen; einer Theateraufführung als Zuschauer beiwohnen * * * bei|woh|nen <sw. V.; hat: 1. (geh.)… … Universal-Lexikon
Beiwohnen — Hospitanz * * * bei||woh|nen 〈V. intr.; hat〉 (bei einem Ereignis) zugegen sein, Zeuge sein ● einer Feier, einer Gerichtsverhandlung beiwohnen; einer Theateraufführung als Zuschauer beiwohnen * * * bei|woh|nen <sw. V.; hat: 1. (geh.) bei etw.… … Universal-Lexikon
hingleiten — hịn|glei|ten <st. V.; ist: 1. sich gleitend hinbewegen: über das Eis h.; die Hand über etw. h. lassen; mit der Hand über etw. h.; Ü den Blick über etw. h. lassen. 2. (geh.) vergehen: die Zeit gleitet hin. 3. (veraltend, geh.) ausgleitend… … Universal-Lexikon
Schutzbefohlene — Schụtz|be|foh|le|ne(r) 〈f. 30 (m. 29); geh.〉 jmd., der dem Schutz eines anderen anbefohlen ist, Schützling * * * Schụtz|be|foh|le|ne, die/eine Schutzbefohlene; der/einer Schutzbefohlenen, die Schutzbefohlenen/zwei Schutzbefohlene (Rechtsspr.,… … Universal-Lexikon
schlafen — 1. ein Schläfchen machen, im Schlaf liegen; (geh.): in Morpheus Armen liegen, ruhen, schlummern; (ugs.): duseln, knacken, koksen, pennen, pofen, ratzen; (scherzh.): den Schlaf des Gerechten schlafen; (landsch.): dachsen; (ostösterr. salopp):… … Das Wörterbuch der Synonyme
Papa — Paps (umgangssprachlich); Vati (umgangssprachlich); Vater; Erzeuger (derb); Papi (umgangssprachlich); Kindsvater * * * Pa|pa [ papa], geh. veraltend [pa pa:], der; s, s (fam.): Vater … Universal-Lexikon
Bringer — Brịn|ger 〈m. 3〉 1. jmd., der etwas bringt 2. 〈Jugendspr.〉 etwas, das den Erwartungen vollständig entspricht ● diese Diskothek ist ein echter Bringer * * * Brịn|ger, der; s, : 1. (veraltend, geh.) Überbringer. 2. [zu ↑ bringen (8)] (salopp … Universal-Lexikon
Schützer — Schụ̈t|zer, der; s, [zu ↑ 1schützen]: 1. Kurzf. von Knieschützer, Ohrenschützer o. Ä. 2. (veraltend geh.) jmd., der jmdm., einer Sache seinen Schutz gewährt; Beschützer. * * * Schụ̈t|zer, der; s, [zu 1↑ … Universal-Lexikon
Schützling — a) Mündel, Pflegekind, Pflegesohn, Pflegetochter; (landsch.): Ziehkind; (veraltend): Zögling; (veraltet): Haltekind; (Rechtsspr., sonst veraltend, geh.): Schutzbefohlene, Schutzbefohlener; (Rechtsspr.): Pflegling. b) begünstigte Person, Favorit,… … Das Wörterbuch der Synonyme
vereinigen — bündeln, einbetten, eingliedern, einigen, einverleiben, fusionieren, in Übereinstimmung bringen, kombinieren, mischen, paaren, sammeln, summieren, synchronisieren, verbinden, vereinbaren, verknüpfen, verquicken, verschmelzen, zusammenbringen,… … Das Wörterbuch der Synonyme